Топ скороговорок на английском языке с переводом


Центр иностранных языков YES предлагает современные онлайн курсы английского языка в нашей школе, на которых, кроме всего прочего, серьезное внимание уделяется фонетике. Далее приводятся 33 самые популярные скороговорки на английском с переводом на русский язык, которые позволяют поупражняться в английском произношении.


 


Так можно тренировать произношение безэквивалентных, то есть не имеющих соответствий в русском языке, звуков [θ] и [ð]:


 





There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.


Эта тысяча мыслителей размышляла там над тем, как смогли проникнуть другие три вора. (NB: Грамматика в этом предложении – разговорная. Правильно было бы сказать «how the other three thrives had gone through». )


The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.


Тридцать три вора думали, что они трясли (cотрясали) трон весь четверг.


He threw three free throws.


Он сделал три свободных броска.


 


Еще один безэквивалентный звук [w]:


 





Wayne went to Wales to watch walruses.


Уэйн поехал в Уэйлс наблюдать за моржами.


One-one was a race horse.

Two-two was one too.

One-one won one race.

Two-two won one too.


Один-один была беговой лошадью.


Два-два – тоже.


Один-один выиграла заезд.


Два-два – тоже.


Why do you cry, Willy?

Why do you cry?

Why, Willy?

Why, Willy?

Why, Willy? Why?


Почему ты плачешь, Вилли?


Почему ты плачешь?


Почему, Вилли?


Почему, Вилли?


Почему, Вилли? Почему?


 


Тренируем звуки [p] и [b], которые произносятся с аспирацией, то есть с придыханием. Это фонетическое явление в русском языке отсутствует:


 






Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?


Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев. Кучу маринованных перцев взял Питер-дудочник. Если Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев, где та куча маринованных перцев, которую взял Питер-дудочник?


Betty Botter bought some butter. But she said the butter’s bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. But a bit of better butter will make my batter better. So ‘twas better Betty Botter bought a bit of better butter.


Бетти Боттер купила немного масла. Но масло оказалось горьким, сказала она. Если я положу его в тесто, то тесто станет горьким. Но немного масла получше сделает и мое тесто лучше. Так что лучше бы Бетти Боттер купила немного масла получше. (Этой скороговоркой попутно тренируется произношение кратких гласных звуков английского языка.)


A big black bug bit a big black dog on his big black nose!


Большой черный жук ужалил большую черную собаку в большой черный нос!


Black back bat, black back bat, black back bat…


Бита с черной спинкой…


 


Тренируем звук [t], при произнесении которого кончик языка упирается в альвеолы, а не в заднюю стенку верхних зубов, как это происходит в русском.


 




What a terrible tongue twister,

what a terrible tongue twister,

what a terrible tongue twister. ..


Какая ужасная скороговорка…


Two tiny tigers take two taxis to town.


Два крошечных тигра едут в город на двух такси.


 


Тренируем чередование звуков [t] и [θ]:


 



Tom threw Tim three thumbtacks.


Том бросил Тиму три канцелярские кнопки.


 


Тренируем звук [k], который тоже произносится с аспирацией, то есть не совсем так, как его русский эквивалент:


 




How can a clam cram in a clean cream can?


Как устрица может втиснутся в чистую креманку?


How many cans can a cannibal nibble,

if a cannibal can nibble cans?

As many cans as a cannibal can nibble

if a cannibal can nibble cans.


Сколько банок может сгрызть каннибал,


если каннибал умеет грызть банки?


Столько банок, сколько может сгрызть каннибал, если каннибал может грызть банки.


 


Теперь потренируем звукосочетание [skr]:


 



I scream, you scream, we all scream for ice-cream!


Я кричу-требую, ты кричишь-требуешь, мы все кричим-требуем мороженого!


 


Тренируем чередование звуков [k] и [t∫]:


 



I saw a kitten eating chicken in the kitchen.


Я видела, как котенок ел курицу на кухне


 


Теперь чередование [k] и [g]:


 



How many cookies could a good cook cook, if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as many cookies as a good cook who could cook cookies.


Сколько печенья может хорошо приготовить повар, если хороший повар может готовить печенье? Хороший повар может приготовить столько печенья, сколько хороший повар, который может готовить печенье.


 


Тренируем сочетание [gr]:


 



The great Greek grape growers grow great Greek grapes.


Выдающиеся греческие виноградари выращивают отличный греческий виноград.


 


Тренируем звук [∫], чередование этого звука со звуком [s], а также чередование [s], [ð] и [∫]:


 





I wish to wash my Irish wristwatch.


Я хочу помыть свои ирландские наручные часы.


We surely shall see the sun shine soon.


Мы наверняка скоро увидим сияние солнца.


So, this is the sushi chef.


Итак, это шеф-повар суши.


 


Тренируем звук [t∫], который произносится более напряженно, чем русский [ч]:


 



Chester Cheetah chews a chunk of cheep cheddar cheese.


Честер Гепард жевал кусок дешевого сыра «Чеддер».


 


Тренируем звук [s], а также звукосочетания [sw], [sl] и [sn]:


 





Celibate celebrant, celibate celebrant, celibate celebrant . ..


Неженатый священник…


Six sleek swans swam swiftly southwards.


Шесть гладких лебедей поплыли на юг.


Six slimy snails sailed silently.


Шесть склизких улиток тихо плыли (под парусом).


 


Тренируем звук [r], который очень мало похож на свой русский эквивалент:


 



Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.


Воин Рори и воин Роджер были неправильно воспитаны в сельской пивоварне.


 


Тренируем звук [f], который произносится с большим усилием, с большим акцентом, чем его русский эквивалент:


 



Four furious friends fought for the phone.


Четверо разъяренных друзей дрались за телефон.


 


Английский звук [m] особой тренировки не требует, поскольку способы его произнесения в русском и английском языках полностью совпадают. Однако в следующей скороговорке интересна игра слов: Mary – marry – merry. Первые два слова звучат одинаково, третье же отличается от них своим ударным гласным:


 



Mary Mac’s mother’s making Mary Mac marry me.

My mother’s making me marry Mary Mac.


Will I always be so merry when Mary’s taking care of me?

Will I always be so merry when I marry Mary Mac?


Мама Мэри Мэк заставляет Мэри Мэк выйти за меня замуж.


Моя мама заставляет меня жениться на Мэри Мэк.


Буду ли я всегда весел, если Мэри будет заботиться обо мне?


Буду ли я всегда весел, если я женюсь на Мэри Мэк?


 


А теперь потренируем несколько гласных звуков. Произношению английских гласных следует уделять особое внимание – они мало похожи на гласные русского языка. Звук [e]:


 



Seventy seven benevolent elephants.


Семьдесят семь благосклонных слонов.


 


Следующая скороговорка интересна тем, что за звуком [e] всегда следует один и тот же согласный, а вот предшествуют ему разные звуки и звукосочетания:


 



Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.


Фред кормил Теда хлебом, и Тед кормил Фреда хлебом.


 


Дифтонг (то есть гласный звук, состоящий из двух элементов) [iə]:


 



Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.


Близко к уху, более близкое ухо, близкое к устрашающему ухо.


 


Дифтонг [ei] (и в одном слове [ai]):


 



On a lazy laser raiser lies a laser ray eraser.


На ленивом лазере лежит уничтожитель лазерных лучей.


 


Существуют скороговорки, позволяющие оттачивать произношение всех без исключения английских звуков – как согласных, так и гласных. Известные своим снобизмом англичане утверждают, что ни одна народность не может научиться говорить по-английски без акцента, кроме голландцев. Что ж, попробуем опровергнуть данное утверждение!


Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела


Центра иностранных языков «YES».

Правила чтения в китайском языке. 閱讀規則. Мобильное приложение по китайскому языку | SpeakASAP®

Listen to the audio lesson with additional explanations

Официальным языком Китайской Народной Республики является путунхуа (普通话 рǔtōnghuà, досл. «всеобщий язык»), фонетика и лексика которого основаны на произносительной норме пекинского диалекта.

Основной фонетической единицей китайского языка является слог. Слог состоит из согласной части – инициаль (声母,shēng mǔ) – в начале слога и гласной части – финаль (韵母,yùn mǔ) – в конце слога, а также тона. В современном путунхуа насчитывается около 400 основных слогов. Для записи звуков китайского языка используется фонетический алфавит пиньинь (拼音, pīn yīn) – транскрипционная система на основе латинского алфавита.

Тона

Главной отличительной чертой фонетики китайского языка являются тона. В китайском языке 4 тона + легкий безударный тон. Тон нужен для того, чтобы различать значение одинаковых по звучанию слогов.

Например:

ma
мамаконоплялошадьругатьвопросительная частица

Первый тон: высокий и ровный, обозначается ā.

Второй тон: восходящий, обозначается á.

Третий тон: сначала понижающийся, а потом восходящий, обозначается ǎ.

Четвертый тон: падающий от высокого к низкому, обозначается à.

Знак тона всегда ставится над финали. Если знак тона ставится над финали i, то точка не пишется: nǐ, nín. В слогах с составными финали, знак тона ставится над той, в момент произнесения которой, рот раскрыт шире (a, o, e, i, u, ü): māo, dài, péi.

Легкий тон

Легкий тон также иногда называют «нулевым». Легкий тон произносится слабее и короче. В транскрипции легкий тон не обозначается никаким знаком.

Например:

好吗?你呢?爸爸谢谢
Hǎo ma?Nǐ ne?bàbaxièxie
Хорошо?А ты?папаспасибо

Инициали

Инициаль может быть выражена только одним согласным звуком.

Прежде чем перейти к изучению инициалей, давайте познакомимся с понятием «придыхание», потому что в китайском языке инициали делятся на придыхательные и непридыхательные. Для того чтобы научится произносить инициали с придыханием, попробуйте при произношении поднесите к губам листочек бумаги и произнести звук с сильным выдохом. Листочек бумаги должен отклониться от вас из-за потока воздуха при интенсивном выдыхании. При произнесении инициалей без придыхания, лист бумаги не должен двигаться. Таким образом, получается, что к звуку добавляется звук «х», однако, следует избегать произносить придыхательные как русский звук + «х», нужно стараться добиваться этого эффекта именно с помощью выдыхания.

Всего в китайском языке 21 инициаль:

 Способ произношенияПроизносится какПримеры
b Нечто среднее между русскими звонким [б] и глухим [п]爸爸 [bàba] – папа
p Русский [п], который произносится с придыханием – [пх]怕 [pà] – бояться
m Китайский [m] отличается от русского [м] большей напряженностью и длительностью妈妈 [māma] – мама
f Похож на русский звук [ф]发 [fā] – отправлять
d Китайский [d] похож на русский [д], но является глухим都 [dōu] – все
t Русский [т], который произносится с придыханием – х]他 [tā] – он
n В отличие от русского [н] во время произношения китайского [n] кончик языка приподнят你 [nǐ] – ты
l Китайский [l] отличается от русского [л] опусканием спинки языка来 [lái] – приходить
g Китайский [g] похож на русский [г], но является глухим狗 [gǒu] – собака
k Русский [к], который произносится с придыханием – х]看 [kàn] – смотреть
h Русский звук [х], но более напряженный很 [hěn] – очень
jПри произнесении [j][q] и [x] язык должен лежать внизу, немного касаясь кончиком нижних зубов. Середина языка касается неба при произношении. В русском языке таких звуков нет.
Обратите внимание, что инициали
[j], [q], [x] не сочетаются с финали [u], [a]
Звук [j] приблизительно равен русскому [дьж], произносится мягко и без придыхания几 [jǐ] – сколько
qСреднее между русскими мягким [т] и [ч] (что-то вроде мягкого [тьсь]七 [qī] – семь
xПохож на шипящее [с] (что-то вроде шипящего [сь])星 [xīng] – звезда
zЭто шипящие звуки.
При произнесении
[z], [c] и [s] кончик языка касается 
задней поверхности передних зубов
Похож на русский [ц], но произносится звонче (что-то вроде сочетания [дз])在 [zài] – в; на
cГлухое сочетание [тс] с сильным придыханием从 [cóng] – с; от
sПохож на русский [с], только немного напряженнее三 [sān] – три
zhПри произнесении [zh][ch], [sh] и [r] кончик языка заворачивается назад к нёбуСочетание [чж], но произносится как единый звук.这 [zhè] – это
chСочетание [чх] с сильным придыханием车 [chē] – машина
shБлизок к русскому [ш], но более шипящий书 [shū] – книга
rПохож на русский [ж]人 [rén] – человек

Инициаль может отсутствовать, тогда слог состоит только из финали и называется слогом с нулевой или опущенной инициалью.

Финали

Финаль может состоять как из одного гласного звука (простая), так и из нескольких (составная). Всего в китайском языке 38 финалей:

 Произносится какПримерыПравила транскрипции
aПохожа на русский [а], только произносится более напряженно那 [nà] – тот 
eПри произнесении [е] язык находится в таком же положении как при произнесении русского [о], но без округления губ. Сам звук – это что-то среднее между [э] и [ы]呢 [ne] вопросительная частица 
iПроизносится как русский [и], но более напряженный; смягчает согласный, стоящий перед ним骑 [qí] – ехать верхомЕсли [i] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], например,一 [yī] – один

После [z], [c], [s], [zh], [ch], [sh] и [r] финали [-i] читается как твердый [ы], например: 吃 [chī] – есть, кушать, 词 [cí] – слово, 日 [rì] – день и т.д.
oПроизносится как русский [о], но более напряженный摸 [mō] – трогать 
uПроизносится как русский [у]不 [bù] – не, нетЕсли [u] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [w], например: 五 [wǔ] – пять
üВ русском языке такого звука нет. Звук [ü] объединяет в себе звуки [i] и [u], произнесенные слитно, как один звук. Чтобы произнести этот звук попробуйте произнести [иу], только округлив губы как при произношении [ю]女 [nǚ] – женщинаЕсли [ü] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 语 [yǔ] – язык

Если финали [ü] стоит после инициалей [j], [q] или [x], то две точки над [ü] не пишутся, но звук все равно читается как [ü]. А если перед [ü] стоит инициали [n] или [l], то точки обязательно пишутся, например: 去 [qù] – идти

aiПроизносится как сочетание русских звуков [ай]还 [hái] – еще 
aoПроизносится как сочетание русских звуков [ао]猫 [māo] – кошка 
eiПроизносится как сочетание русских звуков [эй], но мягко杯 [bēi] – стакан 
iaПроизносится как русский [я]家 [jiā] – дом, семьяЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 鸭 [yā] – утка, 要 [yào] – хотеть, 也 [yě] – тоже
iaoПроизносится как сочетание русских звуков [яо]小 [xiǎo] – маленький
ieЧитается как [ие] но без растягивания звуков, похоже на русский звук [е]姐姐 [jiějie] – старшая сестра
iou / iuПроизносится как сочетание русских звуков [йоу]六 [liù] – шестьСоставная финаль [iou], когда стоит после любой инициали, пишется как [iu], а знак тона пишется над [u], например: 丢 [diū] – терять
ouПроизносится как сочетание русских звуков [оу]走 [zǒu] – идти пешком 
uaПроизносится как сочетание русских звуков [уа], где [у] очень короткое抓 [zhuā] – хвататьЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 挖 [wā] – копать
uaiПроизносится как сочетание русских звуков [уай], где [у] очень короткое.块 [kuài] – юаньЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 外 [wài] – внешний
üeПроизносится близко к сочетанию русских звуков [йюе]学 [xué] – учитьЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [ü], то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 月 [yuè]

Если финаль, которая начинается на [ü], стоит после инициалей [j], [q], [x], то две точки над [ü] не пишутся, например: 雪 [xuě] – снег
uei / uiПроизносится как сочетание русских звуков [уэй], только слитно и с ударением на [э], которое произносится очень коротко水 [shuǐ] – водаСоставная финаль [uei], когда стоит после любой инициали, пишется сокращенно как [ui], а знак тона пишется над [i], например: 贵 [guì] – дорогой
uoПроизносится как сочетание русских звуков [уо], только произносится как единый звук说 [shuō] – говоритьЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 我 [wǒ] – я
anПроизносится как сочетание русских звуков [ан]看[kàn] – смотреть 
enПроизносится как сочетание русских звуков [эн]很 [hěn] – очень 
ianПроизносится как сочетание русских звуков [йэн]钱 [qián] – деньгиЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 烟 [yān] – дым
inПроизносится как сочетание русских звуков [ин]新 [xīn] – новыйЕсли [in] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], например: 银 [yín] – серебро
uanПроизносится как сочетание русских звуков [уан]; при произнесении [у] губы «в трубочку»馆 [guǎn] – гостиница, ресторанЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 玩 [wán] – играть
üanПохоже не сочетание русских звуков [йюэн]选 [xuǎn] – выбиратьЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [ü], то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 元 [yuán] – юань

Если финаль, которая начинается на [ü], стоит после инициалей [j], [q], [x], то две точки над [ü] не пишутся, например: 全 [quán] – весь
uen / unПроизносится как сочетание русских звуков [уэн], где [э] мягкая и короткая婚 [hūn] – свадьбаСоставная финаль [uen], когда стоит после инициали, пишется сокращенно как [un], например: 困 [kùn] – сонный

В случае, если финаль [uen] самостоятельно формирует слог, то [u] заменяется [w], например: 问 [wèn] – спрашивать
ünПохоже на сочетание русских звуков [йюн]群 [qún] – толпаЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [ü], то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 云 [yún] – облако

Если финаль, которая начинается на [ü], стоит после инициалей [j], [q], [x], то две точки над [ü] не пишутся, например: 迅 [xùn] – быстрый
angПроизносится как сочетание русских звуков [ан], только звук [н] – носовой忙 [máng] – занятой 
engПроизносится как сочетание русских звуков [эн], только звук [н] – носовой冷 [lěng] – холодный 
iangПохоже на сочетание русских звуков [йан], только звук [н] – носовой想 [xiǎng] – хотеть, думатьЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 羊 [yáng] – баран
ingПроизносится как сочетание русских звуков [ин], только звук [н] – носовой病 [bìng] – болетьЕсли [ing] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], например: 影 [yǐng] – тень
iongПроизносится как сочетание русских звуков [йон], только звук [н] – носовой穷 [qióng] – бедныйЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 用 [yòng] – использовать
ongПроизносится как сочетание русских звуков [он], только звук [н] – носовой红 [hóng] – красный 
uangПроизносится как сочетание русских звуков [уан], только звук [н] – носовой床 [chuáng] – кроватьЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 网 [wǎng] – сеть
uengПроизносится как сочетание русских звуков [уэн], только звук [н] – носовой翁 [wēng] – старикЕсли слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w]. Слог [weng] – это единственный слог, который образуется с помощью этой финали
erПроизносится как сочетание русских звуков [ар]; при произнесении кончик языка загибается вверх и назад二 [èr] – дваКогда к слогу добавляется [er] происходит процесс эризации. Финаль [er] может образовывать самостоятельный слог, например: 儿子 [érzi] – сын

Если [er] стоит в конце слога, она теряет свою самостоятельность и сливается со слогом. В транскрипции к слогу добавляется [r], в иероглифической записи добавляется иероглиф , например: 哪儿 [nǎr] – где

При этом обычно теряется произношение последнего согласного звука, например: 玩儿 [wánr] – играть

В таблицах приведены примеры односложных слов, во время произнесения которых, обязательно нужно обращать внимание на тона. В словах, которые состоят из двух или более слогов, тона иногда модулируются. Сейчас мы с вами разберем самые распространенные случаи модуляции.

Модуляция 3-го тона

При слитном чтении двух слогов 3-го тона, первый слог читается вторым тоном. Если последовательно идущих слов третьего тона три или больше, то меняются все тона, кроме последнего. В транскрипции сохраняется знак 3-го тона.

Например:

你好 (nǐ hǎo (так пишется) – ní hǎo (так читается)). – Здравствуйте!

我很好 (wǒ hěn hǎo (так пишется) – wó hén hǎo (так читается)). – У меня все хорошо.

Модуляция отрицательной частицы 不 (bù)

Отрицание 不 (bù) произносится четвертым тоном. Но если после 不 (bù) следует слог с четвертым тоном, в таком случае 不 (bù) читается вторым тоном. Например:

不是 (bú shì) – нет

不去 (bú qù) – не идти

不要 (bú yào) – не хотеть

В предложениях с повтором глагола (утвердительно-отрицательных), когда 不 (bù) стоит между одинаковыми глаголами, читаем 不 (bù) легким тоном, в транскрипции знак тона не ставится, например:

是不是 [shì bu shì] – да или нет

去不去 [qù bu qù] – идти – не идти

Модуляция «一» (yī)

Изначальным тоном «一» является первый тон. Произносится «一» первым тоном, если произносится изолированно, если стоит в конце словосочетания или предложения, если употребляется в качестве порядкового числительного. В остальных случаях «一» модулируется: перед первым, вторым и третьим тонами «一» модулируется в четвертый тон, а перед четвертым тоном – во второй тон.

yī +первый тон→ yì一杯 (yī bēi → yì bēi) – один стакан
второй тон一瓶 (yī píng → yì píng) – одна бутылка
третий тон一起 (yī qǐ → yì qǐ) – вместе
yī +четвертый тон→ yí一个 (yī gè → yí gè) – одна штука

Апостроф

Апостроф используется в транскрипции для слогораздела в тех случаях, если после обычного слога следует слог с нулевой инициалью, например:

先 [xiān] – сначала

西安 [Xī’ān] – г. Сиань

Изучая фонетику китайского языка, старайтесь больше слушать и повторять. Тут как в спорте: техник много, но залог успеха – это практика.

Как произносится лошадь | Словарь английского произношения

31 Ближайший результат(ы) для слова «horse»

1

лошадь

Определить

Перевести

2

лошадь вокруг

Определить

Перевести

3

лошадиный смех

Определить

Перевести

4

верховая езда

Определить

Перевести

5

Определить

Перевести

6

верховая езда

Дать определение

Перевести

7

выставка лошадей

Определить

Перевести

8

верхом на лошади

Определить

Перевод

9

horsedrawn

Определить

Перевести

10

horsefeathers

Определить

Перевести

11

конина

Определить

Перевести

12

слепни

Дать определение

Перевести

13

Horsefly

Определить

Перевести

14

конногвардейцы

Определить

Перевести

15

конский волос

Определить

Перевести

16

Horsehide

Определить

Перевести

17

horseknop

Определить

Перевести

18

безлошадный

Определить

Перевести

19

всадник

Определить

Перевести

20

верховая езда

определить

перевести

21

всадники

Определить

Перевести

22

Определить

Перевести

23

лошадиные силы

Определить

Перевести

24

скачки

Определить

Перевести

25

хрен

Определить

Перевести

26

всадник

Определить

Перевести

27

Верховая езда

Определить

Перевести

28

лошади

Определить

Перевести

29

подкова

Определить

Перевести

30

подковы

Определить

Перевести

31

horseshoes

Define

Translate

How to pronounce horse in English

  • Dictionary
  • Pronunciation
  • Word Network
  • Examples
  • Thesaurus
  • Rhymes
  • Trends

Popularity:     Difficulty:

МФА: hɔrs Панджаби: ਹੌਰ੍ਸ

Послушайте произношение

лошадь

Практика произношения

horse



Словарь произношения — Английский Произношение

«horse»

Научитесь легко произносить и говорить «horse». Прослушайте произношение разговорного аудио
«лошадь», запишите свое произношение с помощью микрофона, а затем сравните с записанным произношением. С
запись и воспроизведение, вы можете не только услышать английское произношение слова «лошадь», но и узнать, как сказать «лошадь» на
Английский самостоятельно.

Приложения SHABDKOSH

Английский пенджабский словарь для Android

Английский пенджабский словарь для iOS

Шабдкош Премиум

Работа без рекламы и многое другое

Узнать больше

Статьи

Советы по улучшению правописания

Писать на английском так же важно, как и говорить. Научиться правильно писать может показаться трудной задачей. Всегда есть несколько советов, которые вам нужно освоить, пока вы изучаете новый язык. Прочтите статью ниже, чтобы узнать несколько советов при обучении…
Подробнее »

Базовые разговорные навыки (для изучающих хинди)

Изучайте хинди с помощью этих навыков. Научитесь использовать правильные слова и предложения в различных ситуациях.
Подробнее »

Шекспировские фразы, которые используются и сегодня

Выучите эти фразы и используйте их в своих письмах и рассказывая истории!
Подробнее »

Английские времена

Знание английских времен для новичка считается важным. Тем не менее, это не очень важно для тех, кто регулярно говорит по-английски или является ли это родным языком. Пройдите через эти времена и попытайтесь понять их.
Подробнее »

Читать больше статей »

См. также

Что означает лошадь на панджаби?

Как иначе можно назвать лошадь?

Предложения со словом лошадь

Слова, которые рифмуются со словом лошадь

Попробуйте наш английский пенджабский переводчик

Мы предоставляем возможность сохранять слова в списках.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *