15 часто используемых SMS-сокращений в английском языке

Если вам когда-нибудь приходилось общаться в режиме переписки с англоязычной продвинутой молодежью, вы наверняка сталкивались со всякого рода сокращениями типа YOLO, LOL и т.д.

Для большинства людей, изучающих английский язык, такого рода сокращения остаются загадкой. Но сегодня я расскажу вам, как расшифровываются 15 часто используемых SMS-сокращений в английском языке.

1. BRB

Как вы думаете, что это может быть? Big red ball? На самом деле, этот акроним расшифровывается как «be right back».

Например, вам срочно нужно отлучиться по делам, и у вас нет времени объяснять все в деталях, поэтому вы пишите «скоро вернусь, скоро буду», то есть: I’ll be right back или сокращенно BRB.

2. BTW

Следующий акроним означает «by the way» или «кроме того, кстати».

Например: I didn’t find that ring, BTW. – Кстати, я не нашла то кольцо.

Статья в тему:
5 пар хитрых предлогов в английском языке

3. BYOB

Это сокращение используется, когда вас приглашают на вечеринку или какие-то посиделки у друзей, и означает «bring your own booze/bottle», то есть «приноси свою выпивку».

4. LOL

Это выражение наверняка одно из самых популярных среди подростков, оно означает «laughing of loud» и используется в ситуации, когда вам очень уж весело и смешно.

Например, He thought I’d be his girlfriend. LOL! – Он думал, я буду его девушкой. Сейчас умру со смеху!

Статья в тему:
10 часто используемых английских сленговых слов

5. ROFL

Еще один акроним, связанный со смехом и весельем. Он в буквальном смысле означает «кататься по полу от смеха» или «rolling off the floor laughing».

Например, I was ROFL when she showed me that. – Я катался по полу от смеха, когда она мне это показала.

6. TGIF

Данное сокращение означает «Thank God it’s Friday», ну и когда оно используется догадаться несложно.

Например: TGIF, let’s have a drink! – Слава богу, сегодня уже пятница, давай пропустим по стаканчику.

Статья в тему:
10 часто используемых фразовых глаголов в английском языке

7. HB2U

Если вы хотите поздравить своего близкого друга кратко и лаконично, напишите HB2U – «Happy Birthday to you».

8. TTYL

Это сокращение расшифровывается как «talk to you later» – поговорим позже.

Например: Sorry, I’m busy now. TTYL. – Извини, я занят. Поговорим позже.

9. IDK

Акроним выражение «I don’t know» – я не знаю. К примеру, IDK what was the home task. – Я не знаю, какое было домашнее задание.

Статья в тему:
Как правильно общаться по телефону на английском языке

10. N2S

Это сокращение означает «needless to say» – «безусловно». Например: N2S it’s awesome. – Безусловно, это было круто.

11. 2NYT

Или 2nite, как вы уже догадались это – «tonight». К примеру: CU 2NYT = see you tonight.

Статья в тему:
15 полезных английских фразовых глаголов, связанных с шоппингом

12. CUL8R

Из предыдущего примера вы уже узнали, что такое CU, ну а L8R это «later».

Например: I’ve gotta go. CUL8R – Мне нужно идти, увидимся позже.

13. COZ

Или CUZ, это сокращение от слова «because». Например, TTYL CUZ/COZ I’m buzy. – Поговорим позже, потому что я занят.

Статья в тему:
Использование do и make в английском языке

14. EOD

End of debate/discussion – это полная версия этого акронима.

Например, когда вы ссоритесь с кем-то и уже больше не хотите продолжать разговор или обсуждение, пишите вместо «Ой, все…» – EOD. TTYL.

15. CIAO

Заимствованное слово, которое на итальянском языке означает «пока, до свиданья». К примеру: CU at 8 p.m. CIAO. – Увидимся в 8 вечера. Пока.

На этом все. Тренируйтесь писать смс-ки как продвинутая молодежь. Такие фразы можно также использовать и в соц.сетях, как Facebook, VK или Twitter.

Главное, не используйте эти сокращения в деловой переписке.

Успехов!

10 разговорных сокращений в английском, которые стоит знать

4 октября 2017

Образование

Колонка

Настоящий английский совсем не такой, как в учебниках. Речь носителей языка естественна и состоит из массы сокращений. Вот десять из них, без знания которых вам не обойтись.

Илья Лаптиев

Автор YouTube-канала Real Talk об изучении английского языка.

1. Gonna

|ˈɡɑː.nə| = going to — собираться что-либо сделать.

We’re gonna get married. = We’re going to get married. — Мы собираемся пожениться.

Вариант с gonna звучит куда проще. Более того, можно опустить глагол to be (we gonna get married), если, конечно, ваш внутренний цензор это позволяет.

2. Wanna

|ˈwɑː.nə| = want to / want a — хотеть делать что-то / хотеть чего-то.

Сокращение wanna употребляется в двух значениях: когда мы что-то хотим сделать и когда мы просто чего-то хотим. В обоих случаях используется wanna вместо want to и want a:

  • Do you wanna come to my place for dinner? = Do you want to come to my place for dinner? — Хочешь поужинать у меня?
  • I wanna birthday party. = I want a birthday party. — Я хочу вечеринку в честь дня рождения.

3. Gimme

|ˈɡɪm.i| = give me — дай / дайте мне.

Это сокращение многим знакомо из песни Gimme More Бритни Спирс и композиции группы ABBA. Для дружеского непринуждённого общения вполне уместно сказать:

Oh, come on, Pat, gimme a break. — Ой, Пэт, хватит! Дай передохнуть!

4. Lemme

|ˈlɛmɪ| = let me — позволь / позвольте мне.

Сокращение lemme созвучно с gimme, используется следующим образом:

Lemme take care of her. = Let me take care of her. — Дай мне о ней позаботиться.

5. Kinda

|ˈkaɪ.ndə| = kind of — тип / вид чего-либо; вроде, типа, в какой-то степени.

Очень частое разговорное сокращение. В основном kinda используется в двух случаях. Во-первых, когда нужно сказать или спросить о разновидности чего-либо:

What kinda music do you like? = What kind of music do you like? — Какую музыку ты любишь?

И более разговорный вариант, для которого kinda звучит уместнее, чем kind of. Приведём несколько примеров:

  • Actually, that’s kinda cool. — Вообще-то, это типа круто.
  • Well, I kinda like someone. — Ну мне вроде нравится кое-кто.

6. Sorta

|sɔːrtʌ| = sort of — вроде того, вроде как, типа.

По значению сходно с kinda:

  • She’s sorta out on her own. — Она вроде как сама по себе.
  • That’s sorta their thing. — Это типа их фишка.

7. Ain’t

|eint| = am / is / are not; have / has not — отрицательная частица «не».

Это сокращение полезно знать, но употреблять нежелательно. Носителями оно признано чересчур неформальным, просторечным. Можно подумать, что ain’t пришло из американского сленга, но на самом деле его корни уходят куда глубже — прямо в лондонский кокни.

Ain’t достаточно эмоционально, поэтому часто встречается в различных песнях. Из недавнего вспомните Ain’t Your Mama Дженнифер Лопес:

I ain’t gon’ be cooking all day, I ain’t your mama! = I’m not going to be cooking all day, I’m not your mama. — Я не собираюсь готовить весь день, я тебе не мама!

8. A lotta

|eˈlɑːtə| = a lot of — много чего-либо.

Как и все перечисленные выше сокращения, a lotta получилось в процессе быстрого проговаривания и слияния звуков. Оно очень популярно, и знать его нужно просто обязательно! А употреблять вот так:

Hey, you askin’ a lotta questions. = Hey, you’re asking a lot of questions. — Эй, ты задаёшь много вопросов.

А в случае с множественным числом вместо lots of можно говорить lotsa:

I have lotsa computer games. = I have lots of computer games. — У меня полно компьютерных игр.

9. Dunno

|dəˈnoʊ| = do not know — не знаю.

Вот так небрежно можно ответить на вопрос в неформальной обстановке.

Dunno, Mike, do whatever you like. = I don’t know, Mike, do whatever you like. — Я не знаю, Майк, делай как хочешь.

Можно употреблять dunno как с местоимением, так и без.

10. Cuz

|kɔːz| = ‘coz = ‘cos = ‘cause = because — потому что.

Видимо, because проблематично выговорить не только изучающим английский, но и самим носителям языка. Иначе зачем так издеваться над словом?

I like him cuz he’s pretty. = I like him because he’s pretty. — Он нравится мне, потому что хорошенький.


А какие разговорные сокращения чаще всего используете вы? Делитесь в комментариях.

сокращений: апостроф

Апостроф употребляется при написании сокращений — то есть укороченных
формы
слова, в которых пропущена одна или несколько букв. На стандартном английском,
это обычно происходит только с небольшим количеством обычных предметов, в основном
с участием глаголов. Вот некоторые из наиболее распространенных примеров с их
неконтрактные эквиваленты:

это
это или это есть
мы будем
будем или будем
у них есть
у них есть
нельзя
нельзя
он бы
он бы или он бы
нет
нет
она бы
она бы
не будет
не будет

Обратите внимание в каждом случае, что апостроф появляется точно в позиции
пропущенные буквы: пишем не может , не * не может , а не является , а * не является . Обратите внимание также
что нерегулярное сокращение не будет ставит свой апостроф между n и t ,
точно так же, как и все другие сокращения, включающие , а не . И заметьте также, что у нее было бы
два апострофа, потому что материал был опущен с двух позиций.

Нет ничего плохого в том, чтобы использовать такие сокращения в формальной письменной форме, но вы
следует использовать их с осторожностью, так как они делают ваш текст менее
чем полностью формально. Поскольку я пытаюсь сделать этот документ болтливым, а не
пугающий, я использовал несколько сокращений здесь и там, хотя и не так
столько, сколько я мог бы использовать. Но я советую вам , а не , чтобы использовать более разговорный
сокращения вроде , она бы написала в вашем формальном письме: эти вещи, в то время как совершенно
нормальны в речи, но слишком неформальны для аккуратного письма.

Такие сокращения представляют собой наиболее полезную работу, которую выполняет апостроф.
нам, так как без него у нас не было бы возможности письменно выразить
разница между она будет и оболочка , он будет и ад ,
не может и косяк , я буду и заболел ,
мы и были , она и сарай , мы будем и
ну
и, возможно, несколько других.

Несколько слов, которые когда-то были сокращениями, до сих пор являются условными.
пишется с апострофами, хотя более длинные формы имеют более или менее
вышел из употребления. Их так мало, что вы можете легко выучить их все.
Вот самые распространенные из них с их оригинальными более длинными формами:

часов
часов
Хэллоуин
Хэллоуин
бачок
полубак
девятихвостая кошка
девятихвостая кошка
неудачник
неудачник
блуждающий огонек
блуждающий огонек

Несколько поколений назад в обычном использовании было гораздо больше сокращений.
на английском; эти другие сокращения теперь архаичны, и вы обычно не
используйте любой из них, кроме прямых кавычек
из более старых письменных работ. Вот некоторые из них с их более длинными формами:

это
это
больше
больше
это было
это было
e’en
даже

Есть и другие сокращения, которые часто можно услышать в речи. Вот
немного:

‘Боюсь так. ‘Не выпить?

Думаю, да. Не смешно.

Конечно, никогда не уместно использовать такие разговорные формы в официальной речи.
письмо, за исключением случаев, когда вы явно пишете о разговорном английском языке. если ты
есть случай цитировать или использовать эти вещи, вы должны использовать апострофы в
нормальный способ пометить пропущенный материал.

Схватки следует тщательно отличать от обрезанных форм . А
обрезанная форма — это полное слово, которое получается путем отрубания куска
более длинное слово, обычно с тем же значением. Обрезанные формы очень
распространен на английском языке; вот некоторые из них с соответствующими более длинными формами:

спортивный зал
спортивный зал
реклама
реклама
профессиональный
профессиональный
гастроном
деликатесы
бегемот
бегемот
бюстгальтер
бюстгальтер
техник
детектив
грипп
грипп
телефон
телефон
вертолет
вертолет
виолончель
виолончель
крокодил
крокодил
землетрясение
землетрясение

Такие обрезанные формы , а не считаются сокращениями, и они
нельзя писать с апострофами. Написание таких вещей, как бегемот , бюстгальтер , виолончель и
‘телефон , мягко говоря, сделает вас похожим на старого пижона.
дадди, который не совсем одобряет все, что произошло с 1912 года.
конечно, некоторые из этих усеченных форм все еще довольно разговорны, и в формальном
письмо, которое вы обычно предпочитаете писать детектив и аллигатор , а не
tec и аллигатор . Другие, однако, совершенно нормальны в формальном письме: даже
самый достойный музыкальный критик назвал бы инструмент Офры Арной виолончелью ;
он
использовал бы виолончель не больше, чем он применил бы слово omnibus к
Лондонский двухэтажный автобус.

Важное примечание: Сокращения также следует тщательно различать.
из сокращений . Сокращениями являются такие вещи, как Mr для Mister , lb. для
фунт(ы) , до н.э. вместо до Рождества Христова и напр. вместо например .

Наконец, есть несколько обстоятельств, в которых апострофы используются для
представляют собой пропуск некоторого материала в случаях, которые не совсем
сокращения. Во-первых, некоторые фамилии неанглийского происхождения пишутся с
апострофы: О’Лири (ирландский), д’Аббади (французский), Д’Анджело
(итальянский),
M’Tavish (шотландский гэльский). На самом деле это не схватки, потому что нет
альтернативный способ их написания.

Во-вторых, апострофы иногда используются для представления слов в другом языке.
стандартные формы английского языка: так, шотландский поэт Роберт Бернс пишет gi’ вместо дает
и a’ для все . Вряд ли вам понадобится это устройство, за исключением
когда вы
цитата из такого произведения.

В-третьих, год иногда пишется в сокращенной форме с
апостроф: Пио Бароха был ярким представителем поколения 98-го года. Этот
является нормальным только в определенных устойчивых выражениях; в моем примере фраза поколение
’98
— общепринятый ярлык для определенной группы испанских писателей, и это
не будет нормально писать * поколение 1898 . За исключением таких обычных
фразы, однако, вы всегда должны писать годы полностью, когда вы
написание официально: сделать не напишите что-то вроде * война 39-45 годов , но напишите
вместо война 1939–1945 гг. .


Авторское право © Ларри Траск, 1997 г.

Поддерживается Департаментом информатики Университета Сассекса

Пунктуация для сокращений — Синяя книга грамматики и пунктуации

Те, кто пишет на американском английском, могут иногда задаваться вопросом, когда сокращать слово, а также как его сокращать . Этот обзор поможет ответить на эти вопросы.

Аббревиатура — это сокращенная или сокращенная форма слова или фразы (например, Mister до Mr. ). Если вы когда-либо сомневались в том, когда и как сокращать слово, вы можете начать с обращения к текущему словарю или книге стилей, поскольку преобладающее использование может измениться.

Тем временем следующие рекомендации могут быть полезны для определения направления.

Пунктуация для сокращений: имена и названия

Сокращение имен с одной буквой, за которой следует точка. Если сокращаются две последовательные буквы, пробелы между точками не ставятся.

Франклин Д. Рузвельт, Сьюзан Б. Энтони, Дж. П. Морган, k.d. lang

Если полное имя человека сокращено, используйте только первые буквы без точек: JFK (John F. Kennedy) , LBJ (Lyndon B. Johnson) , MJ (Michael Jordan).

Сокращайте и используйте заглавные буквы младший или старший , если он следует за именем человека. Многие книги стилей теперь также позволяют использовать запятую перед младший или старший опустить.

Кен Гриффи-старший, Кен Гриффи-младший, Джон Ф. Кеннеди-младший, Роберт Дауни-старший

Если чье-либо личное или профессиональное звание стоит перед полным именем, оно сокращается. Некоторые распространенные сокращенные титулы:

Преподобный: Rev. Губернатор: Губернатор Мистер: Мистер Сенатор: Сенатор
Доктор: Доктор Профессор: Профессор Любовница: Миссис Представитель: Представитель

Преподобный Питер Джонс, профессор Кэрри Ньюсом, миссис Джанетт Макколи, сенатор Кен Хэнсон

В некоторых книгах стилей может быть рекомендовано не сокращать профессиональный титул, если за ним следует только фамилия.

Преподобный Джонс, профессор Ньюсом, сенатор Хэнсон

Если за именем следует профессиональный титул, его аббревиатура не всегда может быть пунктуирована. Запятая также обычно предшествует названию.

Кристин Мундт, доктор философии. (доктор философии) Мэри Ричардс, MD (врач)
Томас Ледженд, RN (дипломированная медсестра) Честер Гэмбл, JD (доктор юридических наук)

Пунктуация для сокращений: адреса, даты и время

Сборник стилей Associated Press рекомендует использовать сокращенные, пунктирные точки компаса и Ave., Blvd., или St. только с пронумерованным адресом: 1060 W. Addison St. , 1600 Pennsylvania Ave. , но Addison Street, Pennsylvania Avenue.

В официальном письме дни и месяцы обычно не сокращаются. Менее формальное письмо может включать пунктирные сокращения для определенных дат. В каждом случае аббревиатура будет разделена точкой.

Сокращения для дней: пн, вт, ср, чт, пт, сб. и вс. Сокращения для месяцев Январь, Февраль, Август, Сентябрь, Октябрь, Ноябрь, и Декабрь ( Март, Апрель, Май, Июнь, и Июль без сокращений.)

Вс ., 12 февраля ; чт., 31 окт.; Ср., 9 декабря; Пт, 23 сентября 1988 г.

Сокращать ли такие форматы даты — вопрос предпочтения и стиля.

Пунктуация времени — еще один элемент стиля, который может различаться в зависимости от источника. Во многих книгах стилей 90 312 – 90 313 (или 9 000).03:12 утра ) и вечера. (или вечера ): 7:15, 20:05

Аббревиатуры зон обычно не ставятся пунктуацией ( EST , CDT , PST ). Эпохи времени обычно сокращаются и ставятся знаки препинания ( г. до н.э. г., г. н.э. г.).

Пунктуация для аббревиатур: акронимы и инициализмы

Хотя иногда считается, что это синонимы, акронимы, инициализмы и аббревиатуры представляют собой разные категории букв.

Акронимы — это сокращения, произносимые как слова (например, AIDS, ОПЕК ). Инициализмы образуются из первой буквы или букв ряда слов, и каждая буква произносится (например, ABC , FBI ).

Многие книги стилей согласны с тем, что аббревиатуры и инициализмы не ставятся. Некоторые примеры: NATO , NAFTA , YMCA и NAACP .

Пунктуация для некоторых инициализмов может варьироваться в зависимости от источника стиля. Например, Чикагское руководство по стилю содержит указания по использованию R.S.V.P. , но AP посоветует использовать RSVP.

Пунктуация для сокращений: другие общеупотребительные обозначения

Другими терминами, которые обычно сокращаются и перемежаются точками, являются академические степени, единицы измерения и латинские термины.

Бакалавр искусств: B.A. дюйма: дюймов идентификатор: т. е. post scriptum: P.S.
Бакалавр наук: B.S. фунта: фунтов пример: напр. и др.: и др.

Связанные темы

Аббревиатуры, акронимы и инициализмы
Аббревиатуры, акронимы
Необычное множественное число аббревиатур

Вводная викторина

Применяя то, что мы обсудили, и расставьте знаки пунктуации.

1. Дарла живет по адресу 546 West Mighty Mouse Boulevard.

2. Коробка весила 35 фунтов.

3. Бобби Джо Брайан-старший получит награду за жизненные достижения.

4. Бранч в общественном центре состоится в субботу, 11 ноября.

5. Представитель Филдс произносит речь на мероприятии по перерезанию ленточки.

 

Ответы на вопросы викторины

1. Дарла живет по адресу 546 W. Mighty Mouse Blvd.

2. Ящик весил 35 фунтов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *