22.12.2022 | Leave a comment Содержание Коллекция заблуждений | d.English — школа английского языка в Санкт-ПетербургеСлова на тему «Профессии» с переводом. Как пишутся и произносятся на английском языке?Скачать карточки «Профессии»Пройди тест «Профессии» Домохозяйка Определение и значение | Dictionary.com Происхождение домохозяйки примечание об использовании для домохозяйки Слова поблизости домохозяйка Слова, относящиеся к домохозяйке Как использовать домохозяйку в предложении Определения домохозяйки из Британского словаря для домохозяйки Производные формы домохозяйки Домохозяйка Определение и значение — Merriam-Webster Примеры предложений История слов Процитировать эту запись «Домохозяйка.Коллекция заблуждений | d.English — школа английского языка в Санкт-ПетербургеИсходя из нашего опыта работы с русскоязычными студентами, мы собрали коллекцию частотных ошибок, которую назвали Коллекция заблуждений. Из соображений методического характера мы не приводим неправильные варианты, а только комментируем ошибочный ход мысли, после чего предлагаем правильный пример употребления слова.На основе этих карточек можно писать свои примеры.Открывает нашу коллекцию заблуждений ошибка, которую тянут за собой в язык все любители американской группы the Eagles.Слово “hotel” многие норовят произнести с ударением на первый слог, но это стремление ошибочно. Слово “hotel” пришло как в английский, так и в русский язык из французского – с соответственным ударением на последнем слоге. Никаких других вариантов не существует.В первой сцене третьего акта вот уже четыреста лет кряду Гамлет задаётся главным вопросом мироздания: “To be, or nor to be?”. Отвечаем авторитетно: в данном случае, про который сегодня пойдёт речь, – not to be!Как мы все прекрасно знаем, истина рождается в споре. Поэтому споры на уроках английского языка – неотъемлемая часть образовательного процесса. Никогда люди так не бывают готовы выслушать точку зрения своих партнеров и выразить своё согласие или несогласие, как на уроках английского! В погоне за быстрым темпом дискуссии, однако, следует не забывать, что “соглашаться” по-английски – это глагол. Дословно получается, что мы говорим “Я соглашаюсь с тобой”, а русскому уху это звучит непривычно. Мы-то употребляем прилагательное: “Я согласен с тобой”!И вот тут кроется опасность, которая продиктована влиянием родного языка: многих так и подмывает вставить туда ещё глагол “to be”, превратить это в прилагательное. Чтоб покрасивее как-то.Мы же рекомендуем не заниматься самодеятельностью и новоязом, а запомнить раз и навсегда: I agree with you / I don’t agree with you.В порыве рефлексии многих догоняет вопрос “Сколько лет вы учите английский язык?”. И сразу все кидаются считать. А потом думают – как же это сформулировать, что я вот уже столько-то лет мучаюсь, изучаю, учу!В английском есть два основных глагола, направленных на обучение – это “to study”и “to learn”. Первый – скорее ближе к русскому “изучать”, второй – “учить (что-либо), учиться, научиться”. Отсюда и разница в употреблении.To study мы используем, когда речь о каком-то предмете, который мы сознательно изучаем и получаем определенные знания об этом предмете. Например, изучаем что-то в университете, штудируем тома по философии, корпим над теорией струн.To learn мы используем, когда речь об изучении чего-то на практике, приобретении какого-то навыка или умения: например, забивать гвозди, танцевать сальсу или кататься на велосипеде.P.S. А что про английский, спросите вы?Ну, это зависит от ваших отношений с ним. 🙂 Помните, что специфика образования такова, что иногда мы можем что-то учить (study), но при этом совсем ничего не выучить (learn). 😉Всем нам не нравятся непрошеные советы и советчики. Но отдельная история, когда эти советы ещё и даются неправильно.Запоминаем: глагол “advise” пишется через “s”, которая произносится как [z]. Более в нём ничего примечательного нет 🙂 А вот слово “совет” занимательнее. Во-первых, оно пишется уже через “c”, i.e. advice (что соответственно влияет на произношение – мы произносим |ədˈvʌɪs|). Во-вторых, и это важно, само слово в английском относится к разряду неисчисляемых.Из этого следует два замечания:1) Чтобы сказать “совет”, каждый раз придётся выкручиваться: Let me give you a piece of (a bit of / a word of) advice / Let me give you some advice.2) Чтобы сказать “советы”, придётся каждый раз вспоминать конструкцию a lot of: He gave me a lot of advice.Ну, и помнить, что иногда с советами просто лучше не лезть. 🙂Людей, бывает, ставит в тупик простой вопрос, заданный им в рамках знакомства одним из первых: What do you do?«В смысле, вообще, что я делаю?», переспрашивают люди смущённо. Некоторые принимают этот вопрос за вопрос об увлечениях. Не надо смущаться! Ничего сверхъестественного у вас не спрашивают, просто интересуются вашим рабочим статусом. Другими словами, значение этого вопроса включает в себя значение вопроса “What’s your job?”. Почему тогда, спрашивается, нельзя по-нормальному задать вопрос про работу? А вот почему. Если мы задаем вопрос “What’s your job?”, это значит, что нам откуда-то доподлинно известно, что у конкретного человека эта работа есть.Между тем, спектр ответов на вопрос “What do you do?” значительно шире: вы можете сказать, что вы школьник, студент или пенсионер. Можете ответить, что вы домохозяйка. Можете сказать, что вы фрилансер, работаете на себя. Можете сказать, что в данный момент как раз ищете работу. И, наконец, банально назвать свою специальность тоже можете. Всё зависит от вас 😊Неделю назад мы уже коснулись вопроса, подводящего вас к ответу про свою профессиональную деятельность.Как часто вам приходится мучительно выбирать между “job” и “work” в своем рассказе о себе? Больше никаких мучений!Job – это существительное, которое можно использовать в значении “работа, профессия”, т.е. регулярная работа, за которую вы получаете деньги. Таких работ может быть несколько, их можно посчитать.Work – это и существительное, и глагол с гораздо более общим значением, по сравнению с job. Как существительное, речь может идти о деятельности (но здесь нужно помнить, что такую деятельность посчитать нельзя!): как об официальной работе, так и о труде как таковом, за который вы ничего не получите, кроме чувства глубокого морального удовлетворения. Еще это может быть место, на которое вы приходите, чтобы работать. Или результат какого-то творчества – например, «работы Пикассо».Как глагол, to work имеет тоже целый ряд значений, похожие на те, которые есть в русском языке у глагола “работать”: мы работаем, наши идеи работают, любая техника тоже работает. Все при деле.Католическое Рождество уже послезавтра: время развешивать чулки, пучки омелы и ёлочные венки, если вы ещё это не сделали. А мы пока пока поговорим, с какими предлогами употреблять слово «Рождество», рассказывая о своих планах друзьям.Само Рождество – Christmas (или, как его сокращают, Xmas) – имеет свой канун, в который случаются все чудеса (т. е. сочельник, 24-е декабря), и сам день Рождества (в котором есть утро, день и вечер). И если слово Christmas всегда идёт только с предлогом at, то канун и день тянут за собой употребление предлога on.Таким образом:в канун Рождества – on Christmas Eve,в день Рождества – on Christmas Day,на Рождество – at Christmas.Новогодние праздники почти позади, вот отпразднуем завтра Старый Новый год – и придётся ждать следующих праздников до конца февраля (что, впрочем, тоже наступит достаточно быстро). Самое время для фатального разговора про конец… но не света.Говоря про буквальный конец чего-либо (неважно, материального или нет), следует помнить, что выражение “the end” используется с предлогом “at”. I started studying English at the end of 2018 – Я начал учить английский в конце 2018 года.Однако английский был бы не английским, не будь в нём какой-то каверзы. Действительно, существует так же выражение “in the end”, которое мы используем, когда хотим передать смысл “В конце концов/В итоге”. We were thinking about going to Switzerland, but in the end we went to Austria – Мы подумывали о поездке в Швейцарию, но, в конце концов, отправились в Австрию.Теперь вопрос на засыпку: как думаете, что обозначает выражение “at the end of the day”?Да, оно означает “в конце дня”: например, I always like to leave my desk clear at the end of the day – Я всегда люблю оставлять рабочий стол чистым в конце (рабочего) дня.Но и да! Так же оно означает “в конечном счёте”, “с учетом всего сказанного и услышанного”:Of course I’ll listen to what she has to say but at the end of the day, it’s my decision – Конечно, я послушаю, что она скажет, но в конечном счёте решение за мной.В. Ю. Драгунский в своём чудесном рассказе “Англичанин Павля” сформулировал всю боль изучающих английский язык:“– А что, трудный английский язык? – спросил я.– С ума сойти, – вздохнул Павля.– Еще бы не трудный, – вмешался папа. – Там у них сам черт ногу сломит. Уж очень сложное правописание. Пишется Ливерпуль, а произносится Манчестер.– Ну да! – сказал я. – Верно, Павля?– Прямо беда, – сказал Павля. – Я совсем измучился от этих занятий, похудел на двести граммов”.Предлагаем не мучиться и подходить к вопросу произношения и правописания с широко открытыми глазами.Сегодня мы поговорим как раз о том, как малюсенькая буква, поставленная не там, может поменять и значение, и произношение.Знакомьтесь, наша троица на сегодня: quite, quit, quiet. Смогли без ошибок произнести и соотнести каждое слово со своим значением? Если нет, не переживайте.Первое слово – наречие степени, которое может переводиться по-разному: “довольно-таки”, “вполне”, “всецело”.Произношение? [kwaɪt]Второе слово – глагол, обозначающий “прекращать” (что-либо делать) или “увольняться”. Произносится: [kwɪt].Наконец, последнее слово – это прилагательное, значащее “тихий, бесшумный”. Произносится так: [ˈkwʌɪət]Не путайте произношение и значение, но самое главное, ни в коем случае не худейте с горя, как это случилось с Павлей в рассказе Драгунского.Латинский глагол “sentio” и образованное от него существительное “sensus” очень усложнили жизнь языкам, в которые они впоследствии разошлись. Смотрите сами: sensus – это и чувство, и ощущение, и сама способность ощущения; это и сознание; это ум, рассудок, мышление, понимание, суждение, мысль, понятие, а также вкус и такт! А еще этим словом римляне обозначали и сам образ мыслей, и даже настроение. Абсолютно очевидно, что такое многозначное слово не могло не устроить подлость всем нам, видоизменяясь в разных языках.Английское “sense” сохранило многозначность своего латинского предка, поэтому всегда нужно смотреть в контексте, с чего вы имеете дело. Современное “sense” – это и чувство (sense of community, sense of shame), и здравый смысл (особенно в словосочетании common sense), и разум, и ощущение, и восприятие, и сознание, и общее настроение, и даже направление (в специальных контекстах, типа sense of rotation – направление вращения). Как глагол, правда, это слово ведёт себя куда скромнее, в основном обозначая либо “чувствовать, осознавать”, либо “понимать, отдавать себе отчёт”.В итоге, мы приходим к вечному конфликту: разум или чувства? Как переводить “sense”?Как я говорила ранее, смотреть на контекст.Писательница Джейн Остин, решая этот конфликт в своём романе 1811 года, озаглавила последний как “Sense and sensibility” – то есть, “Разум и чувства”.Слово “sensibility”, означающее “чувствительность, восприимчивость, сентиментальность”, однако, таит в себе опасность, поскольку его очень легко перепутать с прилагательным “sensible”. “Sensible” – это продукт “разума”, поэтому означает “здравомыслящий, благоразумный, разумный, практичный”.Как же тогда обозвать чувствительного и тонко ранимого человека, чтобы не сесть в лужу?Для этого нужно прилагательное “sensitive”. Только с его помощью можно описать чувствительного, нежного, впечатлительного, трепетного, ранимого и чуткого человека. Или описать предмет – как тоже нечто, требующего особого и деликатного подхода, например, sensitive topic или sensitive skin.Решайте конфликт – разум или чувства – по-своему, но больше не путайте слова.Слова на тему «Профессии» с переводом. Как пишутся и произносятся на английском языке?Небольшой рассказ на английском с параллельным переводом «Василий выбирает профессию», поможет сохранить слова надолго в вашей памяти.Для проверки: КроссвордMotor mechanic [‘məutəmı’kænık] Автомеханик, Моторист Author [‘ɔ:θə] Автор, писатель travel agent [‘trævl’eıʤənt] Агент бюро путешествий Agronomist [əg’rɔnəmıst] Агроном Attorney [ə’tə:nı] Адвокат Solicitor [sə’lısıtə] Адвокат, защитник Administrator [əd’mınıstreıtə] Администратор Actor [‘æktə] Актер Actress [‘æktrıs] Актриса Obstetrician [,ɔbste’trıʃən] Акушер Artist [‘ɑ:tıst] Артист, художник Architect [‘ɑ:kıtekt] Архитектор Astronomer [əs’trɔnəmə] Астроном Auditor [‘ɔ:dıtə] Аудитор Banker [‘bæŋkə] Банкир Bar person [bɑ:’pə:sn] Бармен Barman [‘bɑ:mən] Бармен bartender [‘bɑ:,tendə] Бармен Barmaid [‘bɑ:meıd] Бармен женщина, девушка за стойкой Barkeeper [‘bɑ:,ki:pə] Бармен, хозяин бара Concrete worker [‘kɔnkri:t’wə:kə] Бетонщик Librarian [laı’brɜərıən] Библиотекарь Businessman [‘bɪznəsmən] Бизнесмен Executive [ıg’zekjutıv] Бизнесмен biologist [baı’ɔləʤıst] Биолог Botanist [‘bɔtənıst] Ботаник Foreman [‘fɔ:mən] Бригадир, мастер Broker [‘brəukə] Брокер, маклер, комиссионер Bookkeeper [‘bυk̗ki:pə] Бухгалтер Accountant [ə’kauntənt] Бухгалтер Maker-up [‘meıkəʌp] Верстальщик Veterinarian [,vetərı’nɜərıən] Ветеринар Visagiste [‘vɪzɪdʒɪst] Визажист Driver [‘draıvə] Водитель Driver bus [‘draıvəbʌs] Водитель автобуса Driver taxi [‘draıvə’tæksı] Водитель такси Plumber [‘plʌmə] Водопроводчик, сантехник, паяльщик Serviceman [‘sə:vısmæn] Военнослужащий Soldier [‘səulʤə] Военнослужащий, солдат Educator [‘edju:keıtə] Воспитатель Physician [fı’zıʃən] Врач, доктор, целитель Cloakroom attendant [‘kləυkru:mə’tendənt] Гардеробщик Geologist [ʤı’ɔləʤıst] Геолог Guide [gaıd] Гид, экскурсовод Gynaecologist [,gaını’kɔləʤıst] Гинеколог Mineworker [‘maɪn̗wɜ:kə] Горнорабочий Civil servant [‘sıvl’sə:vənt] Государственный служащий, чиновник Loader [‘ləudə] Грузчик Loading workman [‘ləudıŋ’wə:kmən] Грузчик Dentist [‘dentıst] Дантист Street cleaner [stri:t’kli:nə] Дворник Yardman [‘jɑ:dmən] Дворник, рабочий депо или парка Developer [dı’veləpə] Девелопер, застройщик Dermatologist [,də:mə’tɔləʤıst] Дерматолог Dietitian [,daıı’tıʃən] Диетолог Designer [dı’zaınə] Дизайнер, конструктор, проектировщик Decorator [‘dekəreıtə] Дизайнер, оформитель Announcer [ə’naunsə] Диктор Dealer [‘di:lə] Дилер, торговец Company director [‘kʌmpənıdı’rektə] Директор компании Director [dı’rektə] Директор, член совета директоров Conductor [kən’dʌktə] Дирижер Controller [kən’trəulə] Диспетчер Distributor [dıs’trıbjutə] Дистрибьютор Doctor [‘dɔktə] Доктор, врач Housewife [‘hauswaıf] Домохозяйка Dairymaid [‘dɜərımeıd] Доярка Milker [‘mılkə] Доярка Railroader [‘reılrəudə] Железнодорожник railroader [‘reɪlrəυdə] Железнодорожник Businesswoman [‘bɪznɪswυmən] Женщина бизнесмен Streetwalker [‘stri:t,wɔ:kə] Женщмна легкого поведения Livestock breeder [‘laıvstɔk’bri:də] Животновод Journalist [‘ʤə:nəlıst] Журналист Head teacher [hed’ti:ʧə] Завуч (преподаватель-методист) Deputy [‘depjutı] Заместитель, депутат, делегат Image maker [‘ımıʤ’meıkə] Имиджмейкер Engineer [,enʤı’nıə] Инженер, механик, машинист Inspector [ın’spektə] Инспектор, Ревизор Executor [ıg’zekjutə] Исполнитель Historian [hıs’tɔ:rıən] Историк Bricklayer [‘brık,leıə] Каменщик Mason, bricklayer [‘meısn’brık,leıə] Каменщик Cardiologist [kɑːdɪˈɒlədʒɪst] Кардиолог Cashier [kæ’ʃıə] Кассир Dog expert [dɔg’ekspə:t] Кинолог Cameraman [‘kæmrəmæn] Кинооператор Film director [fɪlmdı’rektə] Кинорежиссёр Clerk [klɑ:k] Клерк Merchant, businessman [‘mə:ʧənt] [‘bɪznəsmən] Коммерсант Composer [kəm’pəuzə] Композитор Confectioner [kən’fekʃnə] Кондитер Constructor [kən’strʌktə] Конструктор Consultant [kən’sʌltənt] Консультант Comptroller [kəm’trəulə] Контролер Inspector [ın’spektə] Контролер Supervisor [‘sju:pəvaızə] Контролер Copywriter [‘kɔpɪraɪtə] Копирайтер Cosmetologist [,kɔzmı’tɔləʤıst] Косметолог Astronaut [‘æstrənɔ:t] Космонавт Cosmonaut [‘kɔzmənɔ:t] Космонавт Spaceman [‘speısmæn] Космонавт Crane operator [kreın’ɔpəreıtə] Крановщик Smith [smıθ] Кузнец, рабочий по металлу Courier [‘kurıə] Курьер Messenger [‘mesınʤə] курьер Laboratory assistant [lə’bɔrətərıə’sıstənt] Лаборант Lecturer [‘lekʧərə] Лектор, докладчик Personal assistant [‘pə:snlə’sıstənt] Личный секретарь Painter [‘peıntə] Маляр, художник Model [‘mɔdl] Манекенщица, модель Marketeer [,mɑ:kı’tıə] Маркетолог Masseur [mæ’sə:] Массажист Mathematician [,mæθımə’tıʃən] Математик Train driver [treın’draıvə] Машинист поезда Typist [‘taıpıst] Машинистка Manager [‘mænıʤə] Менеджер, директор, заведующий Metallurgist [me’tæləʤıst] Металлург Mechanic [mı’kænık] Механик Mechanician [,mekə’nıʃən] Механик, конструктор, машиностроитель Moderator [‘mɔdəreıtə] Модератор, арбитр Erector [ı’rektə] Монтажник Fitter [‘fıtə] Монтажник Rigger [‘rıgə] Монтажник Sailor [‘seılə] Моряк Musician [mju:’zıʃən] Музыкант Refuse collector [rı’fju:zkə’lektə] Мусорщик Butcher [‘buʧə] Мясник Adjuster [ə’ʤʌstə] Наладчик, монтер, монтажник, сборщик Tax officer [tæks’ɔfısə] Налоговый инспектор Tax official [tæksə’fıʃəl] Налоговый инспектор Boss [bɔs] Начальник Chief [ʧi:f] Начальник Head [hed] Начальник Superior [sju:’pıərıə] Начальник Neurologist [njυ’rɒlədʒɪst] Невропатолог Notary public [‘nəutərı’pʌblık] Нотариус Baby-sitter [‘beıbı’sıtə] Няня Nanny [‘nænı] Няня Nursemaid [‘nə:smeıd] Няня Nurse [nə:s] Няня, медсестра, сиделка Oculist [‘ɔkjulıst] Окулист Oncologist [̗ɒŋkə’lɒdʒɪst] Онколог Computer operator [kəm’pju:tə’ɔpəreıtə] Оператор ПК Operator [‘ɔpəreıtə] Оператор, механик, телефонист Optician [ɔp’tıʃən] Оптик Trimmer [‘trımə] Отделочник Waiter [‘weıtə] Официант Waitress [‘weıtrıs] Официантка Hunter [‘hʌntə] Охотник Guard [gɑ:d] Охранник, сторож Executioner [,eksı’kju:ʃnə] Палач Hangman [‘hæŋmən] Палач Barber [‘bɑ:bə] Парикмахер Hairdresser [‘hɜə,dresə] Парикмахер Singer [‘sıŋə] Певец paediatrician [̗pi:dɪə’trɪʃn] Педиатр Baker [‘beıkə] Пекарь, булочник Interpreter [ın’tə:prıtə] Переводчик Pilot [‘paılət] Пилот, летчик, лоцман Writer [‘raıtə] Писатель; автор Carpenter [‘kɑ:pıntə] Плотник Cook [kuk] Повар, кухарка Politician [,pɔlı’tıʃən] Политик Police officer [pə’li:s’ɔfısə] Полицейский Policeman [pə’li:smən] Полицейский Assistant [ə’sıstənt] Помощник Tailor [‘teılə] Портной Dishwasher [‘dıʃ,wɔʃə] Посудомойщик Letter [‘letə] Почтальон Mail carrier [meıl’kærıə] Почтальон Postman [‘pəustmən] Почтальон Poet [‘pəuıt] Поэт Business owner [‘bıznıs’əunə] Предприниматель Entrepreneur [,ɔntrəprə’nə:] Предприниматель programmer [‘prəυɡræmə] Программист Salesman [‘seılzmən] Продавец sales clerk [‘seɪlzklɑ:k] Продавец, продавщица Shop assistant [ʃɔpə’sıstənt] Продавец, продавщица Saleswoman [‘seılz,wumən] Продавщица Producer [prə’dju:sə] Продюсер Prosecutor [‘prɔsıkju:tə] Прокурор Public prosecutor [‘pʌblık’prɔsıkju:tə] Прокурор Promoter [prə’məutə] Промоутер Manufacturer [,mænju’fækʧərə] Промышленник Work superintendent [wə:k,sju:pərın’tendənt] Прораб Professor [prə’fesə] Профессор Psychiatrist [saı’kaıətrıst] Психиатр psychiatrist [saɪ’kaɪ ətrɪst] Психиатр Psychologist [saı’kɔləʤıst] Психолог Odd-job man [ɔdʤəubmæn] Разнорабочий Unskilled labourer [‘ʌn’skıld’leıbərə] Разнорабочий Editor [‘edıtə] Редактор Repair mechanic [rı’peəmı’kænık] Ремонтник Repairer [rı’pɜərə] Ремонтник Private tutor [‘praıvıt’tju:tə] Репетитор Realtor [‘rıəltə] Риелтор Fisherman [‘fıʃəmən] Рыбак Gardener [‘gɑ:dnə] Садовник Cobbler [‘kɔblə] Сапожник Shoemaker [‘ʃu:,meıkə] Сапожник Welder [‘weldə] Сварщик Clergyman [‘klə:ʤımən] Священник Priest [pri:st] Священнослужитель, священник Secretary [‘sekrətrı] Секретарь Receptionist [rı’sepʃənıst] Секретарь в приёмной System administrator [‘sıstıməd’mınıstreıtə] Системный администратор Sculptor [‘skʌlrtə] Скульптор Investigator [ın’vestıgeıtə] Следователь, исследователь, испытатель Locksmith [‘lɔksmıθ] Слесарь Metalworker [‘metl,wə:kə] Слесарь Caretaker [‘kɜə,teıkə] Смотритель, сторож Specialist [‘speʃəlıst] Специалист Expert [‘ekspə:t] Специалист, эксперт Sportsman [‘spɔ:tsmən] Спортсмен Athlete [‘æθli:t] Спортсмен, атлет. Glass cutter [glɑ:s’kʌtə] Стекольщик Glazier [‘gleızjə] Стекольщик Stylist [‘staılıst] Стилист, модельер Joiner [‘ʤɔınə] Столяр Stomatologist Stomatologist Стоматолог Watch [wɔʧ] Сторож Watchman [‘wɔʧmən] Сторож, караульный Warder [‘wɔ:də] Сторож, тюремщик Fixer [‘fıksə] Страховой агент Insurance agent [ın’ʃuərəns’eıʤənt] Страховой агент Builder [‘bıldə] Строитель Air steward [eəstjuəd] Стюард на самолете Airhostess [‘eə̗həυstɪs] Стюардесса Stewardess [‘stjuədıs] Стюардесса, бортпроводница Flight attendant [flaɪtə’tendənt] Стюардесса, стюард, бортпроводник Judge [‘ʤʌʤ] Судья Supervisor [‘sju:pəvaızə] Супервайзер Cabby [‘kæbı] Таксист Taxi driver [‘tæksı’draıvə] Таксист Tattooist [tə’tu:ıst] Татуировщик Telephone operator [‘telıfəun’ɔpəreıtə] Телефонист Telephonist [tı’lefənıst] Телефонист(ка) Bodyguard [‘bɒdɪɡɑ:d] Телохранитель Therapeutist [,θerə’pju:tıst] Терапевт Technician [tek’nıʃən] Техник Technologist [tek’nɔləʤıst] Технолог Printer [‘prıntə] Типографщик Weaver [‘wi:və] Ткач, ткачиха Goods manager [gudz’mænıʤə] Товаровед Turner [‘tə:nə] Токарь Fishmonger [fıʃ,mʌŋgə] торговец рыбой Business representative [‘bıznıs,reprı’zentətıv] Торговый представитель Tales representative [‘teıli:z,reprı’zentətıv] Торговый представитель Tractor driver [‘træktə’draıvə] Тракторист Coach [kəuʧ] Тренер Trainer [‘treınə] Тренер, инструктор Charwoman [‘ʧɑ:,wumən] Уборщица Cleaner [‘kli:nə] Уборщица Janitor [‘ʤænıtə] Уборщица Scientist [‘saıəntıst] Ученый Schoolmaster [‘sku:l,mɑ:stə] Учитель Teacher [‘ti:ʧə] Учитель, преподаватель, воспитатель Tutor [‘tju:tə] Учитель, репетитор Schoolmistress [‘sku:l,mıstrıs] Учительница Pharmaceutist [,fɑ:mə’sju:tıst] Фармацевт Medical assistant [‘medıkələ’sıstənt] Фельдшер Farmer [‘fɑ:mə] Фермер Physicist [‘fızısıst] Физик Philologist [fı’lɔləʤıst] Филолог Philosopher [fı’lɔsəfə] Философ Financier [faı’nænsıə] Финансист Photographer [fə’tɔgrəfə] Фотограф Milling machine operator [‘mılıŋmə’ʃi:n’ɔpəreıtə] Фрезеровщик Chemist [‘kemıst] Химик Surgeon [‘sə:ʤən] Хирург Choreographer [,kɔrı’ɔgrəfə] Хореограф, балетмейстер Miner [‘maınə] Шахтёр, горнорабочий Porter [‘pɔ:tə] Швейцар, носильщик, грузчик Seamstress [‘sımstrıs] Швея Chef [ʃef] Шеф-повар, главный повар Plasterer [‘plɑ:stərə] Штукатур Ecologist [ɪ’kɒlədʒɪst] Эколог Economist [i:’kɔnəmıst] Экономист Electrician [ılek’trıʃən] Электрик Endocrinologist [̗endəʋkrɪ’nɒlədʒɪst] Эндокринолог Jeweller [‘ʤu:ələ] Ювелир Jeweller [‘dʒu:ələ] Ювелир Jurist [‘ʤuərıst] Юрист Lawyer [‘lɔ:jə] Юрист, адвокат Скачать карточки «Профессии»Скачай карточки для печати на принтере.Flashcards_Professions.zipПройди тест «Профессии»Выучил все слова? Проверь знания – пройди тест!Начать© 2010 — 2022 MemorySecrets.ru Домохозяйка Определение и значение | Dictionary.com Основные определения Викторина Связанный контент Примеры Британский Показывает уровень оценки в зависимости от сложности слова. [ hous-wahyf или, как правило, huhz-if для 2 ] / ˈhaʊsˌwaɪf или, как правило, ˈhʌz ɪf для 2 / Сохранить это слово! См. синонимы для: домохозяйка / домохозяйки на Thesaurus.com Показывает уровень обучения в зависимости от сложности слова. существительное во множественном числе домохозяйки [house-wahyvz]. /ˈhaʊsˌwaɪvz/. Иногда оскорбительно. замужняя женщина, которая ведет собственное домашнее хозяйство, особенно в качестве основного занятия. Британский. коробка для шитья; небольшой футляр или коробка для иголок, ниток и т. д. глагол (используется с дополнением или без него), домохозяйка, домохозяйка. Архаичный. управлять с эффективностью и экономией, как домашнее хозяйство. ВИКТОРИНА ВЫ ПРОЙДЕТЕ ЭТИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЛИ НАТЯНУТСЯ? Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи! Вопрос 1 из 7 Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок. Происхождение домохозяйки Впервые записано в 1175–1225 гг.; среднеанглийский hus(e)wif; см. происхождение в доме, жена примечание об использовании для домохозяйки Большинство людей, состоящих или не состоящих в браке, находят термин домохозяйка вполне приемлемым. Но иногда оно воспринимается как оскорбительное, возможно, потому, что подразумевает низкий статус («Она просто домохозяйка») или потому, что определяет занятие с точки зрения отношения женщины к мужчине. Домохозяйка — довольно распространенный заменитель. Слова поблизости домохозяйка домохозяйка, домохозяйка, домохозяйка, домохозяйка, домохозяйка, домохозяйка, домохозяйка, домохозяйка, работа по дому, домохозяйка Dictionary.com Unabridged На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2022 Слова, относящиеся к домохозяйке домохозяйка, домохозяйка, хозяйка дома Как использовать домохозяйку в предложении В зависимости от потребностей и обстоятельств домохозяек изменился, как и формат рецепта. Рецепты без рецептов — это не мода; Они так же стары, как и кулинарные инструкции|Мэриан Булл|14 июля 2021 г.|Eater На заре бума видеокассет она видит потенциал в обучении других домохозяек домашнему занятию. Роуз Бирн о раскрытии своей самой подлой полосы в «Физическом»: «Это очень неудобно»|Кевин Фэллон|17 июня 2021|The Daily Beast домохозяйка превратилась из безвестности во всемирно известную фигуру споров. Как современный мир может помочь нам понять, что в истории Этель Розенберг есть нечто большее|Энн Себба|9 июня 2021|Time угрожающе запищать. Ответы на все ваши вопросы о WandaVision|Элиана Доктерман|5 марта 2021 г.|Время Если бы не государственные учреждения, созданные основателем Турции Мустафой Кемалем Ататюрком, ее отец, учитель начальных классов и мать-домохозяйка, не стали бы удалось отправить ее в университет. «Крутому начальнику штаба» турецкой оппозиции грозит несколько лет тюрьмы после того, как он бросил вызов власти Эрдогана. Она не отступает|Джозеф Хинкс / Стамбул|24 февраля 2021|Time Надо сказать, что Джонс также хороша в роли нереализованной домохозяйки (роль, которую она очень убедительно играет в «Безумцах»). «Хорошее убийство» Итана Хоука: Жгучий обвинительный акт американской одержимости дронами|Марлоу Стерн|6 сентября 2014 г.|DAILY BEAST Вернувшись в положение домохозяйки, в котором я была изначально. Любимые сцены Джулианны Маргулис в «Хорошей жене»|Джулианна Маргулис|11 августа 2014 г.|DAILY BEAST Он просто взглянул на автора So Big и Show Boat, а затем написал «Домохозяйка». American Dreams, 1924: ‘So Big’ Эдны Фербер|Натаниэль Рич|29 марта 2014|DAILY BEAST и его отец, руководитель строительства. Спасибо украинским шпионам за WhatsApp|Нина Строхлиц|21 февраля 2014 г.|DAILY BEAST Прохладным декабрьским вечером 2011 года египетская домохозяйка проснулась от крика в своей постели. Египетские мученики арабской весны умерли напрасно?|Аластер Бич|26 января 2014|DAILY BEAST Не раз в тот день хорошая домохозяйка испытывала искушение отправить трех приехавших Бэбкоков домой, но была слишком вежлива, чтобы это сделать так. Дороти в Скайри|Эвелин Рэймонд Трудолюбивая домохозяйка, она с утра до вечера напевала гимны довольства и мира. Мадам Роланд, Создатели истории|John S.C. Abbott Иглы для вязания крючком должны храниться у домохозяйки так же, как иглы, используемые для обычных игл. Книга женского этикета и руководство по вежливости|Флоренс Хартли Когда их мать взяла на себя обязанности домохозяйки в Брюсселе, она окружила своих детей простыми, здоровыми условиями. Ways of War and Peace|Delia Austrian У современной молодой домохозяйки куча свободного времени. Евгенический брак, Том. 3 (из 4)|В. Грант Хейг Определения домохозяйки из Британского словаря для домохозяйки домохозяйка / (ˈhaʊsˌwaɪf) / существительное во множественном числе -жены женщина, как правило, без работы называется: hussy, huswife (ˈhʌzɪf) в основном британцы небольшой набор для шитья, выдаваемый солдатам Производные формы домохозяйки домохозяйка (ˈhaʊsˌwɪfərɪ, -ˌwɪfrɪ), существительное Английский словарь Коллинза — полное и полное цифровое издание 2012 г. © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins Издатели 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012 Домохозяйка Определение и значение — Merriam-Webster домохозяйка · жена ˈhau̇s-ˌwīf Особенно в смысле 2 и в ранней поэзии ˈhə-Zəf, или -Səf 1 : Женская женщина, отвечающая за домашнее 24 : :696:6666696:6696:6696:6:6:6:6:6:6:6:6:6, 2 :6:6. для мелких изделий (например, ниток) домохозяйство ˈhau̇s-ˌwīf-lē-nəs существительное по-хозяйски ˈhau̇s-ˌwīf-lē имя прилагательное домашнее хозяйство ˈhau̇s-ˌwī-f(ə-)rē британский -(ˌ)wi-f(ə-)rē также ˈhə-zə-frē существительное домохозяйка ˈhau̇s-ˌwī-fē имя прилагательное Примеры предложений Недавние примеры в Интернете Томпсон и Грант играют брата и сестру в фильме с Томпсоном в роли 9. 0235 домохозяйка Карен и Грант в роли Дэвида, премьер-министра Соединенного Королевства. Морин Ли Ленкер, EW.com , 22 ноября 2022 г. Конусный фильтр для кофе Melitta, изобретенный немецкой домохозяйкой Мелиттой Бенц, не менялся с 1937 года. Белинда Лэнкс, WSJ , 17 ноября 2022 г. Родился в Нью-Йорке в 1949-летний Лир вырос в Уэст-Хартфорде, штат Коннектикут, в семье хирурга с гражданскими взглядами и несчастной домохозяйки из пригорода . Дэниел Оппенгеймер, Washington Post , 9 ноября 2022 г. Сериал из восьми частей направлен на то, чтобы понять превращение Марши из домохозяйки в торговца наркотиками и владельца бара, а также послужить платформой для Карен и Джейми, чтобы они поразмышляли о своем прошлом. Элизабет Берри, 9 лет0235 Женский день , 3 ноября 2022 г. Тем временем коллега Дилларда-Бассетта по номеру , домохозяйка , Эшли Дарби пародировала весь потомакский актерский состав, используя их самые обсуждаемые образы в интервью. Диана Перл, Peoplemag , 1 ноября 2022 г. В 1974 году Хочкис написала свою первую пьесу «Наследие» о дне, когда домохозяйка из высшего общества страдает психическим и эмоциональным срывом. Майк Барнс, 9 лет0235 The Hollywood Reporter , 4 октября 2022 г. Это серьезное препятствие для фильма, который, по сути, о том, что образ домохозяйки из 50-х — просто фантазия о мужской силе — предпосылка, которая требует от Стайлза более злобного и властного образа. Дэвид Симс, The Atlantic , 23 сентября 2022 г. Однако домохозяйка 1950-х годов Пью вскоре понимает, что в городе есть зловещие секреты, и наступает ужасающий хаос. Рания Анифтос, 9 лет0235 Billboard , 19 сентября 2022 г. Узнать больше Эти примеры предложений автоматически выбираются из различных онлайн-источников новостей, чтобы отразить текущее использование слова «домохозяйка». Мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв. История слов Первое известное использование 13 век, в значении, определенном в смысле 1 Путешественник во времени Первое известное использование домохозяйки было в 13 веке Посмотреть другие слова из того же века празднование новоселья домохозяйка домохозяйка Посмотреть другие записи поблизости Процитировать эту запись «Домохозяйка.