16.01.2023 | Leave a comment Содержание at, in, on ‹ engblog.ruПредлог at в английском языкеПредлог on в английском языкеПредлог in в английском языкеПредлоги места IN, ON, AT Общие случаи использования Предлог IN – в, внутри Предлог ON – на, на поверхности Предлог AT – у, возле, в, на Устойчивые словосочетания с предлогами места Предлог IN: Предлог ON: Предлог AT: Сorner (IN/ ON/ AT) Front/ back (IN/ ON/ AT) Top (AT/ ON) Arrive (AT/ IN) Названия населенных пунктов (IN/ AT) Pеки, озера, моря (ON/ IN/ AT) Мероприятия (AT) Транспорт (IN/ ON) Здания, места в городе (IN/ AT) Адреса (IN/ AT) 5.2 Перевод предлогов | Образовательный центр Tierra Навыки перевода английского предлога at, in, on ‹ engblog.ruПравил использования предлогов места в английском языке не очень много, именно поэтому запомнить их не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Предлагаю разобраться в тонкостях использования предлогов at, in, on, которые указывают на расположение предметов.Давайте начнем с небольшой таблицы, в которой мы изложили очень обобщенное правило, где и когда ставить каждый предлог:AtInOnВ какой-то точкеВ закрытом пространствеНа поверхностиAt the corner – на углуIn the garden – в садуOn the wall – на стенеAt the crossroads – на перекресткеIn a building – в зданииOn the menu – в менюAt the bus stop – на остановке автобусаIn a car – в машинеOn the Internet – в ИнтернетеПредлог at в английском языкеИтак, начнем с предлога at. На русский его переводят по-разному – «у», «около», «на», «в», «при». Перевод будет зависеть от места, с которым употребляется предлог. Рассмотрим некоторые правила и примеры.Предлог at в английском языке, как правило, используется, когда мы говорим о каком-либо конкретном месте, пункте или ориентире, а не о территории либо площади в целом:There were a lot of people at a conference. – На конференции было много людей.I met him at Jack’s party. – Я познакомилась с ним у Джека на вечеринке.В этих предложениях at a conference и at Jack’s party относятся к конкретным местам.Мы можем использовать этот предлог с названиями городов, подразумевая названия учреждений либо событий, происходящих в этом городе. Давайте рассмотрим несколько пар предложений:There were a lot of artistic people at Dublin Theatre Festival. – На фестивале в Дублине было много творческих людей.There are a lot of artistic people in Dublin. – В Дублине много творческих людей.Как видите, разница в значении очевидна: в первом примере Dublin относится к названию фестиваля (Dublin Theatre Festival), во втором примере мы уже говорим о самом городе. Такая незначительная деталь, как предлог, способна изменить смысл целого предложения! Вот еще пример для размышления:I study at Edinburgh. – Я учусь в Университете Эдинбурга.I study in Edinburgh. – Я учусь в Эдинбурге.Использование предлога at в первом предложении позволяет нам использовать название города, хотя мы имеем в виду учебное заведение, полное название которого The University of Edinburgh. Используя предлог in во втором примере, мы говорим только о городе.Используйте предлог at, когда говорите о зданиях как об определенных пунктах или ориентирах: at the dentist’s, at the supermarket, at school, at the shop и т. д. Используйте предлог in, если хотите подчеркнуть тот факт, что кто-то или что-то находится внутри здания:I stopped at the shop on my way home. – Я остановилась у магазина по пути домой. (здесь магазин является всего лишь пунктом на пути домой)It was raining, so I decided to shelter in the shop. – Шел дождь, поэтому я решила укрыться в магазине. (здесь важен именно факт того, что я зашла в само здание)Очень часто at используется перед названиями зданий в тех случаях, когда нам важно не само здание, а действие, которое в нем происходит:I was at the cinema yesterday. – Вчера я была в кинотеатре.I eat at KFC on Mondays. – Я ем в KFC по понедельникам.Используйте предлог at перед адресами:Their shop is at 35 Park Road. – Их магазин на Парк Роад 35.Но не забывайте о том, что непосредственно перед названием дороги используется предлог on либо in:The shop is on/in Park Road. – Магазин находится на Парк Роад.Предлог at также употребляется с глаголом arrive:We arrived at the airport in time. – Мы приехали в аэропорт вовремя.Но, говоря о прибытии в какой-либо большой город, используйте предлог in:The train arrives in New York at 10.30. – Поезд прибывает в Нью-Йорк в 10:30.Как видите, наибольшее количество правил касается использования именно предлога at в английском языке, но мы также рассмотрели отдельные случаи использования предлогов in и on, так как разница в их использовании видна именно при сравнении нескольких предложений, осталось изучить совсем немного правил использования этих предлогов.Предлог on в английском языкеПредлог on следует использовать, когда предмет соприкасается с плоской поверхностью (on the ceiling – на потолке, on the wall – на стене, on the floor – на полу). Кстати, явление «Интернет» для иностранцев – это поверхность, поэтому правильно on the Internet. Хотя для русских правильно «в Интернете», ведь для нас это пространство.Когда мы воспринимаем пространство в качестве прямой, например, когда говорим о реке или о дороге, то берем on.They built the house on the Humber River. – Они построили дом на реке Хамбер.Также предлог on в английском языке употребляется, когда говорят о передвижениях на автобусе, поезде, самолете. Говоря о передвижении на такси или автомобиле, используйте предлог in. Также вы можете использовать предлог in, если желаете подчеркнуть тот факт, что кто-то или что-то находится именно внутри транспортного средства (в этом случае предлог может использоваться с любым видом транспортного средства). Сравните эти предложения:He always looks through his papers in the taxi. – Он всегда просматривает документы в такси.English people read newspapers everywhere, even on the bus. – Англичане читают газеты везде, даже в автобусе.Предлог in в английском языкеПредлог in в английском используется, когда мы хотим указать, что объект находится внутри другого, большего объекта. Это тот случай, когда предлог имеет эквивалент в русском – «в».Let’s go for a walk in the woods. – Пойдем на прогулку в лес.My keys are in my bag. – Мои ключи в сумке.В конце предлагаем вам посмотреть видео от преподавателя Alex. Вы сможете посмотреть на эту тему с точки зрения носителя языка, так что обязательно обратите свое внимание на видео: Ну что же, надеемся, основные отличия использования предлогов места в английском языке вы усвоили. Попробуйте проверить свои знания с помощью небольшого теста! И не забудьте скачать нашу табличку.↓ Скачать таблицу «Предлоги места at, in, on» (*.pdf, 183 Кб) ТестПредлоги места в английском языке: at, in, on Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.Предлоги места IN, ON, AT Вечная проблема – предлоги. Подчиняясь логике родного языка, мы продолжаем переводить дословно все слова, даже предлоги. И если с предлогами IN и ON дело обстоит получше, потому что они зачастую переводятся так же, как и в русском, то с предлогом места AT ситуация сложная, у него нет аналога в русском, и он переводится каждый раз по-разному. Сегодня мы рассмотрим три основных предлога места: IN, ON, AT, разберем исключения и противоречивые случаи их использования. Общие случаи использования Предлог IN – в, внутри IN указывает на положение внутри больших или маленьких пространств. Пространства могут не иметь видимых границ: in the room – в комнатеin the house – в домеin the north of the country – на севере страныin the garden – в садуin the bag – в сумкеin an office – в офисе Предлог ON – на, на поверхности ON указывает на положение на поверхности чего-либо или если один объект прикреплен или прилегает к другому: on a wall – на стенеon the ceiling – на потолкеon a table – на столеon the floor – на полуon a finger – на пальцеon my head – на моей голове Предлог AT – у, возле, в, на AT всегда обозначает приближенность к чему-то в пространстве, точку в пространстве. Как уже говорилось, предлог AT не имеет прямого аналога в русском, поэтому может переводиться совершенно по-разному. Тем не менее, во всех словосочетаниях AT обозначает одно и то же, просто на русском это звучит неестественно: at the door – у двери (возле двери)at the desk – за столом (у стола)at the traffic lights – на светофоре (у светофора)at the bus stop – на автобусной остановке (у автобусной остановки)at the end of the street – в конце улицы (у конца улицы) Устойчивые словосочетания с предлогами места Предлог IN: in bed – на кроватиin a street – на улицеin the sky – на небеin the world – в миреin a book – в книгеin a picture – на картинеin a photograph – на фотографииin the middle – в середине, на серединеin a row – в рядуin a queue – в очередиIn a mirror – в зеркале Больше устойчивых выражения с предлогом IN можно найти здесь. Предлог ON: on the ground floor – на первом этажеon the way – на путиon the page – на страницеon the left/ on the right – слева/ справаon a map – на картеon a menu – в менюon a list – в спискеon a farm – на ферме Еще больше устойчивых словосочетаний с предлогом ON читайте здесь, здесь и здесь. 🙂 Предлог AT: at home – домаat work – на работеat school – в школе Больше устойчивых выражения с предлогом AT ищите здесь. Рассмотрим ситуации, когда возможно использовать разные предлоги, но значение фразы от этого будет меняться. Сorner (IN/ ON/ AT) IN the corner – в углу, когда мы находимся внутри (комнаты, дома и т.д.) ON/ AT the corner – на углу, когда мы находимся снаружи (здания, строения и т.д.) The TV set is in the corner of the living room. – Телевизор в углу гостиной.You can buy an ice-cream on the corner of the street. – Ты можешь купить мороженое на углу улицы. Front/ back (IN/ ON/ AT) С этими словами могут использоваться все три предлога места, которые мы обсуждаем сегодня. Если говорим о зданиях, строениях, залах, толпе людей, и других объектах, то нам нужен предлог AT: I will be waiting for you at the front of the theatre. – Я буду ждать тебя перед театром.We sat at the front, so we could see the actors very well. – Мы сидели впереди (зрительного зала), поэтому мы хорошо видели актеров.She was standing at the back, so she couldn’t hear what the teacher said. – Она стояла сзади (толпы, группы), поэтому она не слышала, что сказал учитель. Когда мы говорим о машине (впереди, сзади), то мы смотрим на машину как бы изнутри, поэтому используем предлог IN: The children must sit in the back of a car. – Дети должны сидеть сзади/ на задних сидениях в машине. ON употребляется, когда речь идет о письмах, листах бумаги (на передней стороне, на обратной стороне): He took my application and wrote something on the back. – Он взял мое заявление и что-то написал на обратной стороне.You should write your address on the front of an envelope. – Вам следует написать свой адрес на передней стороне конверта. Top (AT/ ON) Предлог AT используем, когда говорим о самой высокой точке чего-либо (аt the top). ON – про два объекта, когда один находится сверху второго, прикреплен сверху. Заметьте, с предлогом ON в данном случае артикль не употребляется. Рассмотрим на примерах: The climber took a photo at the top of the mountain. – Скалолаз сфотографировался на вершине горы. (Вершина горы – ее часть, высшая точка).The climber set a flag on top of the mountain. – Скалолаз установил флаг на вершине горы. (Флаг – отдельный объект, который не является частью горы, а находится на ее вершине).My flat is on the eighth floor at the top of the building. – Моя квартира на восьмом этаже, на самом верху здания. (Моя квартира является частью этого здания).There is a new billboard on top of the building. – Наверху здания – новый рекламный щит. (Это не часть здания, а находится выше, примыкает). Arrive (AT/ IN) Это тот случай, когда в русском мы используем всегда один и тот же предлог (в), а в английском два, в зависимости от места: Arrive IN + страна, город. Arrive AT + здание, место, событие, мероприятие. We arrived in Moscow at 6 o’clock. – Мы прибыли в Москву в шесть часов.We arrived at the conference at 8. – Мы прибыли на конференцию в восемь. Названия населенных пунктов (IN/ AT) Обычно мы используем предлог IN с названиями населенных пунктов и со словами city, town, village и т. п.: My friend lives in Boston. – Мой друг живет в Бостоне.I dream of having a holiday in a quiet village. – Я мечтаю провести отпуск в тихой деревушке. Но если населенный пункт – часть пути, остановка по маршруту, или место встречи, то можно употреблять также предлог AT: We stopped at (in) Boston, but I didn’t have time to visit my friend. – Мы остановились в Бостоне, но у меня не было времени навестить моего друга.The coach stopped at (in) a small village which looked like the place of my dream. – Автобус остановился в маленькой деревушке, которая выглядела как место моей мечты. Pеки, озера, моря (ON/ IN/ AT) ON используется так же, как и в русском и обозначает положение у водоема ( у реки, у озера, у моря):The hotel is on a picturesque lake. – Отель находится на живописном озере/ у озера.London stands on the Thames. – Лондон стоит на Темзе. IN говорим, когда кто-то или что-то находится в воде, погружено в воду: We were swimming in the lake/ in the river/ in the sea. – Мы плавали в озере, в реке, в море. Можно сказать AT sea, когда говорите о моряках, которые находятся в море, в плавании: My brother is a sailor and he has been at sea for three months. – Мой брат – моряк и он в плавании три месяца. Мероприятия (AT) В русском языке мы используем предлог «на» c названиями мероприятий. В английском языке с названиями мероприятий используется AT: at a conference – на конференцииat a meeting – на встречеat a match – на матчеat a concert – на концерте Транспорт (IN/ ON) Предлог ON используют, говоря об общественном транспорте: on a bus/ plane/ train/ boat – на автобусе, самолете, поезде, корабле ON употребляется также с теми видами транспорта, на которых человек сидит верхом (велосипеды, мотоциклы, и конечно, животные): on a bike – на велосипедеon a horseback – на лошади Говоря о легковых автомобилях, принято применять предлог IN: in a car – на машине/ в машинеin a taxi – на такси/ в такси Здания, места в городе (IN/ AT) Оба предлога могут употребляться, когда речь идет о зданиях. Существуют некоторые различия. Если мы думаем о здании, как о месте проведения мероприятия, то есть для нас важно именно целевое назначение здания, то следует использовать предлог AT, если же мы имеем в виду здание или помещение, то нужно употребить IN: It was rather cold in the theatre. – В театре было холодно ( в здании театра).We saw a great play at the theatre. – Мы посмотрели великолепный спектакль в театре (мы посетили мероприятие).He is at the cafe with his girlfriend. – Он в кафе со своей девушкой (они обедают).It was raining, so he sought shelter in a cafe. – Шел дождь, поэтому он укрылся от дождя в кафе (в здании). С конкретными названиями заведений, магазинов, учреждений обычно используют AT: I had lunch at MacDonald’s. – Я обедал в Макдональдс.She bought this dress at Harrods. – Она купила это платье в Харродс. Cо словами, обозначающими учебные заведения и с названиями учебных заведений обычно используется предлог AT: study at school/ at college/ at university – учиться в школе, в колледже, в университетеHe studies law at Harvard University. – Он изучает юриспруденцию в Гарварде. Если вы хотите сказать о чьем-то доме или месте работы то вам нужен предлог AT: Sue is at Mary’s (house). – Cью у Мери (дома).Tom was at the hairdresser’s and had his hair cut. – Том был у парикмахера и подстригся. И снова напомню вам, что если вы имеете в виду именно здание или помещение, то используйте предлог IN: Sue told that the walls in Mary’s house were very thin. – Сью сказала, что в доме Мери очень тонкие стены.There is an unusual smell in the hairdresser’s. – В парикмахерской необычный запах. Адреса (IN/ AT) Если вы называете полный адрес, то используется предлог AT: I live at 39 North Street. – Я живу в доме 39 по Северной улице. Если называется только улица, то употребляется IN (AmE – ON): I live in (on – AmE) North Street. – Я живу на Северной улице. Если вы продолжаете совершенствовать свои знания по теме «Предлоги», то на нашем сайте есть целый раздел, посвященный этой части речи. Продолжайте совершенствовать свой английский вместе с нами! Подписывайтесь также на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам в Facebook.Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter. 5.2 Перевод предлогов | Образовательный центр Tierra В заключение этого урока мы рассмотрим перевод предлогов с испанского на английский. Предлоги — это те маленькие слова, которые помогают показать связь между различными частями предложения и могут использоваться с существительными или глаголами. Распространенными предлогами в испанском языке являются « a, de, en, con, por, para, encima de, debajo de. . » и т. д., а в английском — « to, from, in, on, with, for, by». , вокруг, сквозь, вверху, внизу.. » и т.д. Здесь мы сосредоточимся не на предлогах, относящихся к местонахождению, поскольку они обычно имеют прямое значение в обоих языках, а скорее на использовании предлогов с определенными глаголами в английском и испанском языках, которые не совпадают в другом языке, а также на способах перевести por и пункт . a) Глаголы с предлогами в испанском языке, но не в английском Есть некоторые глаголы, которые всегда используются с предлогами в испанском языке, но не в английском. Мы не переводим предлог в данном случае, а переводим фразу на английский язык естественным образом. Например: Пример 5.5 Аюдар а — в помощь Элла мне аюда cuidar a los niños. Она помогает мне заботиться о детях. Tratar de — попробовать Siempre trato de llegar a tiempo. Я всегда стараюсь приходить вовремя . Casarse con — выйти замуж Me casé con él en el 2002. Я вышла замуж за него в 2002 . Acabar de — иметь только Acabamos de мударнос. Мы всего переехали . Dejar de — до остановки Quiero que él deje de molestarnos. Я хочу, чтобы он перестал беспокоить нас . b) Глаголы, у которых нет предлога в испанском языке, но требуется предлог в английском языке Существует еще один набор глаголов, которые не имеют предлога в испанском языке, но требуют его в английском языке. Они перечислены на следующем рисунке: Рисунок 5.3 Пример 5.6 Для глаголов в испанском языке, которые не имеют предлога, когда его эквивалент в английском языке, обязательно включите предлог в перевод. Исходный текст Busqué la solicitud por todas partes, pero no la pude encontrar. Перевод Я искал приложение по всему миру, но не смог его найти. c) Перевод por и para Предлоги por и para в испанском языке имеют множество применений и возможных переводов на английский язык. Давайте рассмотрим некоторые из наиболее распространенных вариантов использования и переводов для каждого из них. Испанский предлог para чаще всего означает « вместо » на английском языке. Чтобы указать, кто или что что-то для Tengo los papeles пункт el abogado. У меня есть документы для юриста. Для указания места назначения El tren sale пункт Сиэтл. Поезд отправляется с на Сиэтл. Для сравнения Es muy listo para un niño de siete años. Он очень умный вместо семилетний мальчик. Чтобы выразить «чтобы» Les escribo para pedir una extension. Пишу чтобы попросить продление. Предлог или имеет гораздо больше значений и может быть переведен в различные слова английского языка. Чтобы описать приблизительное местоположение Vive por aquí. Он живет около здесь. Для связи с транспортными средствами Viajo или автобус. Я еду на автобусе . Для связи средства связи Hablamos или teléfono. Разговариваем по телефону . Значение для Работа 40 часов или часов. Я работаю 40 часов за недель / недель. Значение «однако» или «неважно». Как бы я ни пытался , я не могу. Для выражения личного мнения/удобства Por mí, está bien. Насколько я понимаю , все в порядке. Значение около или приблизительно Debió ser por mayo. Должно быть, было около мая. Чтобы выразить что-то, что должно произойти Deben estar por llegar. Они должны быть вот-вот до прибытия . Для указания местоположения и движения Lo vi por la calle. Я видел его на улице. Значение для выражения продолжительности времени Cada año viajamos a México por un mes. Мы ездим в Мексику за в месяц каждый год. При переводе предлогов особенно важно помнить нашу максиму о том, что сообщение имеет приоритет над формой . Поскольку предлоги могут иметь самые разные значения, важно найти способ перевести фразу, в которой они используются, так, чтобы она звучала естественно на целевом языке. Навыки перевода английского предлога Большинство предлогов в английском языке имеют много значений; конкретный предлог может иметь разное значение и употребление. Когда мы имеем дело с предлогами, принимаем фиксированные фазы, нам нужно основываться на их основном значении и обращаться с ними в соответствии с контекстом. Ниже приведены некоторые распространенные навыки перевода. 1. Перевести в глагол В английском языке предлоги обычно используются для выражения действия. При таких обстоятельствах мы можем перевести английский предлог в глагол. Грузовик полностью вышел из-под контроля и врезался прямо в другую машину. 卡车完全失去控制,径直撞向另一辆车。 Несмотря на это, он слишком мал, чтобы его можно было увидеть в лучший оптический микроскоп. 即使用最好的光学显微镜,也看不见它们。 2. Добавление в переводе Добавление не означает создание чего-то из ничего. Но добавить правильное выражение в соответствии с глаголом или прилагательным в сочетании с предлогом. Во многих ситуациях комбинированный глагол или прилагательное опускается. Если мы будем переводить с той же структурой, это трудно выразить четко или даже вызвать непонимание. Тогда требуется добавление. Например: В углу два книжных магазина. Один справа, другой слева. 街角处有两家书店,一家位于右侧,一家位于左侧。 3. Очки перевода Всегда используется в качестве предлога в качестве предлога. Когда предложная фраза используется как наречие, иногда это краткая форма наречного предложения. В таких ситуациях можно использовать перевод точек. Мы больше не можем использовать эту машину из-за серьезной поломки. 因为严重故障,这部机器再也不能使用了。 Со многими недостатками Бенджамин считается добродушным человеком. 尽管 很多 缺点 , 但 本 杰明 仍 仍 被 认为 一 个 心地 善良 的 人。。 Читать также: Английские основные предложения и перевод 4. Опущено в переводе . оригинального значения, чтобы сделать перевод кратким и соответствовать китайскому выражению. Некоторые английские предлоги, обозначающие время или место. При переводе на китайский язык оно находится в начале предложения. В такой ситуации его можно опустить. В первом классе 27 учеников. 一班有 27 个学生。 В моем родном городе построены высокие здания и большие особняки. 我的家乡已建起了高楼大厦。 5. Обратный перевод В некоторых случаях предлоги должны быть переведены с противоположной точки зрения. В противном случае трудно сделать перевод беглым. Тогда необходим обратный перевод. Медь является лучшим проводником, но серебро.