Переводы в другие банки по номеру телефона бесплатно

Переводы в другие банки по номеру телефона бесплатно

Управлять деньгами в приложении: платить, переводить, получать кэшбэк

До 1 500 000 ₽ в любые банки

До 1 500 000 ₽ в любые банки

Переводите деньги по номеру телефона

с Системой быстрых платежей (СБП) в приложении МТС Банк

Выгодно

Без комиссии за переводы до 100 000 ₽ в месяц

Просто

Ввести номер получателя в приложении МТС Банк и выбрать банк для перевода

Безопасно

Вы сообщаете только номер телефона

Быстро

Мгновенное зачисление в любое время

Скачайте приложение МТС Банк

Управляйте финансами в одном приложении

Как пользоваться СБП

1

В приложении МТС Банк нажмите на иконку «Платежи»

2

В блоке «Переводы» выберите «По номеру телефона»

3

Введите номер телефона получателя или выберите из списка контактов

4

Выберите банк получателя, введите сумму перевода и нажмите «Продолжить»

5

Проверьте данные и нажмите «Перевести»

6

Платеж успешно совершен!

Тарифы и лимиты

УслугаТариф
Перевод по номеру телефона в другие банки-участники Системы быстрых платежей (СБП)Без комиссии за переводы до 100 000 ₽ в месяц
0,5% от суммы свыше 100 000 ₽, но не более 1 500 ₽ за 1 перевод
Максимальная сумма 1 переводадо 1 000 000 ₽
Максимальная сумма переводов за 1 календарный месяц1 500 000 ₽

Переводы СБП в терминалах МТС Банка

Бесплатно:

Просто и быстро:

1

Авторизуйтесь в устройстве с картой МТС Банка

2

Перейдите в раздел «Перевести», затем «Переводы по номеру телефона СБП»

3

Введите телефон получателя и выберите его банк. Введите сумму перевода

4

Готово! Перевод поступит на счет мгновенно

Вопросы и ответы

На какой счет придут деньги при переводе по Системе быстрых платежей?

Почему приложение просит проверить реквизиты получателя, если все указано без ошибок?

Документы

Восстановление и перевод

Заполнить анкету

  1. Восстановление и перевод
  • 09.01.2023/Прием заявлений на перевод

    Анкета для переводящихся на весенний семестр открыта для заполнения. Прием заявлений будет проходить с 09 января по 13 января. Заявление и документы подаются в электронной форме через личный кабинет абитуриента на сайте приёмной комиссии. Количество вакантных мест для перевода доступно по ссылке.

Контакты физтех-школ

Для участия в конкурсе необходимо заполнить анкету на сайте приёмной комиссии (восстанавливающимся регистрироваться на почту @phystech. edu, полученную при зачислении). После заполнения анкеты печатается и подписывается заявление. Заявления принимаются согласно графику.

В установленные сроки посредством личного кабинета необходимо подать в приёмную комиссию следующие документы:  

  • заявление установленной формы с указанием желаемых условий поступления и приоритетов;
  • паспорт или другой документ, удостоверяющий гражданство и личность;
  • для восстанавливающихся: если документ об образовании и (или) квалификации не истребован при отчислении и находится на хранении в МФТИ, то в заявлении указывается соответствующая отметка. Приёмная комиссия может запросить документ об образовании и (или) квалификации, либо его копию;
  • для восстанавливающихся: при наличии предоставляются ходатайства базовой кафедры(организации), научной лаборатории, предполагаемого научного руководителя, студенческого совета физтех-школы, молодежного комитета, профкома студентов МФТИ, а также документы, подтверждающие наличие индивидуальных достижений за период обучения на данном уровне образования и период с момента отчисления до момента подачи документов на восстановление(статьи, доклады на конференциях, дипломы мероприятий, патенты)
  • для переводящихся: справка о периоде обучения;
  • нотариально заверенные переводы указанных документов, в случае их оформления на иностранном языке.
  • согласие на обработку персональных данных

Справка о периоде обучения должна содержать следующую информацию:

  • уровень образования, на основании которого был зачислен обучающийся;
  • перечень и объем засчитанных дисциплин и практик;
  • оценки, выставленные исходной организацией при проведении промежуточной аттестации.

Для зачисления в случае положительного решения переводящемуся необходимо получить справку в МФТИ и принести в установленные Положением сроки следующие документы:

  • заверенную исходной организацией выписку из приказа об отчислении в связи с переводом;
  • документ об образовании.

Для зачисления в случае положительного решения восстанавливающемуся необходимо согласовать индивидуальный учебный план в дирекции физтех-школы и предоставить оригинал документа об образовании (в случае, если он был забран из МФТИ). Для зачисления на контракт достаточно предоставить заверенную копию документа об образовании.

Восстанавливающимся и переводящимся на контрактную основу необходимо заключить договор после успешного прохождения вступительных испытаний и до выхода приказа.

Лето 2022 Зима 2022 Лето 2021 Зима 2021

Лето 2020

Зима 2020

Лето 2019

Зима 2019

Лето 2018

Зима 2018

Лето 2017

Зима 2017

Лето 2016

Адрес (во время приёмной кампании):

141701, Московская область, г. Долгопрудный, Институтский переулок, д. 9, МФТИ, Главный корпус, 5 этаж

Время работы (во время приёмной кампании):

Бакалавриат/Специалитет
| Магистратура
| Аспирантура
| Перевод и восстановление

Телефон:

+7 (495) 408-48-00

Мы в соцсетях:

Контакты

Нормативные документы

грамматика — Почему переводы относятся к исходному языку с определенным артиклем, например.

«в переводе с испанского»?

спросил

Изменено
3 месяца назад

Просмотрено
4к раз

Обычно в английском мы никогда не применяем определяющий артикль к языкам. Мы не говорим: «Он говорит по-японски» или «Первоначально это было написано по-французски».

Но для переведенных книг они очень часто предваряются примечанием, сформулированным как В переводе с испанского или В переводе с арабского .

Откуда взялась эта странная форма? В чем причина такого грамматического отклонения?

  • грамматика
  • история
  • перевод

6

«the adj » — это сокращенная форма, которая удаляет существительное (что обычно очевидно из контекста), потому что прилагательное — это то, что действительно имеет значение.

В данном случае «испанская версия», вероятно, означает «испанская версия», хотя есть несколько других слов, которые дают такое же общее значение.

6

В английском языке определенный артикль « the » часто используется в идиоматическом ключе с названиями вещей, которые, казалось бы, не нуждаются в артикле. язык был гораздо более распространенным, чем сегодня. Вот две старые цитаты из Оксфордского словаря английского языка:

«Пусть ваше изучение французского не заставит вас пренебрегать английским» (1760).

«Все преимущества, которые может дать… полное знание арабского языка» (1795).

В OED говорится, что люди используют « the » с языками эллиптически, то есть они мысленно удаляют часть более длинной фразы. Примеры: «переведено с испанского [версия]»… или «с [оригинала] немецкого» или «с японского [язык]».


Согласно онлайн-статье:

Правило 7. 12: Используйте определенный артикль, когда слово язык сразу
следует за названием языка.

Английский сложный.

Английский язык
это трудно.

Билл хочет выучить китайский.

Билл хочет выучить китайский язык.

7

Это похоже на вопрос «Что такое испанский для чего-то-«. Например, «Что такое испанский для супермаркета?»

В этом случае кто-то запрашивает конкретное испанское слово (ответ — «supermercado»). В случае «Переведено с испанского» автор имеет в виду конкретный испанский текст. Например, если цитата, относящаяся к отрывку о ветряных мельницах в «Дон Кихоте», на английском языке может иметь нижний индекс «Переведено с испанского», где «испанцы» относятся к этому отрывку из «Дон Кихота», а не, скажем, к путеводителю по Альгамбре.

Когда мы спрашиваем «Он говорит по-испански?» вопрос касается способности субъекта говорить (и понимать) по-испански в целом. Это будет включать в себя способность читать «Дон Кихот», понимать звуковой путеводитель по Альгамбре и описывать неисправность своей машины испанскому механику.

5

Определение испанского языка 1: романский язык большей части
Испания и страны, колонизированные испанцами
https://www.merriam-webster.com/dictionary/испанский

Из приведенного выше определения мы видим, что «испанский» означает « язык Испании и т. д.».

Итак, в этом смысле, если бы вы написали «испанский», вы фактически написали бы « язык Испании»

Таким образом, если я говорю «я говорю по-испански», я имею в виду «я говорю на языке «, если я говорю «я говорю на испанском языке», я имею в виду «я говорю на языке «.

В случае с переведенным текстом мы не переводим весь испанский язык, который потребовал бы от нас перевода словаря. Вместо этого мы ссылаемся на исходный текст . Фраза «переведено с испанского» обычно понимается как «переведено с испанского текста».

1

Зарегистрируйтесь или войдите в систему

Зарегистрируйтесь с помощью Google

Зарегистрироваться через Facebook

Зарегистрируйтесь, используя адрес электронной почты и пароль

Опубликовать как гость

Электронная почта

Требуется, но никогда не отображается

Опубликовать как гость

Электронная почта

Требуется, но не отображается

Нажимая «Опубликовать свой ответ», вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и политикой использования файлов cookie

.

книг | Центр переводческого искусства

Двухлинейный пресс

Каталог двухстрочных прессов

ЯзыкАрабскийКаталонскийКитайскийЧешскийДатскийГолландскийФинскийФранцузскийНемецкийИтальянскийЯпонскийКорейскийМакедонскийПортугальскийРусскийИспанскийСуахилиШведскийТайскийРазличные языки

Все книгиБитляДругое

Прозрачный

  • Сюй Зечен

    Перевод с китайского Эрик Абрахамсен и Джереми Тианг

    $16,95

    «Тихий труд [Цечена] дал голос столь же молчаливым социальным классам, борющимся на границах городского ландшафта страны». — China Daily

    Ожидается

    Предзаказ

    Деталь

  • Дороти Элмигер

    Перевод с немецкого Меган Юинг

    16,95 долларов

    «На сахарном заводе У. Г. Зебальд встречает Агату Кристи, и это удивительное прикосновение, присущее Эльмигеру». — Джесси Джезевска Стивенс, автор книги The…

    Ожидается

    Предзаказ

    Деталь

  • Пиркко Сайсио

    Перевод с финского Миа Спангенберг

    $24,95

    «Прекрасно сделанный портрет поразительно странной жизни — Сайсио затрудняет любое различие, которое мы могли бы попытаться провести между личным и политическим, памятным…

    Готовится к публикации.

    Предзаказ

    Деталь

  • Разные авторы

    Переведено с суахили несколькими переводчиками

    $16,95

    «Увлекательный образец литературного праздника, доступного на самом распространенном языке Африки, No Edges должен вызвать у читателей желание открыть для себя новых писателей на суахили». — Шайля Патель, автор…

    Ожидается

    Предзаказ

    Деталь

  • Астрид Ремер

    Перевод с голландского Люси Скотт

    $24,95

    «О женском безумии», как и его рассказчик, отказывается быть тем или иным, но живет в богатом царстве, которое лежит между двоичными файлами, где…

    Ожидается

    Предзаказ

    Деталь

  • Хемли Боум

    Перевод с французского Нчанджи Нджамнси

    24,95 $

    «Одна из самых сильных книг, которые я читал в этом году». — Дженнифер Мартин, книжный магазин Tattered Cover «Смелое, красивое и захватывающее дух достижение книги». —Анна…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Жоао Жильберто Нолл

    Перевод с португальского Эдгара Гарбелотто

    $14,95

    «Дикая, необычная и бескомпромиссно оригинальная книга — идеальное чтение для всех, кто хочет сойти с проторенной дорожки и отправиться в нечто незнакомое и незабываемое».…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Разные авторы

    Переведенные с разных языков несколькими переводчиками

    $19,95

    Наполненный загадочными фотографиями, будущими мемами и грязными рисунками, Visible демонстрирует шесть бросающих вызов жанру работ со всего мира, которые поднимают вопросы о взаимосвязи между тем, как мы …

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Автор Джазмина Баррера

    Перевод с испанского Кристины МакСвини

    $21,95

    «Странная, тонкая, гибридная книга… обезоруживающе свежая и провокационная… [Баррера] представляет искусство как женственное, никогда не оригинальное или новое, но цикл: искусство как…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Масацугу Оно

    Перевод с японского Джульет Винтерс Карпентер

    $16,95

    «Жуткая аллегория климатического апокалипсиса и неестественной природы… полная мрачного смеха, фигур, которые появляются и исчезают, звуков насилия и скрежета зубов». — Миллионы…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Разные авторы

    Переведено с русского несколькими переводчиками

    $16,95

    «Стихи в этом томе смелые и откровенные, но в то же время хорошо контролируемые, яркие в своих образах и дальновидные в своем воображении. Вместе они…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Вольфганг Хильбиг

    Перевод с немецкого Изабель Фарго Коул

    «Комический, ужасающий и глубокий». — Рэйчел Кушнер, The Guardian (Лучшие книги 2021 г.) «Подлинно независимый автор, чей характерный литературный стиль отмечен видениями сочащегося, секретного, проливающегося,…

    Detail

  • Мария Джудит де Карвалью

    Перевод с португальского Маргарет Джулл Коста

    $14,95

    «Выполнено так же точно и бесчувственно, как вскрытие… Нет никаких сомнений в подлинности видения Карвалью, оригинальности и строгости ее голоса,…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Разные авторы

    Переведено с португальского несколькими переводчиками

    $16,95

    «Краткий и поучительный обзор литературы ЛГБТК за последние пятьдесят лет из крупнейшей страны Южной Америки. Охватывая региональные границы Бразилии и включая легенды…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Автор: Карл де Соуза

    Перевел с французского Джеффри Цукерман

    $14,95

    «Дни Кайи — это новелла, предназначенная для чтения залпом, а проза Джеффри Цукермана достаточно динамична, чтобы сделать книгу почти невозможной…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Мохамед Хейр

    Перевод с арабского Робина Могера

    $16,95

    «Отчасти реальное, отчасти фантастическое изображение постреволюционного Каира и Александрии через рассказы борющегося журналиста, бывшего изгнанника и…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Бруно Льорет

    Перевод с испанского Эллен Джонс

    $19,95

    «Это великолепный роман писателя, который не боится считать тьму… неблагодарной. Мрачный, красивый и невероятно мощный». — Киркус (отзыв со звездочкой) «Инвентаризация…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Разные авторы

    Переведено с разных языков несколькими переводчиками

    $16,95

    «Камень, земля, вода, лед, ветер и палящий зной. Истории здесь глубоко и неожиданно проникают в основы жизни — стихии и страсти — привнося в английский язык многие…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Автор Эльвира Наварро

    Перевод с испанского Кристины МакСвини

    $19,95

    «В этом импрессионистическом сказочном сборнике Наварро, испанский писатель, использует сюрреализм для создания комического, преследующего эффекта». — New York Times «Одна вещь, которая отличает Наварро в этом…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Жоао Жильберто Нолл

    Перевод с португальского Эдгара Гарбелотто

    $14,95

    «Высоко эротично… Роман Нолла исследует бессилие чувства одновременно дезориентированного и возбужденного. Амбиции рассказчика, которые двигают сюжет, почти всегда основаны на желании, хотя…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Мари NDiaye

    Перевод с французского Джордан Стамп

    $19,95

    «То, что на первый взгляд кажется кафкианской басней о своих и чужих, быстро превращается в метафизическую ужасную историю о связях между…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Разные авторы

    Переведено с арабского несколькими переводчиками

    $16. 95

    Девять современных арабоязычных поэтов из восьми разных стран исследуют сокровенный мир повседневной жизни «Невероятно увлекательно… Эти стихи нужно читать и перечитывать, повторяя…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Масацугу Оно

    Перевод с японского Ангуса Турвилла

    $16,95

    Лауреат премии Мисима «Скрестите Гарсиа Маркеса и Сименона и установите произведение на Японском море, и вы почувствуете…

    Добавить в корзину

    Деталь

  • Автор: Jazmina Barrera

    Перевод с испанского: Christina MacSweeney

    $12,95 | $19,95

    «Точные и эрудированные произведения Барреры столь же привлекательны и притягательны, как пейзажи и истории, которые они передают.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *