On my way — перевод на русский | английский-русский

Translate.vc

EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçe

Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы

английскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийанглийскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкий

Translate.vc / английский → русский / [ O ] / On my way

6,347 параллельный перевод

Just did it- — I’m on my way to the car!

Да, я закончил, уже бегу к машине!

— I’m on my way.

— Я уже иду.

— On my way.

— Я в пути

Hey, I brought you some coffee on my way to…

Привет, я захватила тебе кофе по дороге сюда…

I’m on my way to MSC.

Сейчас по пути в MSC.

on my way home 17
on my way out 19
on my terms 16
on my own 134
on my knees 31
on my back 22
on my birthday 34
on my face 19
on my side 16
on my honor 27

on my life 45
on my desk 26
on my mark 91
on my 37
on my signal 49
on my go 16
on my command 56
on my count 157
on my word 25
my way 96

wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way too much 31
way ahead of you 120
way better 36
way ticket 45

way too long 22
way up 26
way trip 38
way mirror 27
way down 31
way tie 16
way i see it 33
wayward pines 19
way back 82
way out 21

way street 165

On my way.

Еду.

I was just on my way to give it to you.

Я как раз шел его тебе отдать.

Kumquat McGillicuddy’s office, I’ll be on my way, because I certainly did not bike down here with two fictitious deliveries just to tell you what a great time I had last night.

Кумквата МакГилликадди, то я от тебя отстану, потому что я приехал сюда с посылками для двух выдуманных людей не для того, чтобы сказать, как вчера было здорово.

Yeah, I just had lunch with my husband and I’m on my way home.

Да, я только что обедала с мужем и уже возвращаюсь домой.

I left another signal at Huntington on my way back.

Я оставил другой сигнал в Хантингтоне по дороге домой.

I’m on my way.

Уже еду.

( Otis ) On my way.

Уже несу.

Yeah. I’m on my way.

Да, я выезжаю.

Oh, no, I was on my way over already.

Да нет, я всё равно уже возвращался.

Hopefully, I can avoid running into the guy that shot you on my way out.

Надеюсь, что когда буду выходить из дома, я не натолкнусь на парня, который в тебя стрелял.

Um, I’m just on my way out.

Я собираюсь уходить. Разве ты не поедешь с нами на ужин?

On my way to the library.

Мне нужно в библиотеку.

I’m on my way. — OK.

— Хорошо.

I’m on my way.

Сейчас приду.

I’m on my way.

Уже бегу. Джей-Пи?

Look, last week, on my way back from work, this guy, you know, he approached me…

Послушайте, на прошлой неделе, по дороге с работы домой, один парень, понимаете, подошёл ко мне…

Um, I’m… I’m on my way.

Уже… уже иду.

Right. I’m on my way.

Сейчас буду.

Just get everyone out now. — I’m on my way.

— Выводи всех оттуда.

— on my way home.

— по пути домой.

Pam’s house is on my way home.

Дом Пэм находится по пути к моему дому.

I was just on my way out.

Я как раз выхожу.

I’m on my way.

Я уже в пути.

I’m on my way.

Бегу.

I thought I was on my way to a new life, aided by the classiest woman I’d ever met.

Я думал, я на пути к новой жизни, опираясь на классных женщина, которую я встречал.

He thinks she was invited to dinner too. I know where she lives and I’m on my way.

Она тоже была приглашена на ужин.

I was on my way out, Red.

Я уже ухожу, рыжая.

— What’s going on? — I’m on my way.

— В чем дело?

Hey babe, I’m on my way to your base, and I can’t wait to see you and explain to you why I’ve been acting like I ordered a Venti DumDum Spice Latte from Bizarrebucks.

Привет, малыш, я еду на твою базу, не могу дождаться, как увижу тебя и объясню, почему вела себя так, как будто заказала Укурышный Латте в ПсихоСтарбаксе.

I was driving in a taxicab, on my way home to the city, to the apartment, and I heard it on the radio.

— Я ехала в такси. Домой, в городскую квартиру. Об этом сказали по радио.

I got an «A» on my history exam, by the way.

Я получил пятёрку за экзамен по истории, между прочим.

Remember my face on the way.

Запомни моё лицо напоследок

My husband’s on his way and he’s a cop, so he’s gonna make it all better.

Мой муж сейчас подойдет, он у меня коп, так что сейчас всё будет в порядке.

I’m on my way.

Я еду.

Hey, would it be okay if we made a quick stop on the way to my house?

Эй, мы сможем сделать остановку по пути ко мне домой?

You know, but staying married to you was a great way to keep all those… all those women hell-bent on marriage off my back.

Быть женатым — это лучший способ отгородиться от дамочек, одержимых браком.

I’m on my way.

Иду.

Next, the overextended mileage on my odometer tells me that… you went 20 miles… each way on your…

Во-вторых, завышенный пробег на моём одометре говорит, что… ты проехала тридцать километров… в каждую сторону во время твоей…

I crawled here on my knees, all the way from my house, to ask for your forgiveness.

Я прополз сюда на коленях от самого моего дома, чтобы просить тебя о прощении.

I know because I dart through there on the way to my abs and buns class.

Я знаю, потому что пробегаю через нее по пути к моему классу «Кубики пресса и Упругая попка».

Um, we hit a deer on the way up here, and when I tried to pull it outta the grill of my car, the sucker just exploded all over us, so…

Мы сбили оленя по пути сюда, и когда я пытался убрать его с бампера, этот гадёныш просто взорвался возле нас, и…

Thanks, Zeke! No way. My sparkle jelly stays on my wrist until I die, and then probably even after that.

Моя блестящая бусинка останется на моем запястье, пока я не умру, а может, и после этого.

You might have if you hadn’t missed the corner of my desk on your way down.

Вы могли умереть, если бы при падении ударились об угол моего стола.

This morning, I was standing on my porch of my perfect house looking in the window at my amazing, perfect children and my amazing, gorgeous husband, on the way to my amazing job.

Сегодня утром я стояла на крыльце своего прекрасного дома, глядя в окно на своих удивительных, чудесных детей и моего замечательного, великолепного мужа, перед выходом на свою любимую работу.

I have to stop by my sister’s apartment on the way to work.

Нужно по пути на работу заскочить в сестре.

Later on in my twenties it was like, » Oh, and by the way,

Когда мне стукнуло двадцать, мне сказали :

  • перевод на «on my way» турецкий

Alan Walker — On My Way перевод песни, текст и слова

On My Way

На своём пути

[Verse 1: Sabrina Carpenter]

[Куплет 1: Сабрина Карпентер]

I’m sorry but

Прости меня, но

Don’t wanna talk, I need a moment before I go

Я не хочу говорить, мне понадобится немного времени перед тем, как я уйду

It’s nothing personal

Ничего личного

I draw the blinds

Я задёрнула шторы

They don’t need to see me cry

Другим не стоит видеть моих слёз

‘Cause even if they understand

Ведь даже если они смогут понять

They don’t understand

Они всё равно не поймут

[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter]

[Распевка: Сабрина Карпентер]

So then when I’m finished

Так что потом, когда я всё закончу

I’m all ’bout my business and ready to save the world

Я буду вся в своих делах и буду готова спасти мир

I’m taking my misery

Я переживу свои печали

Make it my bitch; can’t be everyone’s favorite girl

Они сделают меня стервой; я не могу быть хорошей для всех

[Chorus: Sabrina Carpenter]

[Припев: Сабрина Карпентер]

So take aim and fire away

Так что я беру цель и открываю огонь!

I’ve never been so wide awake

Я никогда не была такой бодрствующей

No, nobody but me can keep me safe

Нет, никто, кроме меня, не сможет меня спасти

And I’m on my way

И я на своём пути

The blood moon is on the rise

Кровавая луна подымается

The fire burning in my eyes

Огонь горит в моих глазах

No, nobody but me can keep me safe

Нет, никто не спасёт меня, кроме меня самой

And I’m on my way

И я на своём пути

[Verse 2: Farruko]

[Куплет 2: Farruko]

(Ya, ya)

(Да, да)

(Farru, yeah, guaya)

(Фарру, да!)

Lo siento mucho (Farru), pero me voy (Eh)

Мне так жаль, (Фарру) но я ухожу, (эй)

Porque a tu lado me di cuenta que nada soy (Eh-ey)

Потому что я понял, что рядом с тобой я – ничто (Э-эй!)

Y me cansé de luchar y de guerrear en vano

И я устал воевать и постоянно биться понапрасну

De estar en la línea de fuego y de meter la mano

И я устал стоять на линии огня, обжигая свои руки

Acepto mis errore’, también soy humano

Я согласен с тем, что у меня есть недостатки, я тоже человек

Y tú no ve’ que lo hago porque te amo (Pum-pum-pum-pum)

Ты не замечаешь того, что я делаю, ведь я люблю тебя (Пом-пом-пом-пом)

[Pre-Chorus: Farruko]

[Распевка: Farruko]

Pero ya (Ya) no tengo más na’ que hacer aquí (Aquí)

Но теперь мне больше нечего делать здесь (здесь)

Me voy, llegó la hora ‘e partir (Partir)

Я уйду, настало время мне уйти (уйти)

De mi propio camino, seguir lejos de ti

Я уйду своей дорогой подальше от тебя

[Chorus: Sabrina Carpenter]

[Припев: Сабрина Карпентер]

So take aim and fire away

Так что я беру цель и открываю огонь!

I’ve never been so wide awake

Я никогда не была такой бодрствующей

No, nobody but me can keep me safe

Нет, никто, кроме меня, не сможет меня спасти

And I’m on my way

И я на своём пути

The blood moon is on the rise (Is on the rise, na-na)

Кровавая луна подымается

The fire burning in my eyes (The fire burning in my eyes)

Огонь горит в моих глазах

No, nobody but me can keep me safe

Нет, никто не спасёт меня, кроме меня самой

And I’m on my way

И я на своём пути

[Instrumental Break]

[Инструментальный проигрыш]

[Bridge: Sabrina Carpenter & Farruko]

[Переход: Сабрина Карпентер и Farruko]

I’m on my way

Я иду своим путём

Everybody, everybody keep me safe

Все, все, защитите меня!

Everybody, everybody keep me safe

Все, все, защитите меня!

Everybody, everybody keep me safe

Все, все, защитите меня!

Everybody, everybody keep me safe

Все, все, защитите меня!

Everybody, everybody on my way

Слышите, все, все, я на своём пути

[Chorus: Sabrina Carpenter]

[Припев: Сабрина Карпентер]

So take aim and fire away

Так что я беру цель и открываю огонь!

I’ve never been so wide awake

Я никогда не была такой бодрствующей

No, nobody but me can keep me safe

Нет, никто, кроме меня, не сможет меня спасти

And I’m on my way

И я на своём пути

The blood moon is on the rise

Кровавая луна подымается

The fire burning in my eyes

Огонь горит в моих глазах

No, nobody but me can keep me safe

Нет, никто не спасёт меня, кроме меня самой

And I’m on my way

И я на своём пути

Alan Walker выпустил песню On My Way (совместно с Сабриной Карпентер и Фарруко) в честь первой годовщины выхода игры PUBG Mobile.

Alan Walker:

Сотрудничество с Сабриной Карпентер и Фарруко — это действительно большая честь для меня. Они оба очень талантливые артисты и участие каждого из них прекрасно дополняет песню.

Lyrics: On My Way (английский перевод)

Послушайте песню и прочитайте Lyrics и английский перевод песни « On My Way » в интерпретации Alan Walker, Sabrina Carpenter & Farruko .

Об этой песне

Артисты: Алан Уокер, Сабрина Карпентер и Farruko
Песня: на моем пути
.0005 pop , dance, electronic
Дата выпуска: 21 марта 2019 г.

Нажмите на имя исполнителя, музыкальный жанр или название альбома, чтобы увидеть больше переводов.

Слова:

Почти все тексты в этой песне на английском, мы только перевели куплет Фарруко с испанского на английский. Кроме того, мы хотим сообщить вам, что перевод не является на 100% дословным, мы изменили некоторые предложения, чтобы сделать перевод более понятным, поскольку вы, вероятно, знаете, что некоторые фразы на испанском языке не имеют смысла на английском языке.

Перевод на английский

Извините, но не хочу говорить
Мне нужна минутка, прежде чем я уйду, ничего личного
Я опускаю шторы, им не нужно видеть, как я плачу
Потому что даже если они понимают, они не понимают

Итак, когда я закончу
Я полностью занят своим делом и готов спасти мир
Я беру свои страдания, сделай их моей сукой
Не может быть всеобщей любимицей

Так что прицелься и стреляй
Я никогда не бодрствовал так
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже в пути

Кровавая луна восходит
Огонь горит в моих глазах
Нет, никто, кроме меня, не может меня защитить
И я иду мой путь

Блеп, да, да
Фарру’
Я-я-я-я

Мне так жаль, но я уйду
Потому что я понял, что рядом с тобой я ничто (Э-эй)
И я устал тщетно пытаться это исправить
Быть на линии огня и делать свои проблемы своими
Я признаю, что иногда терплю неудачу, но я человек
И ты не видишь, что я это делаю, потому что люблю тебя (Пу-пу-пу-пум)

Но сейчас мне здесь нечего делать
Боюсь, пора уходить
Быть в пути и продолжай уходить далеко отсюда

Так что прицелься и стреляй
Я никогда не был так бодр,
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже в пути

Кровавая луна вставай
Огонь горит в моих глазах
Нет, никто кроме меня не может защитить меня
И я уже в пути

Блеп
Я уже в пути

Все, все берегите меня
Все, все берегите меня
Все, все берегите меня
Все, все берегите меня
Все, все на моем пути

Так что цельтесь и стреляйте далеко
Я никогда еще не бодрствовал
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже в пути

Кровавая луна восходит
Огонь горит в моих глазах
Нет, никто, кроме меня может защитить меня
И я уже в пути

Original Lyrics

Извините, но не хочу говорить
Мне нужна минутка, прежде чем я уйду, ничего личного
Я опускаю шторы, им не нужно видеть, как я плачу
Потому что даже если они понимают, они не понимают

Итак, когда я закончу
Я полностью занят своим делом и готов спасти мир
Я беру свои страдания, сделай их моей сукой
Не может быть всеобщей любимицей

Так что прицелься и стреляй
Я никогда не бодрствовал так
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже в пути

Кровавая луна восходит
Огонь горит в моих глазах
Нет, никто, кроме меня, не может меня защитить
И я иду мой путь

Blep, yah, yah
Farru’
Yah-yah-yah-yah

Lo siento mucho, pero me voy
Porque a tu lado me di cuenta que nada soy (Eh-ey)
Y me cansé de luchar y de guerrear en vano
De estar en la linea de fuego y de counter la mano
Acepto mis errore’, también soy humano
Y tú no ve’ que lo hago porque te amo (Pu-pu-pu-pum)

Pero ya, no tengo más na’ que hacer aquí
Me voy, llegó la hora ‘e partir
De mi propio camino, seguir lejos de ti

Так что прицелься и стреляй
Я никогда не был так бодр,
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже в пути

Кровавая луна восходит
огонь горит в моих глазах
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже иду

Блеп
Я уже иду

Все, все, берегите меня
Все, все, берегите меня
Все, все, берегите меня
Все, все, берегите меня
Все, все на моем пути

Так что цельтесь и стреляйте
Я никогда не был так бодрствую
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже в пути

Кровавая луна восходит
Огонь горит в моих глазах
Нет, никто, кроме меня, не может защитить меня
И я уже еду

Credits : Оригинальный текст был взят с сайтаgenius. com, и мы перевели испанские части на английский.

Официальное аудио для Алана Уокера «On My Way» доступно по адресу :
https://lnk.to/AWOMW

Следите за Аланом Уокером на :
Instagram: https://www. instagram.com/alanwalkermusic/
Twitter: https://twitter.com/IAmAlanWalker
Facebook: https://www.facebook.com/alanwalkermusic/

Следите за Сабриной Карпентер по телефону :
Instagram: https://www.instagram.com/sabrinacarpenter/
Twitter: https://twitter.com/SabrinaAnnLynn
Facebook: https://www.facebook.com/sabrinacarpenter/

Подпишитесь на Farruko по телефону :
Instagram: https://www.instagram.com/farrukoofficial/
Twitter: https://twitter.com/FarrukoOfficial
Facebook: https://www.facebook.com/FarrukoOfficial/

Хотите больше английских переводов?
Вы можете найти больше английских переводов этих исполнителей, вернувшись в раздел «Об этой песне» и нажав на имя исполнителя, музыкальный жанр или (в некоторых случаях) даже на название альбома.

on my way to — Перевод на русский — примеры английский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Я наполовину ожидаю увидеть его на пути к кровати.

Yo como que espero verlo de camino a Ла Кама.

Я был на пути к , увидимся, когда моя машина сломалась.

Venía de camino a verlo cuando mi auto se averió.

Я , еду в его местный офис , чтобы договориться о встрече.

Voy en camino a su oficina Regional para tener una reunión.

Паркер, я иду в звуковую будку.

Паркер, voy en camino a la caba de sonido.

Я был по дороге к вам в поисках работы.

Yo estaba en mi camino a tu casa, en busca de trabajo.

Я был на пути к величайшему приключению в моей жизни.

Yo estaba en mi camino a la aventura más grande de mi vida.

Я видел пять аварий по пути на работу и обратно.

Vi cinco choques en mi camino a trabajar y de vuelta.

Я на пути к видеть его по моим собственным причинам.

Yo voy de camino a verlo por… razones personales.

Езжу на нем каждый день по дороге в офис.

Paso por ahí cada día de camino a la oficina.

В моей машине, у ворот по пути на разбор полетов.

En la puerta, de camino a dar el informe.

Не совсем, я иду на операцию с маньяком.

En realidad no, voy de camino a operar con un loco.

На самом деле мне было всего на пути к иди познакомься с ним.

De hecho, iba de camino a reunirme con él.

Я остановился в этом отеле на одну ночь по пути на каникулы.

Yo me alojé en este hotel una noche en mi camino a las vacaciones.

меня вырвало четыре раза на пути к этой ячейке.

Yo vomité cuatro veces en mi camino a esta celda.

Еще нет, но я на пути к увидеть Боба.

Todavia no, pero estoy en camino a ver a Bob.

Тогда я бы попросил вас отправить мне по дороге в Иудея.

Luego yo les habría pedido Que me enviaran de camino a Judea.

Я возьму по дороге в за Мэнди сегодня вечером.

Отправляйтесь на -й путь и -й раз, чтобы найти Мэнди в эту ночь.

Я был всего лишь на пути к за чем-то особенным для Кейши.

Yo estaba en mi camino a obtener algo особенный для Keisha.

Я иду в церковь со свечами Богородицы.

Voy en camino a la iglesia, con las velas para la Virgen.

Кроме того, она думает, что я на пути в Индию.

Además, Cree Que voy de Camino a la India.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *