Перевод "the keep" на русский. Keep перевод


keep перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[kiːp]

Добавить в закладки Удалить из закладок

неправильный глагол

keep - kept [kept] - kept [kept]

см. сводный список

  1. держать (сохранять, поддерживать, вести, обеспечивать, беречь, сохранить)
  2. хранить (праздновать, справлять)
  3. держаться (оставаться, следовать, следить, соблюсти)
  4. иметь
  5. соблюдать (придерживаться, выполнять)
  6. сдержать (сдерживать)
  7. содержать
  8. заставлять
  9. охранять (защищать, оберегать)
  10. скрывать (утаивать)
  11. удерживать (удержать, задерживать)
  12. оставить (оставлять)
  13. работать (управлять, функционировать)
  14. жить
  15. повиноваться
  16. не отдавать

Синонимы: maintain, let, aliment, own, support, enforce, breathe, tarry, feed, flourish, subsist.

существительное

  1. содержание (сохранение, поддержание)

Множ. число: keeps.

Формы глагола

Ед. число Множ. число Present Simple (Настоящее время)Past Simple (Прошедшее время)
I keepWe keep
You keepYou keep
He/She/It keepsThey keep
I keptWe kept
You keptYou kept
He/She/It keptThey kept

Фразы

keep on handдержать под рукой

keep controlсохранять контроль

keep in touchподдерживать связь

keep recordsвести учет

keep moneyберечь деньги

keep in memoryсохранить в памяти

keep watchпродолжить наблюдение

keep a secretхранить в секрете

keep soдержаться столь

keep in shapeоставаться в форме

keep the lineследовать курсу

keep timeследить за временем

keep orderсоблюсти порядок

keep in mindиметь в виду

keep a distanceсоблюдать расстояние

keep the lawпридерживаться закона

keep promisesвыполнять обещания

keep the promisesсдержать слово

keep animalsсодержать животных

keep the gatesохранять ворота

keep the waterудерживать воду

keep the weightудержать вес

keep in reserveоставить про запас

keep the childоставлять ребенка

keep cleanсодержание в чистоте

keep familiesсохранение семьи

keep the peaceподдержание мира

Предложения

You had better keep your money for a rainy day.Лучше бы ты откладывал свои деньги на чёрный день.

Could you keep an eye out for the postman?Не мог бы ты проследить, когда появится почтальон?

I want to keep one.Я хочу оставить себе один.

He made up his mind to keep his plan secret.Он решил хранить свой план в тайне.

Keep your head down.Не высовывайтесь.

I don't keep secrets from her.Я ничего от неё не скрываю.

One must keep one's promises.Надо держать свои обещания.

He did not keep his word.Он не сдержал своего слова.

Keep notes.Ведите записи.

Keep your hands out of your pockets.Не суй руки в карманы!

Tom always keeps a set of jumper cables in the trunk of his car.Том всегда держит в багажнике своей машины комплект кабелей для «прикуривания».

A belt keeps your pants from falling down.Ремень удерживает штаны от спадывания.

He always keeps his promises.Он всегда выполняет свои обещания.

I bought a watch the other day. It keeps good time.Я на днях купил часы. Они хорошо идут.

The phone keeps ringing today!Телефон сегодня всё время названивает!

Tom keeps complaining that he doesn't have enough time.Том постоянно жалуется, что ему не хватает времени.

He keeps a diary in English.Он ведёт дневник на английском языке.

He keeps two cats: one is black, and the other white.У него две кошки: одна чёрная, другая белая.

I'll go crazy if this keeps on.Я сойду с ума, если это будет продолжаться.

She keeps a parrot as a pet.Она держит дома попугая.

I am sorry to have kept you waiting so long.Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.

Tom kept a pair of rabbits for breeding.Том держал пару кроликов на развод.

He kept silent all day.Он весь день молчал.

They kept the information about the military operations a secret.Сведения о военных действиях держались в секрете.

You should have kept your mouth shut.Ты должен был держать рот на замке.

The boy kept standing for a while.Мальчик какое-то время продолжал стоять.

She kept me waiting for half an hour.Она заставила меня ждать полчаса.

The pigeon kept cooing.Голубь всё ворковал.

Tom kept to himself.Том не проболтался.

Tom kept reading the book.Том продолжал читать книгу.

nordmine.ru

Перевод keep, перевод с английского на русский язык слова keep

 

1) держать

2) держаться

3) сохранять

4) сохраняться

5) хранить

6) иметь

7) вести

8) содержать

9) соблюдать

10) оставаться

11) придерживаться

12) обеспечивать

13) сдерживать

14) соблюсти

15) охранять

16) беречь

17) скрывать

18) находиться

19) уложиться

20) защищать

21) работать

22) задерживать

23) жить

24) воздерживаться

25) поберечь

26) прокормить

27) продолжать делать

28) утаивать

29) справлять

30) праздновать

31) повиноваться

32) вести дневник

33) не отдавать

34) иметь в услужении

35) иметь в распоряжении

36) иметь в продаже

37) не устаревать

38) функционировать

39) проводить занятия

40) сохранять свежесть

41) сохранять новизну

42) управлять

dic.your-english.ru

to keep - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Cultures and religions collude to keep women subordinate.

Культуры и религии находятся в сговоре в отношении того, чтобы держать женщин в подчиненном положении.

The Government also provides financial assistance with fees to keep child care affordable.

Правительство также предоставляет финансовую помощь для покрытия расходов, с тем чтобы сделать пользование такими центрами доступным.

He therefore wished to keep the text as presented.

Поэтому он хотел бы сохранить текст в том виде, в каком он был представлен.

There is perhaps little peace to keep.

Facilities working with hazardous substances have to keep records of their activities.

На объектах, работающих с опасными веществами, должна вестись учетная документация об осуществляемой деятельности.

We shall endeavour to keep you well informed.

Our number one objective is to keep your equipment running.

Pakistan has sincerely endeavoured to keep South Asia free of nuclear weapons.

Пакистан предпринимает искренние усилия, направленные на то, чтобы Южная Азия оставалась свободной от ядерного оружия.

We must accept the responsibility to keep disputes within democratic tolerance.

It is necessary to procure bridging equipment to keep essential roads open.

Select No to keep existing service status and parameters.

They have been peacekeepers without a peace to keep.

A decision to keep surplus weapons requires careful management and protection of stockpiles.

Если принимается решение сохранить излишки оружия, то необходимо грамотно поставить дело управления этими запасами и их охраны.

You fought to keep it up.

It was only to keep our core body temperatures from plummeting.

Это было только для того чтобы уберечь температуру наших тел от резкого падения.

With blood that seems to keep their murderous bodies in tip-top shape.

Worth killing for to keep secret.

Everybody wants to keep them safe.

He'd do anything to keep power.

I needed to keep things compartmentalized.

context.reverso.net

keep - Англо-русский словарь на WordReference.com

WordReference English-Russian Dictionary © 2018:

Главные переводы
keep⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (save, retain)сохранять, спасать, сберегать, оставлять несов + вин
  сохранить, спасти, сберечь, оставить сов + вин
 Don't drink all the water. We need to keep some for tomorrow.
 Не выпивайте всю воду! Нужно оставить немного на завтра.
keep vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (not return)не отдавать, не возвращать част + несов + вин
  не отдать, не вернуть част + сов + вин
  оставлять несов + вин
  оставить сов + вин
 I've decided to keep the bike instead of returning it to the store.
 Я решил не возвращать велосипед в магазин, а оставить у себя.
keep vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (store)хранить, держать несов + вин
 She keeps the canned food in the basement.
 Она хранит консервированные продукты в подвале.
keep vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (records: maintain, continue) (записи и т.д.)вести несов + вин
 She keeps records of all expenses.
 Она ведёт записи всех расходов.

Collins Russian Dictionary 2nd Edition © HarperCollins Publishers 2000, 1997:

keep [kiːp] (pt, pp kept) vt (receipt, money) оставля́ть (оста́витьperf) себе́ (store) храни́ть (impf) (preserve) сохраня́ть (сохрани́ть perf) (house, garden, shop, family) содержа́ть (impf) (prisoner, chickens, bees) держа́ть(impf) (accounts, diary) вести́(impf) (promise) сде́рживать (сдержа́тьperf) vi (in certain state or place) остава́ться(оста́тьсяperf) (food) сохраня́ться (impf) (continue) to keep doing продолжа́ть (impf) +impf infin n (of castle) центра́льная ба́шня#; (food etc) he has enough for his keep ему́ доста́точно на прожи́тиеhe kept the job он сохрани́л э́ту рабо́туwhere do you keep the salt? где у Вас соль?he tries to keep her happy он де́лает всё для того́, что́бы она́ была́ дово́льнаto keep the house tidy содержа́ть(impf) дом в поря́дке to keep sb waiting заставля́ть (заста́витьperf) кого́-н ждать to keep sb from doing не дава́ть(датьperf) кому́-н +infin to keep an appointment прийти́(perf) в назна́ченное вре́мя to keep a record вести́(impf) учёт to keep sth to o.s. держа́ть (impf) что-н при себе́ to keep sth (back) from sb скрыва́ть (скрытьperf) что-н от кого́-н to keep sth from happening не дава́ть(датьperf) чему́-н случи́ться to keep time (clock) идти́(impf) то́чно keep away vt to keep sth/sb away from sb/sth держа́ть (impf) что-н/кого́-н пода́льше от кого́-н/чего́-н vi to keep away (from)держа́ться(impf) пода́льше (от +gen) keep back vt (crowds, tears) сде́рживать (сдержа́тьperf) (money) уде́рживать (удержа́тьperf) vi держа́ться(impf) на расстоя́нии keep down vt (prices, spending) сде́рживать (сдержа́ть perf) (retain) she can't keep her food down что бы она́ ни съе́ла, её всё вре́мя рвётvi keep down! ложи́сь! keep in vt (person) держа́ть (impf) до́ма vi (inf)to keep in with sb подде́рживать (impf) хоро́шие отноше́ния с кем-н keep off vt (hold back) не подпуска́ть (подпусти́тьperf) (abstain) избега́ть (impf) +gen vi держа́ться(impf) в стороне́ "keep off the grass" "по газо́нам не ходи́ть"keep your hands off рука́ми не тро́гать keep on vi to keep on doing продолжа́ть (impf) +impf infin to keep on (about sth) не перестава́я говори́ть (impf) (о чём-н) keep out vt не впуска́ть (впусти́тьperf) "keep out" "посторо́нним вход воспрещён" keep up vt (payments, standards) подде́рживать (impf) vi to keep up (with)(pace) поспева́ть (поспе́ть perf) (за +instr) ; (level) идти́(impf) в но́гу (с +instr)

'keep' также найдено в этих статьях:

Русский:

www.wordreference.com

the keep - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

If you wouldn't mind waiting back inside the keep.

This is the path to the keep.

Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning... thousands, to storm the Keep.

Даже если она будет пробита, потребуются... тысячи, чтобы штурмовать главную башню.

Another Darzac painted this portrait one hour after the first Darzac entered the keep.

этот портрет нарисовал не тот Дарзак, который часом раньше вошел в башню.

Take this one and get him to the keep immediately.

Возьмите его и отнесите немедленно в укрытие.

This goes in the keep pile, my dear.

Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon.

Terrorists are usually so afraid of being spotted that the keep their heads down and avoid making eye contact.

Террористы обычно настолько боятся, что их вычислят, что опускают головы и избегают зрительного контакта.

There's a hut on the west side of the keep.

С западной стороны замка - лачуга.

If you wouldn't mind waiting back inside the keep.

For the keep of two pigs, 15 shillings.

За содержание 2 свиней в течение месяца с вас 15 шиллингов.

I will yield the keep of the First Castle to him and move to the outer tower.

Я отказываюсь от владения замком... и буду жить в угловой башне.

My father made them move out to the keep, outside.

Отец выгнал их из замка в дом на отшибе.

Have you men enough to hold the keep?

I promised not to see or hear what happens in the keep now.

Я обещал матери, что не увижу и не услышу ничего, что произойдет этой ночью.

High in the keep Dangles an empty gourd

Do not keep the password. This disables the keep password check box in the password dialog.

Не сохранять пароль. Делает недоступным флажок Сохранить пароль в окне ввода пароля.

Have you men enough to hold the keep?

Еще один сигнал, и, похоже, деревья оживут.

Fiona's old flame, the keeper of the keep Dragon!

Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!

"Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide."

"Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться".

context.reverso.net

to keep - перевод - Английский-Русский Словарь

en In regard to adequate housing, this Part provides for the quiet enjoyment of the demised premises, for the landlord's overriding obligation to keep the premises reasonably fit for human habitation during the tenancy, to keep in repair the structure and exterior of the premises, to keep in repair and in proper working order the installations in the premises for the supply of water and electricity, and to keep in good order and condition any part of the building or curtilage which the tenant is entitled to use (these parts must be well lit, safe to use, and be able to adequately perform their function

MultiUnru Что касается обеспечения достаточного жилья, то эта часть предусматривает упорядоченное пользование арендуемыми помещениями, первейшую обязанность домовладельца поддерживать помещения в удовлетворительном состоянии в течение срока аренды, проводить внутренний и внешний ремонт помещений, ремонтировать и поддерживать в рабочем состоянии системы водо- и электроснабжения и поддерживать в порядке и надлежащем состоянии любую часть здания или прилегающей территории, которой может пользоваться съемщик (эти места должны быть хорошо освещены, безопасны и должны надлежащим образом функционировать

en In regard to adequate housing, this Part provides for the quiet enjoyment of the demised premises, for the landlord’s overriding obligation to keep the premises reasonably fit for human habitation during the tenancy, to keep in repair the structure and exterior of the premises, to keep in repair and in proper working order the installations in the premises for the supply of water and electricity, and to keep in good order and condition any part of the building or curtilage which the tenant is entitled to use (these parts must be well lit, safe to use, and be able to adequately perform their function).

UN-2ru Что касается обеспечения достаточного жилья, то эта часть предусматривает упорядоченное пользование арендуемыми помещениями, первейшую обязанность домовладельца поддерживать помещения в удовлетворительном состоянии в течение срока аренды, проводить внутренний и внешний ремонт помещений, ремонтировать и поддерживать в рабочем состоянии системы водо- и электроснабжения и поддерживать в порядке и надлежащем состоянии любую часть здания или прилегающей территории, которой может пользоваться съемщик (эти места должны быть хорошо освещены, безопасны и должны надлежащим образом функционировать).

en Just as I learned as an eight-year-old girl that I needed to keep pedaling and moving forward in order to defy gravity and keep my balance on my bicycle, it is important for all of us to keep moving forward with faith, trusting in the counsel of living prophets and a loving Heavenly Father to keep us from falling.

LDSru Подобно тому, как я в восьмилетнем возрасте поняла, что мне нужно крутить педали и двигаться вперед, чтобы справиться с силой притяжения и сохранять равновесие при езде на велосипеде, очень важно для каждого из нас продолжать двигаться вперед с верой, полагаясь на наставления живущих Пророков и любящего Небесного Отца, чтобы не упасть.

en Great men and women in ages past were able to keep going, to keep testifying, to keep trying to do their best, not because they knew that they would succeed but because they knew that you would.

LDSru Великие мужчины и женщины прошлого смогли продолжать свою работу, продолжать свидетельствовать, продолжать стараться изо всех сил не потому, что им было известно, что именно они добьются успеха, но потому, что они знали: успеха добьетесь вы.

en The world can trust Mr. Rubin's long time deputy, the economist Larry Summers, to keep the ship afloat: he knows better than anyone that timely and decisive tax cuts are the way to keep the economy from tumbling. But the most important role now lies clearly with the chairman of the U.S. Federal Reserve, Mr Alan Greenspan; he is essential if and when a confidence crises hit asset markets; he is essential to keeping credit lines open and markets from freaking out.

News commentaryru Мир может доверить поддержание судна на плаву давнему заместителю г-на Рубина, экономисту Ларри Саммерсу: он знает лучше чем кто-либо еще, что своевременно и решительно проводимое сокращение налогов является способом уберечь экономику от беспорядка.

en Until I got older I never dreamed of what a demanding responsibility it is to keep food in the pantry, to keep clothing neat and presentable, to buy all that is needed to keep a home running.

LDSru До самой старости я и понятия не имел о том, сколь глубока ответственность за запасы продуктов, которые хранятся в вашей кладовой, за содержание в должном порядке одежды и закупку всего, что необходимо для поддержания нормальной жизни дома.

en And so if we have any legacy at all, i would hope that it would be that we would inspire those who come after us to keep exploring, to keep pushing the boundaries, to keep looking for the answers

OpenSubtitles2018.v3ru И, если от нас останется хоть какое-то наследие, я надеюсь, это будет то, что вдохновит тех, кто последует за нами, чтобы продолжить открытия, продолжить двигать границы, продолжить искать ответы на действительно сложные вопросы,

en And as far as God's concerned, it's your job to keep asking questions and to keep learning and to keep arguing.

OpenSubtitles2018.v3ru А что касается бога, то твое дело задавать вопросы, учиться и спорить.

en It is essential to keep waiting times and delays to an absolute minimum in order to allow the services to keep to their timetables

MultiUnru Для того чтобы эти перевозки осуществлялись с соблюдением графика, необходимо свести время ожидания и задержки до абсолютного минимума

en It is essential to keep waiting times and delays to an absolute minimum in order to allow the services to keep to their timetables.

UN-2ru Для того чтобы эти перевозки осуществлялись с соблюдением графика, необходимо свести время ожидания и задержки до абсолютного минимума.

en I ask you, in the King's name, to keep it to the lady, that is to keep it narrow, to that one case, and to avoid all consideration of those wider issues regarding our rule in the West Indies.

OpenSubtitles2018.v3ru Я пошу вас от имени короля, удержать все вокруг этой леди, что значит удержать узко, для этого одного дела, и избежать всех рассмотрений этого широкого вопроса касающегося нашего управления колониями в Вест Индии.

en Japan said that “although there are no specific regulations to keep to a minimum the suffering of prisoners under sentence of death in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, religious services and advice/guidance by volunteers are offered upon their request in order to keep them emotionally stable”.

UN-2ru Япония заявила, что, "хотя в Стандартных минимальных правилах обращения с заключенными нет конкретных предписаний о необходимости причинять приговоренным к смертной казни заключенным как можно меньше страданий, по их просьбе им предоставляется возможность отправления религиозных обрядов и консультации/наставлений со стороны добровольцев с целью поддерживать у них эмоциональную устойчивость".

en Japan said that “although there are no specific regulations to keep to a minimum the suffering of prisoners under sentence of death in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, religious services and advice/guidance by volunteers are offered upon their request in order to keep them emotionally stable”. In the case of Evans v

MultiUnru Таиланд ответил, что соответствующие правила применяются путем изменения способа казни- перехода от расстрела к смертельной инъекции, а Тринидад и Тобаго указало, что там "есть специальный инспектор тюрем и действует руководство по обращению со всеми заключенными"

en Often, however, this obligation is qualified as a duty to keep adequate control over the signature creation device or to take adequate measures to keep control over it, to act diligently to avoid unauthorized use, or to exercise reasonable care to avoid unauthorized use of its signature device

MultiUnru Нередко, однако, это обязательство сопровождается оговоркой, ограничивающей его обязанностью сохранять надлежащий контроль над устройством для создания подписи или принимать надлежащие меры для сохранения над ним контроля, либо предпринимать добросовестные действия для предотвращения его несанкционированного использования, либо проявлять разумную осмотрительность во избежание несанкционированного использования своего устройства для создания подписи

en Thus, the owners of the haciendas have two main reasons for getting organized: (a) to keep title to their lands, given the existence of oil and gas in the area; and (b) to keep their position of authority (patronos).

UN-2ru Таким образом, у владельцев имений есть две основные причины для самоорганизации: a) сохранение права собственности на земли, учитывая наличие в регионе нефти и газа; и b) сохранение своей власти.

en It’s not always easy for people to keep motivated to take medicines when they don’t feel ill – and to keep taking them for the rest of their lives.

WHOru Людям часто сложно заставить себя принимать лекарственные средства, когда они чувствуют себя хорошо, и делать это всю свою жизнь.

en The Lord also counseled Emma to heed warnings, to be faithful and virtuous, to not murmur, to comfort her husband and be of help to him, to teach from the scriptures and exhort the Church, to write and learn, to “lay aside the things of this world, and seek for the things of a better,” to keep covenants, to be meek and beware of pride, and to keep the commandments.8

LDSru Господь также дал Эмме совет внимать предупреждениям, оставаться верной и добротельной, не роптать, утешать своего мужа и помогать ему, обучать его по Священным Писаниям и увещевать Церковь, писать и учиться, «отложить в сторону то, что от этого мира, и искать того, что от лучшего», соблюдать заветы, быть кроткой и остерегаться гордыни и повиноваться заповедям8.

en You know, and the only thing that you can do to keep from freezing to death is have good friends around you to keep you warm.

OpenSubtitles2018.v3ru И единственный способ избежать обмораживания - иметь друзей, которые тебя согреют.

en However, the practice of having traditions to keep us close to the great heritage which is ours to enjoy should be something every family should try to keep alive” (“Family Traditions,” Ensign, May 1990, 20).

LDSru Однако практика поддержания традиций, помогающих нам быть ближе к великому наследию, которым мы можем наслаждаться, должна стать задачей для каждой семьи» («Family Traditions,» Ensign, May 1990, 20).

en It is responsible to keep the employment/work record of every person working in Malta, to receive applications and issue work permits to non-Maltese nationals, to keep a register of unemployed persons and to organise and provide training and re-skilling programmes both to unemployed as well as those in employment

MultiUnru Она отвечает за ведение учетной документации о профессиональной/трудовой деятельности каждого лица, работающего на Мальте, получает заявления и выдает разрешения на трудовую деятельность лицам, не являющимся гражданами Мальты, ведет регистр безработных и занимается подготовкой и реализацией программ профессиональной подготовки и переподготовки безработных, а также работающих

en It is responsible to keep the employment/work record of every person working in Malta, to receive applications and issue work permits to non-Maltese nationals, to keep a register of unemployed persons and to organise and provide training and re-skilling programmes both to unemployed as well as those in employment.

UN-2ru Она отвечает за ведение учетной документации о профессиональной/трудовой деятельности каждого лица, работающего на Мальте, получает заявления и выдает разрешения на трудовую деятельность лицам, не являющимся гражданами Мальты, ведет регистр безработных и занимается подготовкой и реализацией программ профессиональной подготовки и переподготовки безработных, а также работающих.

en Rather, we need to keep the work of the First Committee constantly under review in order to rationalize it and to keep abreast of the security challenges that need to be addressed.

UN-2ru Наоборот, нам нужно постоянно подвергать работу Первого комитета оценке, чтобы рационализировать ее и неизменно быть в курсе проблем в области безопасности, которые нуждаются в решении.

en The Secretary-General counts on the Department to keep him informed of potential conflict situations around the world, to provide strategies on ways to keep tensions from spilling over into bloodshed or escalating and to carry out those strategies, as needed.

UN-2ru Именно он информирует Генерального секретаря о потенциально конфликтных ситуациях по всему миру, разрабатывает стратегии недопущения эскалации конфликтов и их перерастания в кровопролитие и при необходимости реализует эти стратегии на практике.

en They were also expected to keep the town clean, to avoid defrauding fellow citizens, and to keep wedding expenses reasonable.

JW_2017_12ru Горожанам также следовало поддерживать чистоту, избегать общения с мошенниками и не тратить много денег на свадьбы.

en The Administrative Committee requested the TIRExB and the TIR Secretary to keep it regularly informed of all measures taken in providing access to the ITDBThe Administrative Committee requested the TIRExB and the TIR Secretary to keep it regularly informed of all measures taken in providing access to the ITDB

MultiUnru Административный комитет просил ИСМДП и Секретаря МДП регулярно информировать его о всех принимаемых мерах по обеспечению доступа к МБД

ru.glosbe.com

keep to - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

He agreed that it would be better for the Committee to keep to the view it had already taken.

Он соглашается, что для Комитета лучше придерживаться ранее принятого мнения.

Pedestrians at a pedestrian crossing shall keep to the side appropriate to the direction of their movement.

На пешеходных переходах пешеходы должны придерживаться стороны, соответствующей направлению их движения.

I realize that it's difficult but we must keep to ourselves questions about the future.

Я понимаю, что это трудно, но мы должны оставить при себе вопросы о будущем.

There were certain things in my life I always wanted to keep to myself.

В моей жизни были определенные вещи, которые я навсегда хотела оставить при себе.

If those recommendations remained valid, the Committee should keep to them or else delete the whole of paragraph 22.

Если эти рекомендации остаются в силе, то Комитет должен их придерживаться или опустить весь пункт 22.

He therefore urged the Chairman and the Secretariat to keep to the agreed upon programme of work.

В связи с этим она призывает Председателя и Секретариат придерживаться утвержденной программы работы.

The CHAIRMAN asked the speaker to keep to the item under consideration.

The outcome: France will keep to its course.

For this success, I should like to thank all the speakers for trying to keep to the necessary time-limit.

За этот успех я хотел бы поблагодарить всех выступающих, которые старались придерживаться необходимого регламента.

Mr. SOLARI YRIGOYEN observed that it was important to keep to the Covenant wording.

If we keep to the count, 18 revolutions per minute, we'll be fine.

It would be difficult to transport JJ and keep to Askari's timeline.

Of course, we must keep to routine.

If we do not keep to the time limit the schedule will be completely ruined.

Если не придерживаться временных рамок, то мы совершенно выбьемся из графика.

Please... we have an agenda To keep to.

She's to keep to two subjects The weather and everybody's health.

In that case, the roller skaters shall keep to the other side if appropriate.

В таком случае лица, передвигающиеся на роликовых коньках, должны держаться соответствующей противоположной стороны.

He endorsed Mr. Solari Yrigoyen's proposal that the paragraph should keep to the language of the Covenant.

Он поддерживает предложение г-на Солари Иригойена о том, что в пункте следует сохранить язык Пакта.

It would be better to keep to the essential point, which was to establish the principle of international fact-finding.

Лучше было бы посвятить его существу вопроса, т.е. сформулировать принцип международного установления фактов.

His Government therefore urged the development partners to keep to the ODA targets.

Поэтому Венесуэла вновь обращается к своим партнерам по развитию с просьбой продолжать работу для достижения целей в области ОПР.

context.reverso.net