Русский или английский: что важнее?

Раньше люди общались жестами, позже научились с помощью разных звуков и их сочетаний доносить друг для друга разную информацию. Людей становилось все больше, начали создаваться общины и изучаться новые земли. Позже появился древний язык.

На данный момент в мире насчитывается более 7.000 языков, но всего несколько десятков из них называются языками мирового значения. Самыми востребованными являются английский, испанский, китайский, русский и арабский. Сегодня мы поставим рядом наш родной русский и самый востребованный английский.

Русский язык иногда сравнивают с женщинами — он нежный, но в то же время сильный, притягательный. Его трудно понять, но легко полюбить. «Русский язык является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков» — писал Проспер Мериме. Невозможно не согласиться с французским писателем XIX в., потому как этот язык может описать любое явление в мире разными способами. В нём содержится около 750.000 слов: архаизмы, неологизмы, профессионализмы, жаргонизмы, просторечья… Все слова создавались в процессе жизни: в быту, на отдыхе, в радостные и горькие минуты.

Человек начинает познавать язык с первых лет жизни, чтобы научиться понимать людей вокруг, а также становится носителем этого языка, потому что ему несложно на нем разговаривать. Через пару лет он начинает глубже познавать язык в общеобразовательных заведениях. В первый учебный год ребенок испытывает стресс из-за сильной мозговой деятельности, но позже привыкает к этому, и учеба начинает даваться легче, в этот момент школьная программа предусматривает начало обучения иностранному языку.

Изучение иностранных языков в России, как не удивительно, развито довольно качественно. Детей обучают немецкому, итальянскому, французскому, испанскому, в некоторых школах китайскому. Список для изучения широк и разнообразен, но, по статистике, 15 учеников из 25 выбирают английский.

Английский язык признан самым востребованным языком в мире. Именно на этом языке написана бОльшая часть технической литературы, научные публикации часто существуют только на английском или переведены на ограниченное количество языков, многие знаменитые кино и телесериалы созданы с английской озвучкой. Данный язык содержит около 850.000 слов, но его грамматика и лексика представляются в виде понятных систем, которые легко запоминаются. Существует теория, что английский язык получил такое широкое распространение благодаря своей простоте и однозначности.

Если сравнивать русский и английский, напрашивается вопрос: какой язык важнее?

Русский язык обгоняет английский в описании душевного состояния человека и его внутренней гармонии. Именно на русском языке, на мой взгляд, говорят наши чувства.

Английский язык выступает в роли языка современности. Он четок, богат и мобилен. На английском говорит научная деятельность.

Русский и английский языки разные, но в то же время одинаковы. Только вам решать, что вам ближе по душе, но стоит помнить одну великую фразу: «Мы должны изучать языки — это единственная вещь, которую небесполезно знать даже плохо. » — Като Ломб.

Чем английский хуже русского языка, а чем лучше? | Блог пользователя proksr | Живой Ангарск

Вообще, очень сложно начинать писать многие темы, связанные с языком. Приходится лопатить кучу материала тысячелетней давности, сверять, проверять и обдумывать. Впрочем, захотелось поделиться.
Английский язык, все же, совсем чужеродным нам не является. Чай, не китайский или какой-нибудь суахили. Однако история русского языка и английского протекала настолько по-разному, что текущий результат отличается как небо и земля. Я попробую сравнить отдельные аспекты языков, но порой мне нелегко будет сказать, что лучше. Тут вы будете решать сами. Я же просто скажу, что легче.

1. Падежи.

У нас они есть, официальных 6, неофициальных еще немного, в английском остался один недопадеж — притяжательный. Cat — кот, Cat’s — принадлежащий коту, котов, кошачий.

Легче — английский. Какие минусы — жесткий порядок слов, ибо нечем эти слова связывать.

2. Грамматический род.

У нас их 3 официальных + 2 дополнительных, в английском отсутствует, только людей и животных можно назвать Он\Она. Остальное — оно.

Легче — английский. Минусы — вот объективно, не знаю, сами подскажите. Колонка по-русски «она», а стол — «он», но я не вижу принципиальной разницы, почему колонка не могла бы быть «оно». Это ж колонка.

3. Временные конструкции.

У нас их официально 5, дополнительно еще несколько, у них — 12. Применяем что мы, что они не все времена, при этом у нас они составлены при помощи суффиксов\приставок (Я перекушу), у них составляются вместе пара слов (I will eat).

Легче — да оба сложные, что уж обманывать. Минусы — сложно учить.

4. Спряжение.

У нас 2 вида спряжения на 6 окончаний, у них окончание одно — у формы глагола, согласованной с «Он\Она\Оно». Добавляется окончание -S.

Легче — казалось бы. английский, но вот тут забавно — из-за того, что окончание одно, а не шесть, про него часто забывают ВСЕ, включая американцев. Привычка ставить их не выработалась. Так что я поставлю их на одно, первое, место.

5. Богатство звуков.

В русском языке огромнейшее количество звуков, которые сложно выговорить англичанину. Это и шипящие (ж, щ, ш, ч), и типичный звук Р, и все мягкие согласные. С другой стороны, в английском больше гласных звуков.
Если подходить формально, то в английском 36 звуков, а в русском 43 звука, включая мягкие.

По богатству побеждает русский. По сложности тоже, иностранцы из-за этого определяются за секунду.

6. Чтение слов.

Русскому до идеала по чтению еще надо трудиться. Действительно, написано МОЛОКО, а читается МАЛАКО, написано НЕГО, читаем НЕВО.
Но если у русского языка есть небольшие уточнения, то английский язык в плане чтения — мерзопакостность. Очень много сложных правил, да и они постоянно не соблюдаются.
К примеру, CUT — КАТ, PUT — ПУТ, а CUTE почему-то КЬЮТ.
Для русского языка такое чтение — нонсенс.

Побеждает русский, тут совсем безоговорочно.

Итого баллов поровну. Если в английском легче отдельные аспекты грамматики, то в русском — чтение и богатство звуков.

А вы как думаете?

Англоязычным людям, изучающим английский язык, легче освоить японский или русский?

Если вы хотите бросить вызов себе и стать лучше, одной из основных задач, которую вы можете выполнить, является изучение нового языка. Акцент на вызове! Для настоящего испытания попробуйте язык, который считается одним из самых сложных для изучения из-за его полной недоступности, такой как сарси или потаватоми. Если бы вы попытались определить один язык как самый трудный для изучения, это было бы практически невозможно. Кажется, что люди в телешоу и фильмах всегда усваивают новые языки сразу, как по волшебству. Здесь, в реальном мире, требуются усилия и тяжелая работа, чтобы выучить язык настолько хорошо, чтобы вы могли сделать свой собственный перевод.

 

Тем не менее, некоторые языки труднее понять англоговорящим, чем другие. Вот почему нам нужны профессиональные услуги переводчика! Хотя у каждого языка есть свои особенности, чем дальше вы уходите от традиционного алфавита, к которому привыкли носители английского языка, тем сложнее может быть изучение нового языка.

 

Ниже мы рассмотрим, что сложнее выучить и перевести, японский или русский. Оба поставляются с уникальным алфавитом. Учитывая, что 86% людей используют азиатские или европейские языки, вы не будете одиноки в учебе — у вас будет много людей, которых вы сможете впечатлить своими языковыми навыками!

Почему перевод на японский сложный

 

Японский язык является одним из самых пугающих языков для тех, кто не говорит по-английски. Этому есть разные причины.

 

Во-первых, вы должны переосмыслить, как вы получаете сами буквы. Японцы используют кандзи, которые больше похожи на замысловатые рисунки, чем на буквы. Это настолько далеко от латинского алфавита, насколько это возможно, что затрудняет его изучение и перевод. Кандзи не фонетические, а идеограммы. Это означает, что символы представляют целые слова.

 

В японском языке также используются другие системы фонетического письма, что еще больше затрудняет изучение и перевод. В нем есть хирагана для фонетического написания японских слов и катакана, которая в основном предназначена для иностранных слов.

 

Как и во многих других языках, в японском используется грамматика по-разному. Например, глагол стоит в конце предложения. Он также использует разные стили в зависимости от того, с кем вы разговариваете. Если вы разговариваете с кем-то, занимающим более высокое положение, например с боссами, учителями, чиновниками и так далее, вы используете более формальную «уважительную речь», называемую кейго. Это еще один элемент изучения японского языка, который может затруднить перевод для жителей Запада.

 

Японцы также читают справа налево, к чему нужно привыкнуть!

 

Несмотря на эти трудности, изучение японского языка и, наконец, способность взломать перевод кандзи может быть невероятно приятным опытом. Ниже мы рассмотрим, почему научиться этому может быть проще, чем кажется.

 

Почему японский перевод легче понять, чем кажется? Это означает, что перевести японский может быть проще, чем кажется на первый взгляд.

 

Например, в японском языке все звуки, кроме «н», оканчиваются на гласную, что облегчает объединение слов. Есть также только пять гласных звуков и 45 основных слогов, которые могут произноситься только одним способом. По сравнению с коротким e, длинным e, молчаливым e и временем, когда e произносится больше как a, с которым приходится иметь дело тем, кто изучает английский язык, это долгожданное облегчение.

 

В японском языке вам не нужно беспокоиться о родах слов, как во французском переводе. Так что не надо запоминать, является ли компьютер мужчиной или женщиной! Кроме того, многие японские слова на самом деле заимствованы из английского, например, 9.0061 intaanetto для интернета.

 

Технологии упростили поиск значения различных кандзи, и через некоторое время у кандзи появляются узоры, которые вы можете распознать и которые помогут вам угадывать новые.

 

Интересной особенностью японского языка является то, что он имеет тенденцию быть более ровным в своем произношении, снимая ударение, связанное с тем, какой ударение ставить на разные слоги. Это также не тональный язык, в отличие, скажем, от китайского.

 

Хотя все это означает, что японский перевод не так пугает, как кажется, он все же может быть трудным. Ниже мы рассмотрим русский язык и рассмотрим, как эти два языка сравниваются.

Почему перевод на русский язык является сложной задачей

 

Русский язык является родным для 154 миллионов человек, поэтому его полезно изучать. Как и в случае с японским, перевод на русский может быть сложным по ряду причин.

 

Русские грамматические правила сложны и имеют множество различных исключений, как и английская грамматика. Также трудно определить, где ставится ударение в каждом слове, и это невозможно определить по написанным словам. Твердые и мягкие звуки бывает трудно определить, и существует несколько омонимов.

 

Вам также необходимо выучить новый алфавит, когда вы изучаете русский язык. Даже когда он местами похож на латинский алфавит, он может означать что-то другое.

Почему русский перевод может быть легче подобрать, чем кажется

 

Как и все языки, русский имеет свои более щадящие части, облегчающие перевод. Если трудности, перечисленные выше, кажутся вам знакомыми, то это потому, что это те же самые проблемы, с которыми мы все сталкиваемся с английским языком, даже если являемся носителями языка.

 

Английский язык во многом основан на контексте и простом прослушивании произнесенного слова. Русский в этом плане ничем не отличается. Использование аудио- и видеоуроков вместо учебников может облегчить изучение любого языка, особенно русского. Как мы переводим языки? Много раз, слушая и повторяя снова и снова!

 

Русский алфавит довольно легко выучить. В нем 33 буквы, что недалеко от английских 26. В русском языке также используется много слов, основанных на английских словах, например, студент, что означает «студент».

 

Некоторые части русской грамматики проще, чем английская. Например, в настоящем времени нет глагола to be. Кроме того, длинные слова часто можно разбить на части для облегчения понимания, как в английском языке.

Русский или японский: какой язык легче выучить?

 

После прочтения всех различий русский язык, вероятно, кажется более легким для изучения. И это! Для носителей английского языка русский язык изучается за 44 недели (или 1100 часов), а японский — за 88 недель (2200 часов). На изучение японского уходит в два раза больше времени, чем на изучение русского.

 

Это неудивительно, учитывая, что в русском алфавитная система ближе к той, к которой привыкли носители английского языка. Вдобавок ко всему, он имеет сходные с английским лингвистические особенности, а это означает, что носители английского языка уже привыкли к ним. Это облегчает перевод в процессе обучения.

 

Если вы хотите выучить новый язык с другим алфавитом, русский может предложить те же задачи, что и японский, но в два раза быстрее. Что бы вы ни решили изучать, это может быть действительно приятным опытом.

Немецкий или русский: что лучше, сложнее или полезнее? – Doublespeak Dojo

Наше средство общения, языки, имеют долгую и сложную историю, часто переплетаясь друг с другом. Языки в конечном итоге имеют поразительное сходство или совершенно разные черты. Это заставляет многих сравнивать языки, чтобы увидеть, какой из них лучше. В этой статье мы сравниваем немецкий и русский языки. Какой из них лучше, сложнее или полезнее?

Немецкий язык легче выучить англоговорящим, он имеет историю, связанную со странами Северной и Центральной Европы, и более полезен в высших учебных заведениях. Русский труднее для англоговорящих, поскольку его история связана с Восточной Европой и некоторыми частями Азии, и он полезен в нефтяной промышленности .

Как и в случае со многими другими темами, нескольких слов недостаточно, чтобы обсудить их должным образом. Во-первых, откуда мы знаем, что немецкий легче выучить, или что русский лучше в нефтяной промышленности? Точно так же, как различаются сами языки? Погружаясь глубже в тему, как мы узнаем, какой язык лучше, сложнее или полезнее?

Содержание

  • 1 Чем отличаются русский и немецкий языки?
  • 2 Немецкий или русский лучше?
    • 2.1 Русский сложнее немецкого?
    • 2.2 Что полезнее?
  • 3 Русский язык умирает?
  • 4 Заключительный разговор о немецком и русском языках…

Чем отличаются русский и немецкий языки?

Следует обсудить различия и даже сходства между русским и немецким языком, чтобы начать узнавать, что «лучше» или «хуже», условно говоря. Поскольку структура языка, его происхождение или даже его доступность в мире могут отрицательно или положительно влиять на ценность языка.

Итак, чем отличаются русский и немецкий языки?

Русский и немецкий очень разные, в основном это связано с тем, что они оба принадлежат к разным языковым группам. Немецкий язык входит в состав германских языков, а русский – в состав славянских языков. Это приводит к тому, что у них разные грамматические правила, произношение и мало общих исторических событий.

Славянские языки распространены в Восточной Европе, на Балканах и в некоторых странах Центральной Европы. Это важно, поскольку история и не менее важные культурные аспекты этих языков имеют общие традиции и обычаи (хотя они по-прежнему отличаются друг от друга).

Немецкий язык занимает видное место в германских языках (название как бы выдает его, не так ли?), и из-за этого немецкий язык имеет много общего с германскими языковыми традициями и культурными особенностями.

Итак, как это поможет нам понять разницу между русским и немецким языками?

Прежде всего это приведет к тому, что у них будут различия в грамматических правилах, лексике и т. д. Однако здесь есть более «глубокий» аффект, так как эти языковые группы родственны семьям. И в любой семье могут быть два брата и сестры, которые, хотя и совершенно разные, имеют общие основные черты, такие как религия, культура и убеждения.

Таким образом, немецкий и русский не являются «братьями и сестрами» (в лучшем случае, скорее дальними родственниками), что приводит к тому, что они имеют разные особенности в своем языке, правда. Тем не менее, столь же важны культурные различия, которые следуют этому примеру, делая их обоих разными в более глубоком значении.

Одно сходство, на которое можно указать, заключается в том, что они оба могут принести пользу при поиске работы в определенной области, поэтому обычно на этом основании некоторые говорят, что один язык может быть лучше другого. Переходим к следующему вопросу: немецкий или русский лучше?

Хотите узнать больше об изучении языков? Если это так, прочитайте некоторые из моих других статей!

  • Является ли немецкий язык латинским языком?
  • Oma и Opa Значение и откуда они берутся
  • Ein Eine Einen Einer Einem — Немецкий неопределенный артикль Hack

Немецкий или русский лучше?

Прежде всего, что мы имеем в виду, когда говорим, что один язык «лучше» по сравнению с другим? Вы можете определить ценность языка, взглянув на множество факторов, но есть несколько основных вещей, которые следует учитывать.

  • культурное значение, которое, по сути, означает, учитесь ли вы по религиозным или наследственным причинам. Все это, так сказать, попадает под культурный «зонтик».
  • облегчают изучение языка и, в свою очередь, доступны по всему миру. Общеизвестно, что такие языки, как японский, сложны для изучения, в то время как такие языки, как эльфийский (ссылка на мою статью об этом языке), имеют очень мало ресурсов для его изучения. Таким образом, все эти языки часто считаются «сложными».
  • Практический аспект изучения языка: Это просто означает, можете ли вы найти применение в карьере, навыках или образовании, в которых может помочь язык.

Если это некоторые из параметров принятия решения о том, что лучше язык, то немецкий или русский лучше?

Для получения высшего образования или для выходцев из Северной Европы или Германии лучше подойдет немецкий язык из-за его международного статуса и культурных преимуществ. С другой стороны, если человек восточноевропейского или славянского происхождения, то русский может быть вариантом.

Поскольку мы обсудили культурные аспекты языков и их важность, а также разветвления культуры конкретного языка, мы должны теперь перейти к рассмотрению того, что сложнее и полезнее (и почему это так).

Русский сложнее немецкого?

Чтобы любой язык был сложным , он должен иметь по крайней мере одно из следующего:

  • Отсутствие ресурсов для изучения языка
  • Сложный набор грамматических правил или структура, сильно отличающиеся от родного языка изучающих
  • Иностранные понятия и компоненты (т. е. японский алфавит по сравнению с латинизированной версией)

Могут существовать объективные способы узнать, является ли язык сложным, но субъективные рассуждения, как правило, более распространены (нам не нужно обсуждать эти в деталях). Итак, какой язык сложнее, немецкий или русский?

Большинство придерживается точки зрения, что русский труднее выучить, чем немецкий, и тем более для англоговорящих. Русский имеет другой алфавит и уникальное произношение по сравнению с западными и азиатскими языками. Наряду с этим русский язык имеет строгие и сложные правила грамматики.

Немецкий и русский языки обычно считаются трудными для изучения из-за сложной грамматики немецкого языка и странных и строгих правил русского языка, особенно в отношении глаголов. Тем не менее, ничто из этого не мешает многим изучать эти языки, поскольку на них обоих говорят миллионы.

А именно:

  • Русский , 248 миллионов говорящих
  • Немецкий , 134 миллиона говорящих

Эти цифры предоставлены Ethnologue.

Изучение немецкого или русского языка с точки зрения носителя английского языка…

С точки зрения носителя английского языка, немецкий язык будет легче выучить по сравнению с русским. Исследования Государственного департамента США по иностранным языкам показывают, что для изучения немецкого обычно требуется 36 недель , а для изучения русского (в категории сложных языков) требуется около 44 недель .

Еще одно примечание об этих обозначениях FSI: Это время предназначено для интенсивного обучения на ежедневной основе, состоящего из многих часов занятий в классе, а также специальных индивидуальных занятий. Государственный департамент также проводит проверку, чтобы убедиться, что у учащегося есть надлежащие «способности к изучению языка».

Имейте в виду, что каждый язык сложен для изучения (а именно, все они требуют усилий и времени). Немецкий язык ни в коем случае не является простым языком. Тем более, что его грамматика считается сложной по сравнению с английским языком.

Все это по большей части общие при обсуждении того, сколько времени требуется для изучения языка, но это помогает дать объективный ответ на вопрос, какой язык труднее выучить.

Что полезнее?

Чем отличается разговор о том, какой язык полезен, от того, какой язык лучше?

  • Язык может быть лучше другого по личным причинам (это означает, что он не поможет вам получить что-либо материальное, например, деньги), и они могут быть связаны с религией или культурой (а в большинстве случаев и с тем, и с другим).
  • Принимая во внимание, что более полезно то, как язык может помочь с материальной выгодой или его преимуществами в мире высшего образования.

Хотя обучение ради выгоды может показаться меньшей целью изучения языка, это никоим образом не означает, что это аморально или обязательно неправильно. На самом деле это основная причина, по которой большинство изучают языки.

Итак, какой язык полезнее, немецкий или русский?

Немецкий язык более полезен в высшем образовании и карьере, требующей высшего образования. Для сравнения, русский язык не так уж полезен в академической среде. Его использование становится очевидным в торговле, особенно в экспорте сырья, такого как нефть, поскольку Россия является одной из ведущих стран в нефтяном бизнесе.

На самом деле все зависит от собственной ситуации и намерений изучать язык, чтобы решить, является ли тот или иной язык более полезным.

Согласно этому мышлению, некоторые языки могут быть по своей природе более полезными в определенные периоды истории из-за их распространенности во всем мире (например, английский можно назвать текущим «наиболее полезным» языком).

Немецкий язык на работе и в школе…

Работа . Немецкий язык в рабочей силе принесет значительную пользу инженерам (серьезно, Германия — это то, что нужно инженерам). В современном производстве также доминирует Германия, особенно в Европе (ничего похожего на немецкое машиностроение, верно?).

Образование . Германия известна как один из популярных вариантов для обучения за границей и доступа к отличным университетам. Если вы заинтересованы в обучении на немецком языке, этот веб-сайт приведет вас к полезному ресурсу для тех, кто хочет учиться за границей в Германии.

Русский на работе и в обучении…

Работа . Сегодня Россию часто считают одной из ведущих экономических держав мира. Как обсуждается в этой и многих других статьях, Россия является крупнейшим производителем нефти в мире. Таким образом, предприятия и компании, занимающиеся этим направлением работы, безусловно, могут выиграть от русскоговорящего.

Образование . Россия не считается фаворитом среди иностранных студентов, хотя программы, безусловно, существуют. По сути, русский язык в образовании полезен или прагматичен только в России.

Если вы заинтересованы в обучении за границей в России, крупнейший университет в России — это Московский государственный университет , который находится в (барабанная дробь, пожалуйста…) Москве.

Русский язык умирает?

Некоторые, услышав «умирающий язык», могут неправильно понять его и счесть нелепым предложением. Тем не менее, на самом деле это означает, что определенный язык со временем становится все менее и менее используемым. Например, на вульгарной латыни когда-то говорили все основные народы «известного» мира.

Тем не менее, сегодня никто не говорит на латыни, что делает ее «мертвым» языком. Будет ли тогда русский язык считаться «мертвым» языком? Или, по крайней мере, русский становится им?

Русский язык не умирает, однако недавние исторические события привели к тому, что в России в основном говорят на русском языке. Может показаться, что русский язык умирает из-за того, что на нем меньше говорят в других странах, но в России он по-прежнему жив и здоров.

Как обсуждается в этой статье, в таких местах, как Литва (и другие), использование русского языка не приветствуется и, таким образом, влияет на сам язык.

Однако некоторые ошибочно считают, что русский умирает. Некоторые делают такое предположение из-за снижения его использования в других странах. Однако за последние несколько десятилетий русский в России просто оказался в изоляции. Совсем не останавливается, а наоборот, работает нормально.

В настоящее время русский родственен японскому, это означает, что на этих языках в основном говорят в местах их происхождения. Наряду с этим они оба на самом деле являются обычным выбором для вторых языков. Еще один удар по идее умирания русского языка.

Заключительный разговор о немецком и русском…

Немецкий и русский языки не имеют большого сходства, и поэтому то, насколько они сложнее, лучше или полезнее, зависит в основном от личных обстоятельств человека.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *