Звуки животных на английском

Некоторые звукоподражательные существительные и глаголы, имитирующие звуки животных, часто используются в повседневном общении, даже когда речь не идет о представителях фауны.

Таким образом, изучив эту статью, вы не только узнаете несколько новых забавных слов, но и откроете для себя новые способы выразить своё мнение и свои мысли по-английски.

Разве звуки животных не одинаковы во всех языках?

Звукоподражание — это форма ономатопеи. Это слова, которые имитируют звуки, существующие в реальной жизни. Такие слова, как «pop», «buzz», «boom» — и есть онаматопея, как и слова «meow» «woof» «moo».

Реальные кошки, коровы и взрывы звучат одинаково по всему миру, но то, как мы их слышим, различается и зависит от того, откуда мы родом. Например, если вы говорите на языке, в котором нет буквы «l», как в Японии, вы скажете, что курица говорит «koke», а не «cluck», как слышат её британцы.

Большинство звукоподражаний по всему миру схожи, но имеют некоторые различия, зависящие от языка и того, как люди в разных странах воспринимают звуки.

Почему важно изучать звуки животных в английском

Знание звуков животных на английском языке может показаться неважным. Но эти звуки являются частью культуры. Звукоподражание — один из первых навыков, которым овладевают дети, когда они учатся говорить. В повседневной жизни, может быть, слово «moo» вам и не понадобится слишком часто, но его знание сделает вас на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка.

Звуки животных, и звукоподражание в целом, могут помочь вам в понимании того, как лучше произносить слова, так как это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Чем больше вы узнаете об английском языке (и неважно, насколько тривиальной или второстепенной кажется эта информация), тем лучше вы начинаете разбираться в нем.

17 забавных звуков животных в английском языке

1. Кошки – meow

Любой владелец кота знает, что коты мяукают (to meow), когда они что-то хотят. Когда они удовлетворены, или когда, например, им нравится, что их гладят, они урчат (to purr). Кошачье урчание (purring) звучит как маленький моторчик!

Недовольные коты могут выть (to yowl) и громко кричать. Или они могут шипеть (to hiss), этот звук также похож на шипение змеи.

2. Собаки – woof

Собаки издают множество звуков, зависящих от того, как они себя чувствуют, и даже от их размеров. Злые собаки рычат (to growl), испуганные будут скулить (to whimper), а некоторые собаки (и волки) будут выть (to howl). Многие собаки гавкают (to woof) или рычат (to ruff), но маленькие собачки визжат (to yip) и тявкают (to yap) (слово yappy может обозначать очень болтливого человека), а крупные собаки гавкают или лают (to bow-wow). Все эти звуки имеют общее название «barking». Если собака начала лаять (woof), ее лай называют не «woofing», а «barking».

3. Лошади – neigh

Если вы когда-либо слышали звуки, издаваемые лошадьми, то вы знаете, как сложно их описать. На английском языке этот звук будет писаться как «a neigh», а говориться как «a whinny».

Слово «whinny» вероятно является попыткой написать звук, издаваемый лошадью, или может относиться к слову «whine», что означает «жалобный звук» (это слово может использоваться, когда речь идет о людях, которые много жалуются и капризничают, словно маленькие дети). Лошади могут издавать звук всхрапывания «snorting». Ржание лошади реже может описываться словом «nicker» — это более тихий звук, чем при слове «whinny».

4. Козы и овцы – baa

В классической детской песне упоминаются звуки козлов и овец: «Baa baa black sheep have you any wool?» (Бее-бее черная овечка, есть ли у тебя шерсть?) Эти животные, которых обычно держат на фермах,издают звук «baa». Этот звук необычен, поскольку обычно в английском языке не используется две буквы «а», стоящие рядом друг с другом. Две буквы «а» подряд используются, чтобы показать, что звук протяжный и удлиненный. Такой звук называют «блеянием» (bleat).

5. Свиньи – oink

Звуки свиней, похоже, звучат по-разному на каждом языке. В английском их «хрю» звучит как «oink». Также свиньи могут визжать «squeal», издавая высокий писк. И люди тоже могут «визжать», но в основном от счастья: She squealed in delight when she saw the presentона завизжала от радости, когда увидела подарок.

Выражение «to squeal on someone» обозначает выдать что-то или кого-то, особенно, когда это касается преступления. Например: The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the policeграбитель мог бы скрыться вместе с деньгами, но его соучастник сдал его полиции.

Свиньи могут издавать хрюканье (grunt). Это слово также может использоваться при рассказе о человеке, который выполняет тяжелую физическую работу, здесь grunt будет обозначать мычание, кряхтение. Словом grunt также обозначается низший ранг работников и солдат. Слово ведет нас к термину «grunt work», который используется при описании скучной работы, которую никто не хочет делать. Кажется, свиньи очень вдохновляют на создание новых слов и выражений!

6. Коровы – moo

Коровы издают звук мычания «moo». Звук формально называют словом lowing (мычание), происходящего от слова, которое обозначает «кричать». Но вы, вероятно, не услышите, чтобы мычание коровы называли этим словом. В основном говорится «the cow is mooing» (корова мычит).

7. Ослы – hee-haw

Ослы издают достаточно забавный двухтональный звук. В английском его называют словом braying (braying – пронзительно кричать, издавать неприятный звук), а на письме он обозначается словом «hee-haw». Британский вариант немного отличается от американского, где звук пишется как «eeyore». Звучит знакомо? Это имя того грустного ослика из рассказов про Винни-Пуха.

8. Курицы – cluck

Куры (hens) издают кудахтанье (clucking). Цыплята (chicks) могут пищать (cheep), но слово chicks может также использоваться как оскорбительное обращение к женщинам, поэтому будьте с ним осмотрительнее. Похоже, что другие языки примерно так же передают звук кур, однако петухи – это совсем другое дело.

9. Петухи – cock-a-doodle-do

Когда петухи кричат по утрам, это называется кукареканьем (crowing). Слово пишется так же, как название вороны — crow, но в нашем случае это глагол: «кричать кукареку». На английском языке звук кукареканья обозначается словом «cock-a-doodle-do». Подумать только, насколько он отличается от звука на нашем языке!

10. Птицы – chirp

Птицы всех размеров знамениты своими звуками, которые называют обычно пением (singing). Птицы щебечут (chirp), издают трели (trill) и поют (warble). Также они могут чирикать (tweet), отсюда и twitter — название популярной социальной сети с логотипом в форме голубой птицы. Теперь вы знаете, почему!

11. Совы – hoot

Совы также являются птицами, но они издают другие звуки. Собственно, они известны тем, что не издают звуков во время полета. Это молчаливые хищники. Крик совы называется «a hoot». Совы и другие хищные птицы, такие как орлы и ястребы, могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech — издавать громкий, высокий крик.

12. Утки и гуси – quack/honk

На ваш взгляд, точнее на ваше ухо, утки и гуси звучат одинаково? В английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack), а гуси кричат (to honk). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят (honk – это ещё и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать доктора-мошенника.

13. Индейка – gobble

Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Каждый раз на День благодарения люди обычно до отвала наедаются индейкой. Например: We gobble up roasted turkey every Thanksgivingмы набрасываемся на запеченную индейку каждый День благодарения.

14. Комары – buzz

Сколько раз вы просыпались посредине ночи из-за звука комара, который летал над ухом? Многие насекомые, подобно комарам, летают и издают жужжание (buzzing). А посредине ночи звук больше похож на протяженный свист: whine. А это слово, как вы уже прочитали ранее, также обозначает «жаловаться». Мы ведь не должны быть теми, кто жалуется!

15. Сверчки – chirp

Звуки сверчков, как и птиц, называют словом chirp (стрекотать). Многие сверчки стрекочут, создавая вместе красивую симфонию. А один сверчок, который стрекочет где-то на улице под окном, может свести с ума.

16. Лягушки – ribbit

В английском языке квакать лягушки будут посредством слов croak или ribbit. И за это нужно благодарить Голливуд. Слово ribbit в английском языке обозначает «квакать». Но только один вид лягушек квакает (ribbit), слово было введено в язык Голливудом, когда этот звук стал использоваться в кино.

17. Львы – roar

Если вы находитесь посреди африканской саванны и вдруг слышите отдаленный рык (growl) или громкий рев (roar), то скорее выбирайтесь оттуда! Эти звуки издают львы, «короли джунглей».

На морском языке по их соленой терминологии повар на корабле -кок.

.А на английском языке «кок» -это петух..Вопрос тогда…что же тогда повар готовил морякам, что они его звали петухом? Или этот морской термин не из английского языка? — Обсуждай

На морском языке по их соленой терминологии повар на корабле -кок..А на английском языке «кок» -это петух..Вопрос тогда…что же тогда повар готовил морякам, что они его звали петухом? Или этот морской термин не из английского языка? — Обсуждай

Аракелян

На морском языке по их соленой терминологии повар на корабле -кок..А на английском языке «кок» -это петух..Вопрос тогда…что же тогда повар готовил морякам, что они его звали петухом? Или этот морской термин не из английского языка?
вопрос
термин
язык
корабль
моряк
петух
повар
терминология
кок

447

28

2

Ответы

АК

Артур Кузь

Кок (нидерл. kok — «повар») — морской термин, судовой повар. Это название корабельного повара, как и многие морские слова, в начале XVIII века было заимствованно в русский из голландского (нидерландского) языка. Слово происходит от латинского (лат. сoquus — повар). Источник: https://www.korabel.ru/news/comments/kok_ili_sudovoy_povar_a_kak_vy_sebya_nazyvaete.html. С нета.

1

АК

Артур Кузь

На пароход кока называют Шеф или Чиф. Во многих компаниях работал меня называли так.

1

Аракелян

Чиф? Это типа с иностранного?

1

АК

Артур Кузь

Термин Чиф переводится как шеф, вот и получается Chiaf Cook(Cooker) шеф повар.

1

Аракелян

хорошо

1

АК

Артур Кузь

1

Еп

Епифания

Кок (нидерл. kok — «повар») — морской термин, судовой повар (офицерский или командный), специальное звание матроса-мастерового, готовящего пищу на военных судах.
Слово в начале XVIII века было заимствованно в русский из нидерландского языка, при создании регулярного флота, произошедшее от латинского (лат. coquus).

1

Аракелян

а англичане по привычке звали своих поваров петухами

1

Еп

Епифания

Вам лучше знать, как называли англичане судовых поваров. Но лучше посмотрите словарь, так вернее

1

Аракелян

1

Еп

Епифания

Cock — петух
Cook — повар
Так что не наводите тень на плетень

1

Аракелян

А тут мне пишут, что на голландском звучать будет как на английском петух

1

Еп

Епифания

Доверяй, но проверяй!

1

ЛЧ

Людмила Чиркова

Кок (нидерл. kok — «повар») — морской термин, судовой повар. Это название корабельного повара, как и многие морские слова, в начале XVIII века было заимствованно в русский из голландского (нидерландского) языка.

1

Аракелян

понятно все..разъяснили..но осадок остался

1

ВС

Владимир С

Хрен знает этих англичан, может и в самом деле ставили этих на должности поваров? У них же толерантность, должен быть негр и должен быть гомик.

1

Аракелян

1

Кошка На Раскаленной Крыше.

Слово пришло из Нидерландов cocquus (повар). Наверное, Петр Первый и его последователи привезли это слово.

1

Аракелян

англичанам?

1

Кошка На Раскаленной Крыше.

Зачем ? Петр больше по Голландиям (т.е Нидерландам) учился корабли строить. И слово кок стало заимствованным из Голландии. Там корабельных поваров называли кокус, кок.

1

Аракелян

а я про англичан спросил

1

ЯК

Языческий Кот

все морское — это голландия, а не англия.
голл. kok — «повар» — лат. coquus — тж., того же корня, что печь

1

Тр

Трофим

тебя это прям ебёт ? Для меня лишь бы вкусно было приготовлено, а они это умеют , знаю по себе.

1

Аракелян

это просто игра слов такая ..я не про птицу говорю

1

Alisa Warshavsky

На англ. Повар, это cook, от слова cooking, варить, приготавливать пищу. Двойное о, читается, как у.

1

Ма

Марина

Смешной вопрос)))). Но кок взят из голандского языка. Который на самом деле называется Датч.

1

Аракелян

там еще петух-это не про птицу..если на английском

1

Alexandr Tokman

по-английски пишется — cook, произносится — кук. так что кок не из английского языка.

1

Аракелян

а англичане продолжают своих так называть

1

Alexandr Tokman

да ну!? а то я с англичанами не работал. кок по-английски это кран на трубопроводе к вашему сведению.

1

Ко

Колючка

Слово голландское (нидерл. kok), произошло от лат. coquo — варить, печь, жарить

1

Аракелян

отжарили петуха, стало быть , матросики

1

Ко

Колючка

Сергей, у Вас недостаток витаминов, видимо. Все время на пошлятину сворачиваете

1

Аракелян

Я не знаю как ваше имя, Колючка, но скорее в данном случае (полагаю) это не пошлость, а каламбур

1

Ко

Колючка

у Вас неверное понятие о каламбуре плюс незнание значения русских слов, Вы видимо вместо уроков русского посещали уроки сленга и мата. Есть слово ЗАжарить , а приставка от- означает отделение, удаление- ОТойти, ОТчалить, ОТехать

1

Аракелян

Каламбур языковой приём, построенный на игре слов

1

Ко

Колючка

но эту игру нужно тонко чувствовать, в данном примере петуха нет, вы его притянули за уши из английского, а если он был на камбузе, то его зажарил кок ,а не матросики

1

Фирудин Пашаев

Кук..пишется по английски cook повар…Петух пишется по другому. (cock)

1

Аракелян

я не совсем про птицу. .там есть еще петух, на нашем языке на три буквы звучит

1

Лариса

В смысле, вы специалист по английскому языку или по петухам?

1

Аракелян

ни то ни другое

1

ЛД

Лог Дог

Есть и другое жаргонное значение слова кок — член

1

Аракелян

так я про то ж и пишу

1

Z-Мимокрокодил-V

Кок — это искаженное английское cook (куук) — повар.

1

Аракелян

видимо плохо готовил, раз исказили

1

ЮК

Южный Кот

петух на английском-cock (он же хер))),а повар-cook

1

Аракелян

так и я не про птицу

1

ЮК

Южный Кот

а геев петухами только в России называют)))

1

Аракелян

с голландского созвучно будет на английском. .кок..эй,хер, чем сегодня травить будешь?

1

ЮК

Южный Кот

голландцы известные затейники))))

1

~E

~ Eva Lansca ~

«Кок» это петух на французском.

1

Джеймс 😉

Петух это Cock, а повар это Cook

1

Валерий Егов

Это из голландского языка.

1

Аракелян

ааа, там тоже видно повара корабельные. .не очень

1

ВК

Виктор Косачёв

Из казахского эпоса.

1

Аракелян

1

Следующая страница

Animals Speaking English — Espresso English

Кошка говорит «МЯУ»

Когда кошка счастлива и расслаблена, она издает тихий звук при дыхании — это называется мурлыканье. Когда кошка злится, она издает звук, похожий на «ШСССС» — это называется шипением.

Шерсть на теле кошки называется мех. Длинные белые волосы на кошачьей морде называются усами.

Сленг: Если вы описываете человека как «кошачий», означает, что они слегка жестоки и злонамеренны.

Собака говорит «Гав-гав»

Это называется лаем.

Когда собака злится, она издает звук, похожий на «ГРРРРР». Это называется рычание .

Когда собака «поет» на луну, издавая звук типа «ААААУУУУУУУ» — это называется воем.

Сленг: Если кто-то «главный пес», это означает, что он самый важный или влиятельный человек в группе.

Птица говорит «ЧИКИТ»

Другими словами, описывающими звук, который издает птица, являются щебетание и пение.

Птичий домик, сделанный из маленьких палочек, называется гнездом.

Тело птицы покрыто перьями , а рот называется клювом.

Сленг: К «есть как птица» означает есть очень мало пищи.

Лошадь говорит «РОЖАТЬ»

Другими словами, описывающими звук, издаваемый лошадью, являются ржание и фырканье (когда лошадь раздражена).

Когда лошадь идет со средней скоростью, это рысь. Когда лошадь бежит быстрее, она скачет галопом. Когда вы встаете и садитесь верхом на лошадь, вы садитесь на лошадь. Когда лошадь начинает ходить, вы едете на лошади.

Жаргон: К «бить дохлую лошадь» означает тратить время на то, что уже пробовали.

Овца говорит «БАА»

Этот звук называется блеянием.

Тело овцы покрыто шерстью . Процесс стрижки шерсти называется стрижкой овец.

Сленг: Если кто-то «застенчивый», он застенчив или немного смущен.

Петух говорит «ПЕТУХ-ДУДЛ-ДУ»

Когда петух делает это, мы говорим, что это кукареканье.

Самца называют петухом или петухом. Самку называют курицей, , а звук, который она издает, называется кудахтаньем. Когда курица несет яйца, мы говорим, что она несет яйца. Когда яйца открываются и ребенок выходит, мы говорим, что яйца вылупляются.

Ребенка зовут цыпленок, , а звук, который он издает, называется писк.

Сленг: Если кто-то «курица», значит боится. Если человек не делает что-то из-за страха, мы говорим, что он «струсил».

значение — В чем разница между «петухом» и «петухом» и «курицей» и «курицей»?

Задавать вопрос

спросил

Изменено
1 год, 7 месяцев назад

Просмотрено
305 тысяч раз

Когда я был маленьким и начал изучать английский язык, у меня были картинки с пометками петух , курица и цыпленок .

Теперь, когда я ищу в сети картинки для показа своим детям, я вижу те же картинки, но на этот раз они помечены петух , цыпленок и цыпленок .

Связаны ли эти изменения со временем, с различиями в использовании в США и Великобритании или с чем-то еще?

Какие имена следует использовать при показе изображений моим детям?

  • значение
  • синонимы
  • животные

5

Подумайте об этом так…

Человек>>>>>>Мужчина или женщина>>>>>>Ребенок (мальчик или девочка)

Цыпленок>>>>>Петух или Курица>>>>>Цыпленок (самец: петушок или самка: молодка)

Петух — еще одно название петуха. Не курица.

Эта ссылка также предлагает краткое объяснение.

19

Поскольку петух — это американский жаргон, обозначающий мужские гениталии, он вышел из употребления в Америке (но не в Англии!), за исключением тех случаев, когда он конкретно относится к петушиным боям. Курица бесполая, курица самка, петух . петух и петушок относятся к самцам, а цыпленок относится к молодняку ​​(любого пола).

11

Петух короткий петушок . Когда петушок является частью группы кур (насеста) для поощрения кладки яиц, он называется петухом . Я бы сказал, что петух чаще встречается в американском английском, а петушок (петух) — в британском английском.

Редактировать: здесь, во Вьетнаме, петуха иногда являются домашними животными, как собаки. Я вижу, как вьетнамцы выводят свои члены в парк или на берег реки. Они могут спарринговаться с ними, а не заниматься петушиными боями (хотя это может быть более распространенным явлением, чем видно), так что им действительно петухи не петухи , так как у них нет насеста.

8

«Петух» — это староанглийское слово, обозначающее самца домашней птицы, и до сих пор оно используется здесь, в Британии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *