перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

You keep busy with your work and I’ll do my work.

У тебя будет твоя работа, у меня своя.

If I keep busy doing good, then there’s less of a chance I’ll find myself in a situation which triggers old habits.

Если я буду занят , делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек.

Women keep busy in towns like this.

Женщинам есть чем заняться в таких городках.

Keep busy while I bypassed, Then I call and you climb over.

Отвлекай его, а я в обход, потом позову тебя, когда перелезу.

You know, you work hard, you keep busy, put everything that you can into the here and now, because it’s too late.

Вы тяжело работаете, постоянно заняты , не задумываетесь о будущем, потому что уже слишком поздно.

Well, how we supposed to keep busy if throwing those fart bags into boiling water takes ten minutes?

Чем нам заниматься, если сварить эти вонючие пакеты можно за 10 минут?

You certainly like to keep busy.

Тебе точно нравится загружать себя.

During the five-week, 12-hours-per-day shoot, Franco would only leave the gully set to use the lavatory and would read books such as academic textbooks to keep busy.

Во время пятинедельных съемок по 12 часов в день Франко выходил из оврага только для того, чтобы воспользоваться туалетом, и читал книги, такие как академические учебники, чтобы занять себя.

Caitlin and I met in the summer of 2011, and we bonded around being working moms and trying to keep our very energetic boys busy.

Лорен Арледж: Кейтлин и я познакомились летом 2011 — го, когда мы обе вертелись как белки в колесе, cовмещая работу и занятия со своими непоседливыми сыновьями.

The Latino pilot had managed to engage Ralgha and keep him busy, but it was an uneven match.

Пилот — латиноамериканец сумел ввязаться в бой с Ралгхой и привлечь его внимание, но силы были неравны.

So I can keep my job and get busy with my education.

Потому что я могу продолжать работать и заниматься своим образованием.

I just need you to bump into him, ask him if he wants to have a drink, and keep him busy long enough for me to poke around his office.

Ты мне нужна, чтобы случайно встретиться с ним, спросить, не хочет ли он выпить и занять его на достаточно долгое время чтобы я смогла обыскать его офис.

We know how hard it is to keep things nice when you’re so busy with work.

Мы знаем, как это тяжело соблюдать порядок, когда ты так занята на работе.

Keep in mind that during busy periods, it can take up to 4 hours for your purchases to appear in your game.

Обратите внимание, что во время высокой загрузки для отображения ваших покупок в игре может потребоваться до 4 часов.

An avant-garde French cameraman would have found enough material here to keep him busy for three days.

Французский кинооператор из группы Авангард нашел бы здесь работы на трое суток.

If we don’t keep them busy, they’ll start jabbering about equal rights in their ill-bred manner.

Если не держать их занятыми , они начнут в своей грубой манере нести вздор о равноправии.

Sailing in circles will keep them busy.

Плаванье по кругу может занять их.

Lantier seemed to be waiting, while Gervaise kept busy and tried to keep her countenance expressionless.

Лантье как будто выжидал. Жервеза, снедаемая мукой, старалась казаться равнодушной и торопилась.

No, I just got a lot of stuff going on some things I gotta do, issues pending, keep me pretty busy.

Не, просто дел было много, всяких обязательств, нерешенных вопросов — я был очень занят .

The heap of sacking which every day he was to turn into mail-bags wa-s supposed by law to keep him busy for nine hours.

Дабы занять Поля в течение девяти часов, закон предусматривал шитье почтовых мешков из дерюги.

You know, we’re actually in the playoffs, and all we keep hearing is, We’re too busy. — But we actually are busy.

Мы уже в плей — оффе, но только и слышим мы слишком заняты !

Comrade Arkady feeds us some nonsense about defecting and a secret heinous plot to keep us busy while the real Operation Glass plays out elsewhere.

Товарищ Аркадий наплел нам про некий чудовищный план и тем самым заставил нас заниматься всякой ерундой, а в это время настоящая операция Стекло идет полным ходом.

Those creeps are too busy marching up and down all day… to keep track.

Эти подлизы целыми днями маршируют туда — сюда и слишком заняты … чтобы бегать за кем — то

This data’s gonna keep physicists busy for 50 years.

Физики будут изучать эти данные следующие 50 лет.

I don’t know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he’s just trying to keep me busy.

Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.

And usually, as in American life in general, the woman is condescended to, patronized, given something to do to keep her busy.

И обычно, как и в общем в американской жизни, женщине даётся какое — то занятие , что — нибудь чтобы её занять .

Nice to see a busy couple keep the spark of bureaucracy alive.

Как приятно видеть парочку, не дающую угаснуть искре бюрократии.

If you’ve got enough ammunition and a good oscillating fan, you can keep them busy dealing with your gun While you’re busy getting away.

Если у вас есть достаточно патронов и исправный вращающийся вентилятор, вы можете оставить их разбираться с вашим автоматом… в то время как сами постараетесь ускользнуть.

And how are we supposed to keep Amara busy while we’re… liberating Lucifer?

Чем мы займём Амару, пока будем… освобождать Люцифера?

I could run a vacuum cleaner over the whole scene, get exemplars from all these folks and keep you two knuckleheads busy for the next few months.

Я могу пропылесосить всё место преступления, собрать образцы со всех посетителей, и занять вас, лоботрясов, работой на следующие несколько месяцев.

He was willing to pay them handsomely, to keep them busy, to treat them with almost princely courtesy, but he must have the utmost loyalty.

Он давал им работу, изысканно вежливо обходился с ними и щедро вознаграждал, но взамен требовал рабской преданности.

And we had plenty of books to keep us busy.

У нас были книги, чтобы занять нас.

Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into.

Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.

I’ll slip out the back, where they don’t expect me you go out the front to the parking lot where you came in, and keep ’em busy.

Я выйду через черный ход, этого они не ожидают Вы выйдете через центральный на парковку отвлеките их, когда выйдете

They keep him busy every second.

Они находят ему занятие каждую секунду.

Would you stay with the German and keep him busy somehow?

Посидите с немцем, займите его как — нибудь.

If they’re too busy at times to return home, try not to miss them, and keep studying.

Если они временами слишком заняты , чтобы вернуться домой, попытайтесь не скучать по ним, и продолжайте заниматься.

With what we’ve got salted away here in Tortuga… we can keep you busy for the next 10 years… partner!

С той закалкой, которую Вы получите у нас на Тортуге, мы найдем для Вас занятие на ближайшие десять лет партнер!

He earned his living in a busy, varied, scattered way: no one could keep track of all his activities.

Он зарабатывал на жизнь активно и во многих местах сразу; никто не мог проследить всех его занятий .

They’re too busy to keep track of you, so you reach out to somebody who seems like he might care about you?

Что, они настолько заняты , чтобы хоть иногда вспоминать о своей дочурке? и ты ищешь кого — то, кто восполнит этот недостаток внимания?

I’ll keep the General busy.

Я отвлеку генерала.

Just keep him busy for a few mi..

Только отвлеките его на пару ми…

Jack, for a moment, they will think you’re Hannes, so lead them out and keep them busy.

Джек, ненадолго тебя примут за Ханнеса, выведи охрану и отвлеки их.

Keep him busy as long as you can.

Задержи его сколько сможешь.

Sometimes I feel she just wants to keep me busy.

Иногда мне кажется, что она хочет занять меня чем — нибудь.

No problem, I keep myself busy.

Никаких проблем, мне было чем заняться .

If you have something to keep you busy, and if you know how to manage yourself, you’ll never feel dull.

У кого, мой друг, дело есть, да кто собой управлять умеет — тот никогда скуки не знает.

You want to have something to keep your hands busy, whatever else you want.

У вас непременно появится потребность занять чем — нибудь руки.

You need someone to keep him busy.

Нужно, чтобы кто — то отвлекал его.

Bartender’s trying to keep her busy so we can get out.

Продавщица их отвлекает, чтобы мы смогли уйти.

I’ll keep him busy with Himmelmann.

А найду ему применение с Химельманом

Think it through — it’ll keep Jeff busy.

Ну что вы, это очень нравится Джеффу.

What’s wanted is to throw them all off the scent and keep them busy for a time.

Надо, чтобы на время совсем их сбить с толку и тем отвлечь.

I’ve been thinking I ought to find something to keep me busy… but after office hours.

Я подумала, что должна найти, чем себя занять после работы

Uh, this is a cheese puff filled with mango peach salsa to keep you busy, and dinner is on its merry way.

Это сырные палочки с мангово — персиковым соусом, чтобы занять вас, и ужин почти готов.

I took a second job teaching citizenship just to keep myself busy.

Я взялась преподавать основы гражданского права чтобы занять все свое свободное время

I must make myself busy, to keep off morbid thoughts.

Я должен заняться делом, чтобы держаться подальше от нездоровых мыслей.

That’ll keep ’em busy for a while.

Это займёт их … ненадолго.

Enough to keep you pretty busy, only it won’t take the starch out of you the way cooking and washing did, will it?

Работы хватит, только она не будет тебя выматывать, как стряпня да стирка прежде выматывали, верно я говорю?

Once they find a good place that’s busy rush hours and lunch hours, they fight to keep it.

Как только они находят место, многолюдное в час — пик и в обеденный перерыв, они дерутся, чтобы удержать его.

Keep busy: перевод, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры предложений | HTML Translate | Англо-русский онлайн-переводчик

  • OpenTran — Онлайн-переводчик & словарь
  • Толковый словарь
  • Политика конфиденциальности
  • Значение
  • Синонимы
  • Антонимы
  • Произношение
  • Транскрипция
  • Примеры предложений

RU

  • opentran.net» data-lang=»af»> AF
  • AM
  • AR
  • AZ
  • BE
  • BG
  • BN
  • BS
  • CA
  • CEB
  • CN
  • CO
  • CS
  • CY
  • DA
  • DE
  • EL
  • EN
  • EO
  • ES
  • opentran.net» data-lang=»et»> ET
  • EU
  • FA
  • FI
  • FR
  • FY
  • GA
  • GD
  • GL
  • GU
  • HA
  • HAW
  • HI
  • HMN
  • HR
  • HT
  • HU
  • HY
  • ID
  • IG
  • opentran.net» data-lang=»is»> IS
  • IT
  • IW
  • JA
  • JW
  • KA
  • KK
  • KM
  • KN
  • KO
  • KU
  • KY
  • LA
  • LB
  • LO
  • LT
  • LV
  • MG
  • MI
  • MK
  • opentran.net» data-lang=»ml»> ML
  • MN
  • MR
  • MS
  • MT
  • MY
  • NE
  • NL
  • NO
  • NY
  • OR
  • PA
  • PL
  • PS
  • PT
  • RO
  • RU
  • RW
  • SD
  • SI
  • opentran.net» data-lang=»sk»> SK
  • SL
  • SM
  • SN
  • SO
  • SQ
  • SR
  • ST
  • SU
  • SV
  • SW
  • TA
  • TE
  • TG
  • TH
  • TK
  • TL
  • TR
  • TT
  • UK
  • opentran.net» data-lang=»ur»> UR
  • UZ
  • VI
  • XH
  • YI
  • YO
  • ZU

keep busy

быть занятым

Translate

GB


  

Похожие слова: keep busy


busy, busy activities, busy activity, busy all day, busy analog set user, busy and crowded, busy and demanding, busy and productive, busy and stressful, busy and successful, busy area, busy as a beaver, busy as a bee, busy as hell, busy as well, busy at, busy at school, busy at the moment, busy at work, busy autumn

Синонимы & Антонимы: не найдено













































Примеры предложений:

keep busy

The farmer liked to keep them busy.




Фермеру нравилось держать их занятыми .
Tom and Mary keep telling everyone how busy they are.




Том и Мэри постоянно говорят всем, насколько они заняты .
I would think you have other things to keep you busy.




Я думаю, у тебя есть другие дела, чтобы занять тебя.

I thought that you were going to keep Tom busy.




Я думал, ты займешь Тома чем — то.
Don’t they keep you very busy with all those activities. .. and competitions?




Разве они не отвлекают вас от всех этих мероприятий … и соревнований?
Okay, Maddy, remember, when we get in there, you got to keep this guy Sharif busy long enough for us to find the office and bug the phone.




Ладно, Мэдди, помни, когда мы туда доберемся, ты должна занять этого парня Шарифа достаточно долго, чтобы мы нашли офис и прослушали телефон.
We know how hard it is to keep things nice when you’re so busy with work.




Мы знаем, как трудно сохранять хорошее настроение, когда ты так занят работой.
This data’s gonna keep physicists busy for 50 years.




Эти данные будут занимать физиков на 50 лет.
Jack, for a moment, they will think you’re Hannes, so lead them out and keep them busy.




Джек, на мгновение они подумают, что ты Ханнес, так что выведи их и займи их чем — нибудь.
Sometimes I feel she just wants to keep me busy.




Иногда мне кажется, что она просто хочет меня занять .
No problem, I keep myself busy.




Нет проблем, я занят .
Caitlin and I met in the summer of 2011, and we bonded around being working moms and trying to keep our very energetic boys busy.




Мы с Кейтлин познакомились летом 2011 года, и нас связывало то, что мы были работающими мамами и пытались занять наших очень энергичных мальчиков.
And meanwhile, until Juliette leaves you to come back to a real label, you can keep yourself busy doing damage control for your one remaining artist.




А тем временем, пока Джульетта не уйдет от вас, чтобы вернуться на настоящий лейбл, вы можете занять себя устранением повреждений для вашего единственного оставшегося артиста.
Sailing in circles will keep them busy.




Плавание по кругу будет держать их занятыми .
Would you stay with the German and keep him busy somehow?




Не могли бы вы остаться с немцем и чем — нибудь занять его?
Enough to keep you pretty busy, only it won’t take the starch out of you the way cooking and washing did, will it?»




Достаточно, чтобы держать вас довольно занятым , только это не уберет крахмал из вас, как приготовление пищи и стирка, не так ли?»
Once they find a good place that’s busy rush hours and lunch hours, they fight to keep it.




Как только они находят хорошее место, которое занято в часы пик и обеденные часы, они борются, чтобы сохранить его.
I need to keep myself busy or else I’ll end up going crazy.




Мне нужно быть занятым , иначе я сойду с ума.
The girls keep busy as the war goes on. Jo writes a novel that gets published but is frustrated to have to edit it down and can’t comprehend the conficting critical response.




Пока идет война, девочки заняты делом. Джо пишет роман, который публикуется, но разочарован тем, что приходится его редактировать, и не может понять противоречивую критическую реакцию.
Busy work is used in armed forces to keep servicemembers from becoming bored, inactive and idle.




Занятая работа используется в вооруженных силах, чтобы военнослужащие не скучали, бездействовали и бездельничали.
As an out — of — work actor in London in the early 1970s, Richard O’Brien wrote The Rocky Horror Show to keep himself busy on winter evenings.




Будучи безработным актером в Лондоне в начале 1970 — х годов, Ричард О’Брайен написал «Шоу ужасов Рокки Хоррора», чтобы занять себя зимними вечерами.
So tell me, how have you managed to keep flying?



Так скажи мне, как тебе удалось летать?
It will also keep watch over areas in which there are dangers to maritime traffic and will take necessary measures aimed at terminating piracy and armed robbery where it patrols.



Он также будет следить за районами, в которых существует опасность для морского судоходства, и будет принимать необходимые меры, направленные на прекращение пиратства и вооруженного разбоя там, где он патрулирует.
There were too many lies to keep track of so I told the truth.



Было слишком много лжи, чтобы следить за ней, поэтому я сказал правду.
I understand he used his muscle to keep you from making DA.



Насколько я понимаю, он использовал свои мускулы, чтобы не дать тебе стать папой.
Free room and board, guns, all the ammunition you can use… and you can keep whatever skins you hunt.



Свободная комната и питание, оружие, все боеприпасы, которые вы можете использовать. .. и вы можете сохранить любые шкуры, которые вы охотитесь.
But she did leave me a couple of quarters… to keep the bed going.



Но она оставила мне пару Четвертаков… чтобы поддерживать кровать в рабочем состоянии.
The counter — serum will act as a beta blocker, which will keep your organs from degenerating.



Противосыворотка будет действовать как бета — блокатор, который будет держать ваши органы от дегенерации.
You keep finding answers, maybe I can keep this job a little longer.



Ты продолжаешь искать ответы, может быть, я смогу продержаться на этой работе еще немного.
No, here the pupils keep the order.



Нет, здесь ученики следят за порядком.
I wore new shoes and my heels keep getting scratched.



Я надела новые туфли, и мои каблуки постоянно царапаются.
She gave you a massage. Let her keep it.



Она делала тебе массаж. Пусть оставит себе.
I want to keep the frozen right where it is.



Я хочу сохранить замороженное прямо там, где оно есть.
Or, we could just keep the chit — chat to a minimum, and you can sign these for those orphans I told you about.



Или мы могли бы просто свести болтовню к минимуму, и вы можете подписать это для тех сирот, о которых я вам говорил.
Keep that good skin hydrated.



Держите эту хорошую кожу увлажненной.
You have a difficult schedule to keep.



У вас сложный график.
I got it, but keep your foot on.



Я понял, но держи ногу на весу.
He made up his mind to keep a diary every day.



Он решил вести дневник каждый день.
His organizational skills suggest someone who can get and keep a full — time job.



Его организаторские способности говорят о том, что он может найти и сохранить постоянную работу.
Because, you know, after two years, you have to work to keep things going.



Потому что, знаешь ли, после двух лет тебе приходится работать, чтобы все шло своим чередом.
Localized rainshowers, so strong they affect visibility continue to appear, so keep your lights on and drive safely.



Локализованные дождевые ливни, настолько сильные, что они влияют на видимость, продолжают появляться, поэтому держите фары включенными и ведите машину безопасно.

Copyright© OpenTran

try to keep busy — Перевод на русский — примеры английский

Английский

Арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский

Французский

Синонимы
арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский язык
Украинский

Предложения:
постарайся быть занятым

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

essaie de m’occuper

очерки оккупанта

Я пытаюсь занять чтобы не думать.

J’ essaie de m’occuper pour m’éviter de penser.

Я просто пытаюсь занять .

J’ essaie juste de m’occuper .

Я просто пытаюсь занять .

J’ essaie seulement de m’occuper .

Мама, я думаю, это здорово, что тебе пытается занять , но запустить журнал не так-то просто.

Je trouve ça super que tu essaies de t’occuper , mais lancer un magazine, ce n’est pas si simple.

ХОРОШО. Я знаю, что такое занятость, и я знаю, что такое , пытающийся занять .

Je sais ce que c’est d’ être occupé et je sais ce que c’ est d’essayé de l’être .

Просто пытается занять .

Ils essaient de rester занимает .

Дельта приехала в Париж поздней весной 1986 года вместе с Джезисом, и Ангел более или менее сдерживал персонажей, пока я был в Лондоне, еще в школе, но пытался занять .

Дельта est venu à Paris à la fin du printemps 1986 avec Jezis, et Angel plus ou moins en charge des persos alors que j’étais à Londres, de retour à l’école.

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

Ничего не найдено для этого значения.

я пытаюсь быть занятым определение | Словарь определений английского языка

  
      прил   расстраивающий, трудный или раздражающий  
тяжелый день в офисе     

  старательно      нареч  

  пробность      n  

пробная плоскость  
      n   рубанок с длинным корпусом для строгания кромок длинных досок

Английский словарь Коллинза — определение английского языка и тезаурус &nbsp

Смотрите также:

Пробую самолет, я, я в порядке, Джек, пробую

Collaborative Dictionary     Определение английского языка

н.

Фраза, используемая, когда кто-то привел все доказательства в поддержку своей точки зрения; «Я закончил с объяснениями»

сокр. акрон.

Сокращение от «Объясни, как будто мне 5».

Чаще всего он используется для объяснения науки или техники с точки зрения непрофессионала.

в.

быть сытым / сытым; вы можете сказать: «Я наелся до отказа», чтобы отказаться от еды, имея в виду, что вы больше не можете есть, или как способ похвалить чью-то кулинарию, потому что это предполагает, что еда была настолько хороша, что вы съели больше, чем хотели. к.

Дженнифер: Еще картошки? Адель: О, нет, спасибо, Джен! Я наелся по самые жабры. Какая вкусная еда!

нареч.

тот, кто всегда пытается угодить другим

«Он всегда нравился людям».

эксп.

выражение, используемое для описания попытки организовать сложную или непредсказуемую ситуацию; пытаясь скоординировать группу людей, которые склонны действовать хаотично

[Автобус.] Например: Некоторые говорят, что управлять командой — это пасти кошек.

эксп.

быть в курсе изменений

«Пожалуйста, держите меня в курсе прогресса вашего проекта».

н.

я чувствую себя странно

прил. Depuis plusieurs ans, «Queer» n’est plus commun pour se sentir mal. Ça veut dire «gai» ou homosexuel. Weird est beaucoup plus simple sans avoir deux sens.

эксп.

Я не могу этого понять, я не могу в это поверить, я не могу это принять.

эксп.

я тоже

эксп.

успокоиться!

в.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *