with перевод — with перевод на русский

  • 1) жгут из прутьев, вица

    2) ивовый прут, хлыст, розга; лоза

    3) _диал. ива

    4) _диал. _ам. вязать вицами, жгутами из ивняка

    5) _диал. _ам. скручивать (лозу, прутья) в вицы, жгуты

    6) указывает на совместность (часто together with): (вместе) с
    Ex: to work (together) with smb. работать (вместе) с кем-л.
    Ex: to go with the times идти в ногу со временем; не отставать от времени
    Ex: she came with two daughters она пришла с двумя дочерьми
    Ex: in company with вместе с
    Ex: your name was mentioned with others среди других имен было упомянуто и ваше
    Ex: he bought the chairs (together) with the table он купил стулья вместе со столом
    Ex: side by side with smb. рядом (бок о бок) с кем-л.
    Ex: Great Britain fought with France Великобритания воевала на стороне Франции
    Ex: he fought with the navy он сражался в рядах ВМС

    7) указывает на взаимоотношение: с
    Ex: with each other (one another) друг с другом
    Ex: to talk with smb. разговаривать с кем-л.
    Ex: to make friends with smb. подружиться с кем-л.
    Ex: to quarrel with smb. ссориться с кем-л.
    Ex: to fight with smb. бороться с кем-л. (против кого-л.)
    Ex: to break with one’s family порвать со своей семьей
    Ex: to be at odds with smb. не ладить (быть в плохих отношениях)
    Ex: to mix with smb. общаться с кем-л.
    Ex: he did not like to mix with such people он не любил встречаться с такими людьми (находиться в обществе таких людей)

    8) указывает на присоединение, связь: с
    Ex: the rent is five guineas a week with attendance плата за квартиру с услугами пять гиней в неделю

    9) указывает на пребывание в доме у кого-л.: у
    Ex: to stay with one’s parents жить у родителей
    Ex: to have a dinner with a friend пообедать у приятеля

    10) указывает на оставление кого-л. на чье-л. попечение: у
    Ex: leave the child with me оставьте ребенка у меня
    Ex: leave your key with the hotel clerk оставьте ключ у портье

    11) указывает на работу где-л. или у кого-л.: в, у
    Ex: he signs with a string quartet он поет со струнным квартетом
    Ex: he worked with the firm for five years он работал в этой фирме пять лет

    12) указывает на смешивание, сочетание, добавление: (вместе) с
    Ex: mix it with water смешай это с водой
    Ex: do you want sugar with your tea? вы будете пить чай с сахаром?

    13) указывает на включение в группу, класс и т. п.: с, к
    Ex: the whale is sometimes mistakenly included with the fishes кита иногда ошибочно относят к рыбам

    14) указывает на орудие, инструмент или способ совершения действия; передается твор. падежом
    Ex: to hit with a rock ударить камнем
    Ex: to light a hall with candles осветить зал свечами
    Ex: to take smth. with both hands взять что-л. обеими руками
    Ex: I saw it with my own eyes я видел это собственными глазами

    15) указывает на средство: на, за; передается тж. твор. падежом
    Ex: to buy smth. with money купить что-л. за деньги
    Ex: to pay for smth. with one’s life заплатить за что-л. своей жизнью
    Ex: to treat with a serum вводить сыворотку

    16) указывает на содержимое или содержание чего-л.: с; передается тж. твор. падежом
    Ex: to load a ship with coal грузить судно углем
    Ex: stuffed with straw набитый соломой
    Ex: a telegram with bad news телеграмма с плохой вестью

    17) указывает на материал, вещество и т. п., покрывающие, окружающие или украшающие что-л.; передается твор. падежом
    Ex: a table with a white tablecloth стол, покрытый белой скатертью
    Ex: decorated with flowers украшенный цветами
    Ex: covered with snow покрытый снегом
    Ex: the room was hung with pictures комната была увешана картинами
    Ex: a house surrounded with trees дом, окруженный деревьями

    18) указывает на характерный признак: с; вместе с существительным передается иногда сложным прилагательным
    Ex: a house with a red roof дом с красной крышей
    Ex: a room with a bath комната с ванной
    Ex: a man with white hair седоволосый человек, человек с седыми волосами

    19) указывает на наличие чего-л. у кого-л.: у, при, с (собой)
    Ex: I have no money with me у меня с собой (при себе) нет денег
    Ex: he came with all his luggage он приехал со всеми вещами
    Ex: he always carries a stick with him он всегда ходит с палкой
    Ex: he came home with a headache он пришел домой с головной болью

    20) указывает на характерную особенность действия: с; вместе с существительным передается тж. наречием или деепричастием
    Ex: with a smile с улыбкой, улыбаясь
    Ex: with a laugh со смехом, смеясь
    Ex: with pleasure с удовольствием
    Ex: to speak with an accent говорить с акцентом
    Ex: to walk with a limp ходить прихрамывая
    Ex: to receive smb. with open arms встретить кого-л. с распростертыми объятиями
    Ex: handle with care! обращаться осторожно! (надпись)
    Ex: he looked at his work with a critical eye он отнесся к своей работе критически

    21) указывает на сопутствующие обстоятельства или внешний вид предмета: с; с последующими словами передается тж. деепричастным оборотом или частью сложного предложения
    Ex: another ten minutes passed with no sign of John прошло еще десять минут, а Джон все не появлялся
    Ex: he sat with his head down он сидел опустив голову
    Ex: with one’s hat off без шляпы, сняв шляпу; _воен. _разг. обвиняемый в преступлении

    22) указывает на особенности начала или окончания чего-л.: с; передается тж. твор. падежом
    Ex: to begin with smth. начать с чего-л.
    Ex: to end with smth. кончить чем-л.
    Ex: «meat» begins with «m» (слово) «meat» начинается с «m»
    Ex: we may close the history of this movement with the seventeenth century можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком

    23) указывает на дополнительные обстоятельства или моменты: причем
    Ex: they were all late with him being the last все они опоздали, а он пришел последним

    24) указывает на условия совершения действия: в условиях, когда, при том, что
    Ex: with unemployment rising no economic growth is possible в условиях роста безработицы экономический рост невозможен
    Ex: with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it число серьезных преступлений ежегодно растет, а правительство не принимает эффективных мер

    25) указывает на согласие с кем-л. , чем-л.: с
    Ex: to agree with smb. соглашаться с кем-л.
    Ex: to side with smb. быть на чьей-л. стороне; встать на чью-л. сторону
    Ex: I think with you я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению
    Ex: who is not with us is against us кто не с нами, тот против нас

    26) указывает на объект дружелюбного, недружелюбного и т. п. отношения: с; (по отношению) к
    Ex: to be patient with smb. быть терпеливым с кем-л.
    Ex: to sympathize with smb. сочувствовать кому-л.
    Ex: to be angry with smb. сердиться на кого-л.
    Ex: to be in love with smb. любить кого-л.; быть влюбленным в кого-л.

    27) указывает на соревнование с кем-л.
    Ex: to compete with smb. соперничать (состязаться) с кем-л.; конкурировать с кем-л.

    28) указывает на предмет занятий, забот, внимания: с, для
    Ex: he was concerned with English poetry он занимался английской поэзией
    Ex: he had trouble with his luggage у него были неприятности с багажом
    Ex: this film is made with children in mind этот фильм рассчитан на детей
    Ex: this treatment has worked wonders with him это лечение оказалось чудодейственным для него
    Ex: we can do nothing with him мы ничего не можем сделать с ним

    29) указывает на лицо, предмет, который знают, с которым знакомы: с
    Ex: to be familiar with smth. (хорошо) знать что-л.
    Ex: to be acquainted with smb. быть знакомым с кем-л.

    30) указывает на предмет, который дарят, или дело, которое поручают
    Ex: to entrust smb. with smth. поручать что-л. кому-л.
    Ex: what has he presented her with? что он ей подарил?

    31) указывает на лицо, ответственное за что-л.
    Ex: this decision rests (lies) with you решение зависит от вас
    Ex: a question that is always with us вопрос, который всегда стоит перед нами

    32) указывает на предмет эмоциональной или умственной оценки; часто передается твор. падежом
    Ex: to be satisfied with smth. быть довольным чем-л.
    Ex: we are pleased with the house нам нравится дом

    33) указывает на сравнение: с
    Ex: to compare one thing with another сравнивать один предмет с другим
    Ex: in comparison with в сравнении с, по сравнению с
    Ex: not to be compared with несравнимый с, не идущий в сравнение с
    Ex: this skirt is identical with mine у меня такая же юбка, как эта

    34) указывает на совместимость или сопоставимость: наравне с
    Ex: to match a hat with a coat подобрать шляпу под пальто
    Ex: he can work with the best он может работать наравне с лучшими
    Ex: does red go with green? сочетается ли красный цвет с зеленым?

    35) указывает на причину, источник чего-л. : от, из-за
    Ex: to tremble with fear дрожать от страха
    Ex: to be ill with fever болеть лихорадкой
    Ex: he was bent with age годы согнули его

    36) указывает на условие или основание: с, при
    Ex: such mistakes would be impossible with a careful secretary такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
    Ex: with his intelligence he will easily understand that человеку с его умом это легко понять
    Ex: with your permission с вашего разрешения
    Ex: with your consent с вашего согласия

    37) указывает на одновременность событий при их причинной связи: с
    Ex: with his death the work came to an end с его смертью работа прекратилась
    Ex: with John away, we’ve got more room теперь, когда Джон уехал, у нас больше места

    38) указывает на одновременность явлений
    Ex: her hair became grey with the passing of the years с годами ее волосы поседели

    39) указывает на пропорциональность
    Ex: the pressure varies with the depth давление меняется в зависимости от глубины
    Ex: his earnings increased with his power с ростом его влияния возрастали и его доходы

    40) указывает на движение в том же направлении: по
    Ex: to go with the tide плыть по течению
    Ex: with the sun по часовой стрелке
    Ex: with the wind по ветру, с попутным ветром

    41) указывает на лицо, имеющее какие-л. качества, привычки, склонности и т. п.: у, для, с
    Ex: as is usual with him как это с ним обычно бывает
    Ex: with him it’s all a matter of money у него самое главное — деньги
    Ex: he has such an honest way with him он умеет внушить доверие

    42) что касается
    Ex: it is different with me со мной дело обстоит иначе
    Ex: it is holiday time with us у нас сейчас каникулы
    Ex: be careful with that glass будь осторожен со стеклом
    Ex: what’s wrong with you? что с тобой?, что у тебя случилось?
    Ex: what do you want with me? что вам от меня нужно?
    Ex: there’s a difficulty with this new timetable в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности
    Ex: I no longer have any influence with him я уже не имею на него никакого влияния

    43) имеет уступительное значение (обычно with all) несмотря на
    Ex: with all his faults we liked him несмотря на все его недостатки, мы любили его

    44) с наречиями направления образует побудительные предложения
    Ex: away with him! вон (гони) его!
    Ex: away with it! уберите это!
    Ex: down with the door! взломайте дверь!
    Ex: off with you! марш отсюда!

    45) в сочетаниях
    Ex: with regard to, with reference to, with relation to, with respect to что касается, в отношении; по поводу; относительно
    Ex: with the object of с целью, (для того) чтобы
    Ex: with this с этими словами, с этим
    Ex: with that после чего
    Ex: with the exception за исключением
    Ex: with a few exceptions за немногими исключениями
    Ex: to begin with прежде всего; во-первых
    Ex: with kind regards с приветом (в письмах)
    Ex: with one accord единодушно
    Ex: to be with child быть беременной
    Ex: it is pouring with rain льет как из ведра
    Ex: what with. .. (and what with) из-за
    Ex: what with the darkness and what with the fright he did not notice much из-за темноты и страха он мало что заметил
    Ex: close with, close in with _мор. близко, рядом
    Ex: some dark object close in with the land какой-то темный предмет около берега

  • Перевод текста с помощью Google Translate API на Python

    Если вы не прятались под камнем, вы, вероятно, использовали Google Translate много раз в своей жизни. Всякий раз, когда вы пытаетесь перевести слово или предложение с определенного языка на другой, Google Translate API дает вам желаемые результаты в фоновом режиме. Хотя вы можете перевести что угодно, просто перейдя на веб-страницу Google Translate, вы также можете интегрировать Google Translate API в свои веб-приложения или настольные программы. Лучшее в API то, что его очень легко настроить и использовать.

    На самом деле с помощью Google Translate API можно делать многое: от определения языков до простого перевода текста, установки исходного и целевого языков и перевода целых списков текстовых фраз. В этой статье вы увидите, как работать с Google Translate API на языке программирования Python.

    Установка Google Translate API

    Прежде чем вы сможете работать с Google Translate API в Python, вам необходимо установить его. Существует два разных метода установки API. Первый метод прямой. Просто зайдите в терминал и используйте pip installer для установки API, как и для любой другой библиотеки Python. Для этого введите в терминале следующую команду:

     $ pip install googletrans
     

    Нажмите Введите , и модуль Python для Google Translate API будет установлен в вашей системе.

    Если вы установили дистрибутив Anaconda Python, вы можете установить API с помощью приглашения Anaconda. В этом конкретном методе вы замените пунктов в приведенной выше команде на 9.0009 conda , как показано в следующем фрагменте кода:

     $ conda install googletrans
     

    Теперь, когда вы установили API, мы увидим его в действии с помощью нескольких примеров.

    Список поддерживаемых языков

    Google Translate API поддерживает различные языки. Чтобы получить список всех поддерживаемых языков, запустите следующий скрипт:

     import googletrans
    печать(googletrans.LANGUAGES)
     

    В приведенном выше примере используется ключевое слово 9.0009 import для импорта модуля googletrans . Впоследствии вы можете перечислить все названия языков, распечатав атрибут LANGUAGES модуля googletrans .

    При выполнении приведенный выше фрагмент кода выведет список всех поддерживаемых языков вместе с их сокращенными обозначениями. Вот как будет выглядеть вывод:

     {'af': 'африкаанс', 'sq': 'албанский', 'am': 'амхарский', 'ar': 'арабский', 'hy': 'армянский' , 'az': 'азербайджанский', 'eu': 'баскский', 'be': 'белорусский', 'bn': 'бенгальский', 'bs': 'боснийский', 'bg': 'болгарский', ' ca': 'каталонский', 'ceb': 'кебуано', 'ny': 'чичева', 'zh-cn': 'китайский (упрощенный)', 'zh-tw': 'китайский (традиционный)', ' co': 'корсиканский', 'hr': 'хорватский', 'cs': 'чешский', 'da': 'датский', 'nl': 'голландский', 'en': 'английский', 'eo' : 'эсперанто', 'et': 'эстонский', 'tl': 'филиппинский', 'fi': 'финский', 'fr': 'французский', 'fy': 'фризский', 'gl': ' галисийский», «ка»: «грузинский», «де»: «немецкий», «эль»: «греческий», «гу»: «гуджарати», «ht»: «гаитянский креольский», «ха»: «хауса».  ', 'haw': 'гавайский', 'iw': 'иврит', 'hi': 'хинди', 'hmn': 'хмонг', 'hu': 'венгерский', 'is': 'исландский', 'ig': 'igbo', 'id': 'индонезийский', 'ga': 'ирландский', 'it': 'итальянский', 'ja': 'японский', 'jw': 'яванский', 'kn ': 'каннада', 'кк': 'казахский', 'км': 'кхмерский', 'ко': 'корейский', 'ку': 'курдский (курманджи)', 'кы': 'к yrgyz», «lo»: «лаосский», «la»: «латинский», «lv»: «латышский», «lt»: «литовский», «lb»: «люксембургский», «mk»: «македонский» , 'mg': 'малагасийский', 'ms': 'малайский', 'ml': 'малаялам', 'mt': 'мальтийский', 'mi': 'маори', 'г-н': 'маратхи', ' mn': 'монгольский', 'my': 'мьянманский (бирманский)', 'ne': 'непальский', 'no': 'норвежский', 'ps': 'пушту', 'fa': 'персидский', 'pl': 'польский', 'pt': 'португальский', 'pa': 'панджаби', 'ro': 'румынский', 'ru': 'русский', 'sm': 'самоанский', 'gd ': 'шотландский гэльский', 'sr': 'сербский', 'st': 'сесото', 'sn': 'шона', 'sd': 'синдхи', 'си': 'сингала', 'ск' : 'словацкий', 'sl': 'словенский', 'so': 'сомали', 'es': 'испанский', 'su': 'сунданский', 'sw': 'суахили', 'sv': ' шведский», «tg»: «таджикский», «ta»: «тамильский», «te»: «телугу», «th»: «тайский», «tr»: «турецкий», «uk»: «украинский» , 'ur': 'урду', 'uz': 'узбекский', 'vi': 'вьетнамский', 'cy': 'валлийский', 'xh': 'коса', 'yi': 'идиш', ' йо': 'йоруба', 'зу': 'зулу', 'фил': 'филиппинец', 'он': 'иврит'}
     

    Основное использование

    Самое простое использование Google Translate API — это, конечно же, перевод слов или предложений с одного языка на другой. Для этого нам нужно импортировать класс Translator из модуля googletrans .

     из переводчика импорта googletrans
     

    Далее необходимо создать объект класса Translator .

     переводчик = переводчик()
     

    После создания объекта класса Translator вы передадите текст на исходном языке в качестве параметра в translate() метод объекта класса Translator() , как показано ниже:

     result = translation.translate('Mita sinä teet')
     

    В приведенном выше скрипте мы передаем текст на финском языке в метод translate() .

    Метод translate() возвращает объект, содержащий информацию о переведенном тексте, исходном и целевом языках и произношении текста. По умолчанию метод translate() возвращает английский перевод переданного ему текста. В нашем случае объект, возвращаемый 9Метод 0009 translate() хранится в переменной result .

    Объект, возвращаемый методом translate() , имеет следующие атрибуты:

    • src : Исходный язык
    • dest : Целевой язык, установленный на английский (en)
    • origin : Исходный текст, в нашем примере это ‘Mitä sinä teet’
    • текст : В переводе это будет «что ты делаешь?» в нашем случае
    • произношение : Произношение переведенного текста

    Давайте напечатаем все вышеперечисленные атрибуты и посмотрим, что мы получим:

     print(result.src)
    печать (результат.назначение)
    печать (результат. происхождение)
    печать(результат.текст)
    печать(результат.произношение)
     

    Вывод:

     фи
    en
    Mita sinä teet
    Что делаешь
    Что делаешь
     

    Выходные данные показывают, что исходный язык — финский (fi), а целевой язык — английский (en). Переведенное предложение можно распечатать через кнопку 9.0009 текст атрибут.

    В приведенном выше примере мы не указали исходный язык. Поэтому Google Translate API пытается сам определить исходный язык. Точно так же мы не указали язык назначения, и поэтому API перевел исходный язык на английский язык по умолчанию. Но что, если вы хотите указать и исходный, и целевой языки?

    Указание исходного и целевого языков

    На самом деле очень просто указать и целевой, и исходный языки в Google Translate API. Вот код, который вы будете использовать для передачи только исходного языка:

     результат = переводчик.перевод('Мика на nimesi', src='fi')
     

    Чтобы добавить только язык назначения, необходимо добавить атрибут dest , за которым следует код языка:

     result = translation.translate('Mikä on nimesi', dest='fr')
     

    Вы также можете передать исходный и конечный языки одновременно:

     result = translation.translate('Mikä on nimesi', src='fi', dest='fr')
     

    Теперь переведем предложение с финского на французский, а затем напечатаем исходный и целевой языки, а также переведенный текст. На этот раз мы укажем исходный и целевой языки.

     из переводчика импорта googletrans
    переводчик = переводчик()
    результат = переводчик.перевод('Мика на nimesi', src='fi', dest='fr')
    печать (результат.источник)
    печать (результат.назначение)
    печать(результат.текст)
     

    Приведенный выше фрагмент кода даст следующий результат.

     фи
    фр
    Quel est votre nom
     

    Перевод списка фраз

    Также можно перевести список текстовых фраз с помощью Google Translate API. Основной процесс такой же, как описано выше. Вам просто нужно передать список, содержащий фразы, в качестве параметра в метод перевода () . Это удобно, если нужно перевести пакет фраз по отдельности, но все это в одном вызове API.

    Создадим список строк, содержащих несколько фраз французского языка.

     предложений = ['Bienvenu', 'Comment allez-vous', 'je vais bien']
     

    Теперь пришло время вызвать метод translate() и передать список, исходный язык и язык назначения в качестве параметров.

     результат = переводчик.перевод(предложения, src='fr', dest='sw')
     

    В приведенном выше сценарии исходным языком является французский, а языком назначения — суахили.

    Метод translate() возвращает список объектов, если вы передаете ему список фраз. Каждый объект в списке, возвращаемом методом translate() , соответствует каждой фразе во входном списке, которую нужно перевести. Лучший способ найти перевод каждой входной фразы в списке — перебрать список выходных объектов. Затем вы можете использовать text , origin , src и другие атрибуты отдельных объектов, чтобы увидеть перевод отдельных фраз в списке ввода.

    В приведенном ниже скрипте мы перебираем список объектов, возвращаемых методом translate() , а затем печатаем исходный текст и переведенный текст:

     для транс в результате:
        print(f'{trans.origin} -> {trans.text}')
     

    На экране будет отображаться следующий результат.

     Бьенвену -> карибу
    Комментарий allez-vous -> Vipi wewe
    je vais bien -> Нико Сава
     

    Перевод текстовых документов

    Вы также можете переводить текстовые документы через Google Translate API. Все, что вам нужно сделать, это прочитать текстовый файл в Python с помощью метода open , прочитать текст и передать его методу translate() .

    Первый шаг — открыть файл в режиме «чтения»:

     f = open('C:\\Users\\Khurram\\Desktop\\test.txt', 'r')
     

    Вы также можете проверить, находится ли файл в режиме «чтения», используя свойство режима :

    , если f.mode == 'r':
     

    Далее вы можете использовать метод f.read() для чтения содержимого файла. Содержимое файла может храниться в любой переменной. В нашем случае имя переменной будет content.

    Мы также напечатаем переменную contents , чтобы проверить, правильно ли Python читает текстовый файл:

    contents = f. read()
    распечатать (содержание)
     

    Вот вывод содержимого файла:

     Мы собираемся перевести этот текстовый файл с помощью Python.
    Впоследствии мы также переведем его на французский язык.
     

    Убедитесь, что в вашем текстовом файле есть вышеуказанное содержимое, если вы хотите следовать нашему примеру.

    Мы установили, что Python обращается к текстовому файлу и читает его. Теперь мы переведем результат, импортировав тот же старый класс Translate , что и раньше.

     из переводчика импорта googletrans
    file_translate = Переводчик()
     

    Следующим шагом является передача переменной содержимого , содержащей входной текст, в функцию translate() . Наконец, напечатайте атрибут text объекта, возвращенного методом translate() , и вы получите переведенную строку.

     результат = переводчик.перевод(содержимое, пункт назначения='fr')
    печать(результат.текст)
     

    Вывод должен выглядеть следующим образом:

     Nous allons traduire ce fichier texte en Python.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *