→ sleeve, перевод на русский, примеры предложений

Jock motions for me to sit on the examination table and then rolls up his sleeves.

Джок велит мне сесть на смотровой стол, затем закатывает рукава.

Literature

Kit wiped his sleeve across his mouth as if the gesture might remove all trace of me.

Кит вытер рот рукавом, словно этот жест мог удалить и все следы моего присутствия.

Literature

He watched the boy roll up his sleeves, and check the written instructions before starting to section the rats.

Он смотрел, как Поттер закатывает рукава и читает инструкцию перед тем, как приступить к разделке крыс.

Literature

«»»All right, son, roll up the sleeve, and let’s see what you’re made of.»»»

Ну, сынок, закатай-ка рукав, и мы посмотрим, из чего ты сделан.

Literature

If I don’t take the bus, he’ll have some other plan up his sleeve.

Если бы я не сел в автобус, он что-нибудь изменил бы в своем плане.

Literature

Her arms and hands are so covered in scars that she has not been able to roll up her sleeves all season.

Руки уже так покрылись шрамами, что она не могла засучить рукава весь сезон.

Literature

For a moment Charles saw nothing but the wound, a wet red hole in the upper sleeve.

В первую секунду Чарльз не заметил ничего, кроме раны – влажного красного пятна в верхней части рукава.

Literature

But the Iranians also have cards up their sleeve – some predictable, some wild.

Но и Иран имеет козырные карты у себя в рукаве – некоторые предсказуемые, некоторые совершенно дикие.

News commentary

It will do the same for anyone in the right age range who traveled here by sleeve recently.

Так же он поступит в отношении всех женщин старше обозначенного возраста, прибывших сюда недавно по рукаву.

Literature

Hirata told how he’d discovered that the torn sleeve had come from a kimono he’d found in the concubine Okitsu’s room.

Хирата рассказал, что оторванный рукав был от кимоно, которое он нашел в комнате наложницы Окицу.

Literature

Teddy Roosevelt is sitting there with one hand on the horse, bold, strong, sleeves rolled up.

Тедди Рузвельт сидит там, держа одной рукой своего коня, храбрый, сильный, с закатанными рукавами.

ted2019

Her husband just cackled and stared at the fire-bars as though he’d still a few cards up his sleeve….

Муж только хмыкнул и уставился в огонь, делая вид, будто в рукаве у него припрятано еще несколько карт.

Literature

I’m just in the middle of a sleeve.

Я ещё на середине предплечья.

OpenSubtitles2018.v3

Our men of good heart sat with their hands in their sleeves and looked out at the sea.

Сидели сердечные, руки в рукава, и смотрели себе в море.

Literature

He held out his hands like a magician proving he had nothing up his sleeves and turned to Oleg.

А потом поднял руки, как фокусник, демонстрирующий, что у него ничего не припрятано в рукавах, и повернулся к Олегу:

Literature

This would look very pretty with a little flower sewn on the sleeves.

Вот этому было бы неплохо пришить цветочек на рукав.

OpenSubtitles2018.v3

Spade reached into his satchel, pulling out two long silver blades that he concealed in each sleeve.

Спейд потянулся к ранцу, вытаскивая два длинных серебряных лезвия и пряча их в рукавах.

Literature

With the release of the Phantom Bride EP so imminent I’ve not really said much this week about the upcoming releases of the 3-disc deluxe 21st anniversary edition of The Innocents on October 26th, however this is the perfect time to remind you that the album is available to pre-order now at the Official Erasure Shop , either separately or as part of the special time-limited EIS bundle complete with a long-sleeved t-shirt and a window sticker for anyone ordering before October 13th, which is just a week away!

Ввиду надвигающегося выхода EP «Phantom Bride», я почти ничего не сказал о грядущем релизе юбилейного 3-дискового делюкс-издания «The Innocents», который состоится 26 октября. Напоминаю, что альбом можно предзаказать прямо сейчас в официальном магазине Erasure либо отдельно, либо в составе специального набора от EIS, куда помимо делюкс-издания включена футболка с длинными рукавами и наклейка на окно.

Common crawl

I rubbed my sleeve on my eyes in surprise and turned my head in hopes of seeing where the woman had gone.

От неожиданности я непроизвольно протер рукавом глаза и завертел головой в надежде разглядеть, куда подевалась девушка.

Literature

His right arm was missing, his jacket sleeve tied off, and a younger soldier led him up to Dalinar.

Его правая рука отсутствовала, рукав куртки был завязан, и к Далинару его подвел молоденький солдат.

Literature

Earlier, when I’d rolled up my coat sleeve to make the first slice of my skin, he’d been uneasy.

Немного раньше, когда я засучила рукав пальто, чтобы сделать первый надрез на коже, ему было непросто.

Literature

CALAIS CASTLE, 11 JULY 1469 Isabel wears a gown of brilliant white silk with cloth-of-gold sleeves.

Глава 5 Замок Кале, 11 июля 1469 Изабель одета в платье из блестящего белого шелка с золотыми рукавами.

Literature

Her provoking calmness stung me, and the suspicion that she was laughing at me in her sleeve.

— Как пожелаете. — Ее вызывающее спокойствие ранило меня, породив подозрение, что в душе она надо мной смеется.

Literature

As he rolled down his sleeve this time, he realized that he had made a serious mistake.

В этот раз, опуская рукав, он понял, что допустил серьезную ошибку.

Literature

A couple of rolls down the jersey sleeve, and a yogurt and banana in Shara’s handbag.

Прятали пару булочек в рукав свитера, а йогурт и бананы в сумочку Шары.

Literature

sleeve type — русский перевод

sleeve type — русский перевод — Rutoen

Blood type on my sleeve

Группа крови на рукаве

Long sleeve or short sleeve?

одна рука или обе ? нет !

Long sleeve or short sleeve?

Закататйте ему рукава, чтобы не испортить.

Sleeve.

Рукав.

‘Empty sleeve?’ ‘Yes,’ said I, ‘an empty sleeve.’ ‘It’s an empty sleeve, is it?

Пустая гильза? Да, сказал я, пустой рукав. Это пустой рукав, не так ли?

Sleeve Length

Длина рукава

Sleeve Length

Sleeve Length

Sleeve 24.

Размер рукавов 62.

Your sleeve.

В рукaвe.

The sleeve?

Рукав?

The sleeve.

Рукав…

The sleeve

Рукав, там рукав.

Steve, sleeve.

Кошки, кишки.

Long sleeve.

Длинные рукава.

Your sleeve.

Ваш рукав.

Short sleeve!

Режь !

With inner sleeve.

С внутренней обложкой.

Jacket short sleeve

Jacket short sleeve

Aft exhaust sleeve

Aft exhaust sleeve

A second sleeve.

Теперь другой рукав.

Vertical Sleeve Gastrectomy

Рукавная резекция желудка

The sleeve, too.

Так?

With your sleeve.

Пролитые в боях, рукавом.

Card in sleeve.

У него карта в рукаве.

Extending the sleeve.

Поднимаю рукав.

Lower the sleeve!

Опустите рукав!

Raise your sleeve.

Поднимите рукав.

Use your sleeve.

Воспользуйтесь рукавом..

An entire sleeve!

Целый блок слопала!

In… my… sleeve.

Он… У меня… В рукаве.

And the sleeve.

И, рукав.

Oh, your sleeve.

О, ты испачкалась.

Up my sleeve.

У меня в рукаве.

Roll up your sleeve.

Закатай рукав.

Roll up your sleeve.

Закатайте рукав.

Don’t pull my sleeve.

Не тяните меня за рукав.

Don’t pull my sleeve.

Не тяни меня за рукав.

Pull up her sleeve!

Закати ей рукав!

l’ll finish the sleeve.

Я закончу рукав.

He examined his sleeve.

Он осмотрел свой рукав. Кровь?

Something up your sleeve?

Что у тебя за туз в рукаве?

Dynamite up her sleeve?

Вместо кулака динамит?

Dynamite up her sleeve?

Динамит вместо кулака?

Roll my sleeve up.

Закатай мне рукав.

I’II mend your sleeve.

Я пришью твой рукав.

 

Related searches : Sleeve BearingCap SleeveShaft SleeveShort SleeveSleeve LengthRubber SleeveProtective SleeveCable SleeveInner SleeveShrink SleeveBearing SleeveSpacer Sleeve

sleeve — Translation from English into Polish

Usage examples with sleeve

to pluck sb’s sleeve

pociągać [perf pociągnąć] kogoś za rękaw

до выбор на рукаве

ciągnąć [perf po-] kogoś za rękaw 92 9002

0010

to tug [at] sb’s sleeve

szarpać kogoś za rękaw

to have sth up one’s sleeve

mieć coś w zanadrzu

to laugh up one’s sleeve at sb

śmiać się za czyimiś plecami

to have a card up one’s sleeve

mieć asa w rękawie

Одноязычные примеры (не проверено редакторами PONS)

Английский

Рукава туники были до запястья или длиннее.

en.wikipedia.org

Рукава по локоть, блуза с разрезом спереди.

en.wikipedia.org

Втулки и обжимные инструменты продаются по всему миру через представителей в большинстве промышленно развитых стран.

en.wikipedia.org

В это время обычно все скользящие муфты закрыты.

en.wikipedia.org

Кроме того, в отличие от обычных регулирующих клапанов, золотниковый клапан увеличивает расход постепенно, т. е. увеличение хода на 10% приводит к увеличению расхода на 10%.

en.wikipedia.org

Ранние ограниченные версии поставлялись в конверте с бонусным диском с ремиксами; большинство из них ранее появлялись как би-сайды.

en.wikipedia.org

Он красный, но нижние концы рукавов синие.

en.wikipedia.org

Альбом отличался наличием текстурированного разворотного конверта и внутренних страниц в оригинальном выпуске.

en.wikipedia.org

Более современные куртки также имеют дневную/ночную полосу вокруг рукавов и по низу куртки.

en.wikipedia.org

Фотографии производителей кузова были использованы на передней и задней сторонах виниловой обложки и напечатаны на этикетках дисков.

en.wikipedia.org


Хотите добавить несколько слов, фраз или переводов?

Отправить новую запись.

питание от

Wear your heart on your Sleeve (Английский) — 11 переводов

LT → Идиомы → Английский

Опубликовано Fatoom ʚïɞ 23 мая 2016 г.

Идиоматический перевод «Wear your heart on your …»

Значения «носить свое сердце на своем …»

«носите свое сердце на …» в текстах

Rihanna — Δούλεέ το

πίστεψα όλε τα τα όνειρα, την αγάη σου
333333333333333 годы ήαιάν® ε® ε® ενιάνεν ενιάνεν ενενειραιραιάνεν α τ <την½ εβ τ ε <τηιάν εβ ε ε <τηιάν ε ε <τ ε <τηρρρρρ ошибочной. την υπομονή μου
Εκμεταλλεύτηκες την καρδιά μου 1
Παρεξήγησες την αγάπη που σου αγόρα για θεμέλιο

  • 1. took my heart on my sleeve’ είναι διασκευή την έκφρασης “wear your heart on your sleeve” που σημαίνει ότι κάποιος φανερώνει τα συναισθήματά του

Sportfreunde Stiller — The Gift

ваше сердце на рукаве
вы разрушаете крепкие стены
вы берете на себя все, что не должно быть
вы можете превратить скучный путь

Snow Patrol — я ношу ваше сердце на моем рукаве

Все в порядке
Все в порядке
Все в порядке

Бейонсе — ВОДА

[Вступление: Салатьель ]
Да
Блин!

Брэнди Карлайл — Будь нежным

Будь нежным, не спускай глаз с ребенка
И держи свое сердце на рукаве
Знай, что мудро находить радость в темноте

Sportfreunde Stiller — The Gift

Настоящее

Вы носите свое сердце на рукаве
Вы разрушаете установленные границы

Bullet for My Valentine — Все эти вещи, которые я ненавижу (вращаются вокруг меня)

О, да.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *