Разница между have и have got

У студентов, изучающих английский язык, часто возникает вопрос о том, в чем разница между have got и have. Как и в каких случаях употребляются эти два выражения? Использовать в определенном предложении have или have got?

Когда мы говорим о владении чем-либо, родственных связях или отношениях, болезнях или характеристиках людей или вещей, можно использовать как have, так и have got. При этом have got является более распространенной формой в неформальном стиле.

Have got имеет то же значение, что и have, и оба они употребляются в настоящем времени. Следует отметить, что have got — это не форма Present Perfect глагола get.

Для образования негативной и вопросительной форм обычно используется вспомогательный глагол do. Для построения подобных предложений с have got, в качестве вспомогательного глагола выступает have.

Изучите следующие примеры и обратите особое внимание на то, что в неформальном разговоре одна форма часто сменяет другую.

— How many subsidiaries does your company have? (Сколько дочерних отделений имеет ваша компания?)
— It has two. (Два.)

— How many sisters do you have? (Сколько у тебя сестер?)
— I’ve got three (sisters). (У меня три [сестры].)
— Do you all have your own bedrooms? (У вас у всех есть отдельные спальни?)
— Sue’s got her own bedroom, but neither Debbie nor I have. We have to share. (У Сью есть отдельная спальня, но у Дебби и у меня нет. Нам приходится делить одну на двоих.)

В последнем предложении have используется, как альтернатива must, потому что сестры должны делиться.

— Have you got a new car, Paul? (У тебя новая машина, Пол?)
— Yes I have. I bought it last week. (Да, я купил ее на прошлой неделе.)
— Has it got air conditioning? (А там предусмотрена система кондиционирования воздуха?)
— No it hasn’t. But it’s got a CD player. (Нет. Но в ней есть CD-плеер.)
— Do you have very many CDs? (У тебя много CD дисков?)
— I’ve got hundreds. (У меня их сотни.)

Обратите внимание, как образуются короткие ответы и вопросительные уточнения в конце предложений с помощью have got и have:

— Have you got a sore throat as well as a runny nose? (У тебя и болит горло, и течет из носа?)
— No, I haven’t. (Нет.)
— But you’ve got a high temperature, haven’t you? (Но у тебя высокая температура, разве не так?)
— Yes, I have. (Да. Это так.)

— Does this music school have enough pianos? (В этой музыкальной школе достаточно пианино?)
— No, it doesn’t. (Нет, недостаточно.)
— But you have enough opportunities to practise, don’t you? (Но у вас ведь есть возможность практиковаться, да?)
— No, we don’t. (Нет, у нас нет такой возможности.)

Во всех остальных случаях have got не может использоваться вместо have (например, при разговоре об опыте или действиях):

Правильно: I usually have dinner at 18:00.
Неправильно: I usually have got dinner at 18:00

Форма будущего времени глагола have

Форма have got как правило используется лишь в настоящем времени. По отношению к будущему используются другие формы глагола have. Сравните следующие примеры предложений:

— Have you got tickets for the match on Saturday? (У тебя есть билеты на матч в субботу?)
— No, I haven’t. Not yet. (Нет. Пока нет.)
— Will you have them by tomorrow? (У тебя они будут к завтрашнему дню?)
— I hope so. (Надеюсь.)

— Have you got any time to help me with my maths homework? (У тебя есть время, чтобы помочь мне с домашним заданием по математике?)
— Not now I haven’t. Sorry. (Сейчас нет. Извини.)
— Are you going to have any time at the weekend, do you think? (У тебя будет время на выходных, как ты думаешь?)
— Yes, I’ll probably have some time then. (Да, вероятно, у меня будет немного времени.)

Прошедшее время глагола have

Точно так же, для образования прошедшего времени мы используем другую форму have, а не have got. Сравните следующие предложения:

— Have you still got a bad headache? (У тебя все еще ужасная головная боль?)
— Yes, I have. (Да.)
— How long have you had it? (Как долго она у тебя?)
— I’ve had it on and off since yesterday. (Она бывает у меня время от времени со вчерашнего дня.)
— Did you have it at the concert last night? (Прошлой ночью на концерте голова тоже болела?)
— Yes, I did. I couldn’t concentrate on the music properly. (Да. Я не мог как следует сконцентрироваться на музыке. )

have/have got — Ни о какой безапелляционности в моих высказываниях не может быть и речи! — ЖЖ

have/have got[апр. 15, 2019|08:32 pm]

Anatoly Vorobey


Попалось видео «Have и Have got. В чём разница?»

Лектор хорошо объясняет, как правильно использовать конструкции «I have a dog/I don’t have a dog/Do you have a dog?» с одной стороны, и «I have got a dog/I haven’t got a dog/Have you got a dog?» с другой — самое главное тут, что конструкция с have got используется только в настоящем времени — но ничего не говорит о том, в чем собственно между ними разница, как было заявлено. Поэтому добавлю и исправлю немного от себя.

Во-первых, в разговорной речи конструкция have got ВСЕГДА сокращается: I’ve got, he’s got итд. Лектор говорит один раз, что можно сократить, а все остальное время произносит полностью; правильней было бы сказать, что НУЖНО сократить. Конечно, я соврал, когда сказал «всегда», есть исключения, но на этом уровне изучения языка они неважны, можно всегда говорить сокращенно. Исключения — когда надо подчеркнуть положительный ответ на вопрос («I HAVE got it. I’m sure»), или подчеркнуть все слова в медленном речитативе («WE — HAVE — GOT — TO — STOP — DOING — THIS»), но даже и в этих случаях можно сократить. Короче, сокращайте всегда и не ошибетесь.

Во-вторых, have got — более разговорная, чем формальная, конструкция, а have в этом смысле нейтральна. Про что-то приземленное и повседневное можно сказать и have, и have got; но в торжественной речи, или в обсуждении сложных и абстрактных материй, have got выглядит неуместно.

В-третьих, have got чаще используется в утвердительных предложениях, чем в отрицаниях и вопросах. Причем часто теми же самыми людьми, вполне нормально сказать I’ve got и немедленно переключиться на Do you have? В более сложных конструкциях have got еще реже попадается, например в отрицательных вопросах: Haven’t you got anything better to do with your time? Можно, но редко встречается, вместо этого почти всегда вы услышите Don’t you have. ..?


Отдельно отмечу любопытный спор в комментариях к ролику о том, к какому грамматическому времени относится конструкция I’ve got: Present Simple или Present Perfect. Как обычно со спорами о категориях, в нем мало смысла, но тот, что есть, помогает вскрыть несовершенство существующих категорий. Грамматическое время — это абстракция, которую мы придумали; она помогает понять, как устроен язык, но никто не обещал нам, что абсолютное любая конструкция всегда умещается в одну из ячеек. Могут быть исключения, и это одно из них.

С точки зрения морфологии, т.е. того, как слова соединяются вместе, «I’ve got» это несомненно Present Perfect: во всех формах — отрицание, вопрос — она устроена ровно так же, как «I’ve liked» или «I’ve seen», точно такой же порядок слов и возможность вставлять наречия посредине итд. Но с точки зрения семантической, собственно значения этой фразы, она является настолько точным синонимом «I have», и настолько решительно потеряла ту связь с прошлым, которая характеризует все обычные употребления Present Perfect, что хочется назвать ее простым настоящим временем. Более того, интуитивно заметна огромная разница между этим I’ve got, которое мы обсуждаем, и несомненным I’ve got в Present Perfect, как например во фразе «I’ve got interested in reading books» (в британском английском; американцы скорее скажут здесь I’ve gotten).

Вместе с тем кажется нелепым говорить, как делают некоторые, что это «просто-напросто Present Simple, в котором вспомогательный глагол have, а не do» — да, конечно, единственный такой пример вспомогательного глагола have в Present Simple во всем языке, просто случайно совпадающий во всех формах с Present Perfect. С четвертой стороны, есть ли какой-то способ овеществить это впечатление «семантического Present Simple», дать ему какое-то подтверждение? В какой-то степени да, есть. Если я спрошу кого-то «Do you have a car?», то могу ожидать ответ «Yes, I do», но невозможен ответ *»Yes, I have». С другой стороны, если спросить кого-то «Have you got a car?», то, что интересно, в ответ можно услышать как «Yes, I have» — логично — так и «Yes, I do» — на первый взгляд неожиданно. Похоже, что ответ «Yes, I do» в таком случае более часто встречается у американцев, чем у британцев, но в принципе возможен и там, и там. Если где-то увидите объяснение, что так дескать неправильно и обязательно отвечать «I have», не верьте этому — это вполне нормальный разговорный английский. Так вот, это «Yes, I do» как бы подсказывает нам, что отвечающий так, не задумываясь даже об этом специально, воспринимает «I’ve got» как вопрос в простом настоящем времени. С любым другим глаголом в present perfect такой ответ невозможен.

Comments:
From: bortans
2019-04-15 05:53 pm

Еще интересно, что американцы часто воспринимают сокращение «I’ve got» как два слова, а не три. Видимо сокращение у have за отдельное слово не считается 🙂

Помню как 20 лет назад (как время летит…) я обратил на это внимание в фильме «You’ve got mail» где был такой монолог: «I go online, and my breath catches in my chest until I hear three little words: You’ve got mail. I hear nothing, not even a sound on the streets of New York, just the beat of my own heart. I have mail.»

Edited at 2019-04-15 17:58 (UTC)

From: avva
2019-04-15 05:58 pm

Да, согласен с вами, это из-за того, что сокращенные версии вспомогательных глаголов не воспринимаются как отдельные слова 🙂

Можно в качестве еще одного примера посмотреть на результаты поиска «two words: I’m done» («three words: I’m done» вообще не находится, только в вариантах типа «three words: I’m done here»).

Edited at 2019-04-15 17:59 (UTC)

From: rkatsyv
2019-04-15 06:08 pm

Я задумался о том как я сам ощущаю семантическую разницу. Я бы сказал так: «I’ve got a dog» – это в большей степени звучит как начало повествования. После этого ожидается какое-то продолжение. Это как по-русски вместо «у меня есть собака» сказать «есть у меня собака»

Edited at 2019-04-15 18:08 (UTC)

From: 1eemon
2019-04-15 07:16 pm

А разве не так:

I have a dog = у меня есть собакен;
I’ve got a dog = я завёл собакена.

?

From: b0p0h0k
2019-04-15 08:09 pm

Думаю, в этом контексте будет уместно упомянуть ещё и форму «I ain’t got no dog», хоть она и очень просторечная.

From: takie_dila
2019-04-16 02:53 am

А это интересная форма. Она часто встречается в книгах Твена и я привык думать, что это пошло из южных штатов, возможно из культуры темнокожих ребят, но могу ошибаться. Сейчас вспоминаю, вроде это характерно для текстов песен темнокожих исполнителей. Интересно было бы узнать, как такой порядок слов образовался и какие коннатации несет.

From: smolensky
2019-04-15 08:10 pm

Видео совсем уж для начинающих, даже удивительно, что вам не лень такое смотреть и разбирать. К тому же девушка делает детские ошибки типа «I’m having a breakfast». Тем не менее, сама тема интересна; с добавлениями и исправлениями полностью согласен, они хорошо согласуются с моим языковым опытом.

Раз уж зашел разговор: есть еще одна интересная конструкция, с грамматическим обоснованием которой я никак не могу разобраться. Это выражение «to be gone» в значении «уйти». Употребляется очень широко, но ни в одном словаре я не смог найти никаких упоминаний о нем. Моя британская жена, профессиональный преподаватель английского, тоже не смогла сказать по этому поводу ничего внятного: сперва утверждала, что «he’s gone» означает «he has gone», но от фразы «I’ll be gone» вошла в ступор.

Хотелось бы наконец уяснить, что это вообще такое. Как может непереходный глагол go ставиться в страдательный залог, приобретая при этом значение перфектности? Это ведь какое-то извращение, если смотреть теоретически.

Edited at 2019-04-15 20:11 (UTC)

From: qizz
2019-04-15 08:45 pm

Рудимент германского происхождения
https://english.stackexchange.com/questions/3402/is-it-acceptable-to-use-is-become-instead-of-has-become

From: special_linear
2019-04-15 08:50 pm

А вот обсуждают этот вопрос: https://english. stackexchange.com/questions/41453/she-is-gone-versus-she-has-gone
Следы старого языка, то есть. Другие, типа is come (https://english.stackexchange.com/a/217271/207483) или is become (https://english.stackexchange.com/q/3402/207483), почти вышли из употребления, а этот остался из-за практической необходимости различать акцент на отсутствии и на отбытии.

From: mtyukanov
2019-04-16 08:14 am

И какая там ошибка с «I’m having a breakfast»? Артикль чуть меняет смысл — без артикля акцент идет на действии, типа я занят, как закончу — перезвоню, с артиклем — на событии (Next week I’m having a dinner with my boss) или на еде.

From: a370992
2019-04-23 03:16 pm

Непереходный в страдательный? Да легко! Сгорать — непереходный, несгораемый шкаф — страдательное причастие как оно есть. Так что вот.

From: nukakzetak
2019-04-15 09:44 pm

В случае сомнений рекомендуется поиск по формуле «X or Y». В данном случае вылезает сразу справка от BBC: «When we are talking about possession, relationships, illnesses and characteristics of people or things we can use either have or have got. The have got forms are more common in an informal style. Have got has the same meaning as have and both are used as present tenses» и еще много интересного.

From: occuserpens
2019-04-16 12:20 am

Have got — это просторечие: https://www.englishgrammar.org/differences/

А разбираться в английской грамматике по русскоязычным клипам — это грустно (:

Edited at 2019-04-16 01:57 (UTC)

From: emhanik
2019-04-16 10:04 am

От адреса вашей ссылки на время завис : )

Просторечие — это когда уже за рамками нормы. В отличие от разговорной формы, коей является have got.

From: levtsn
2019-04-16 06:14 am

йес.

Приемлемо ли английский язык «Have Got»?

Grammar Girl

Сегодняшняя тема — является ли фраза have got хорошей английской или нет.

А теперь Бонни Миллс (автор программы этой недели) отвечает на электронное письмо от слушательницы Ли, которая говорит: «Меня больше всего раздражает частое использование фразы «есть», например: «Я есть [что-то или другое]» или «у меня есть [что-то или другое]», когда «у меня есть [что-то или другое]» вполне достаточно».

У всех нас есть фразы, которые нас беспокоят. Я ненавижу, когда вижу «Это была холодная ночь» вместо «Это была холодная ночь». Увы, я без всякой причины теряю форму. Как бы мне не нравилось «холодно» вместо «холодно», в этом нет ничего плохого. Точно так же все четыре источника, с которыми я консультировался по поводу проблемы «есть», согласны с тем, что эта фраза на самом деле является хорошим английским языком.

Добавлено выделение

Фразы «есть» и «есть» несколько неформальны и часто сокращаются, например, «У него есть» и «У них есть». Хотя это выражение долгое время подвергалось критике за ненужную замену глагола «иметь», оно совершенно идиоматично. Он просто добавляет акцент (1). В американском английском «have got» является интенсивной формой «have» (2). Например, если я говорю: «У меня действительно большой телевизор», я делаю больший акцент на том, что у меня есть телевизор, чем если я говорю: «У меня действительно большой телевизор». Если вы говорите, что у вас нет денег, вы подчеркиваете тот факт, что вы разорены. Обратите внимание, что вы можете использовать «has got» или «have got» только в настоящем времени. Если вы хотите говорить о своем огромном телевизоре в прошедшем времени, вы должны сказать: «У меня был очень большой телевизор». Вы, вероятно, использовали бы выразительную интонацию, чтобы добавить акцент.

Американский английский по сравнению с британским английским

То, как часто вы используете have got вместо have, зависит от того, откуда вы родом. В американской речи «форма без «гот» используется чаще, чем в Великобритании» (3), поэтому, другими словами, американцы склонны говорить «имеют», а британцы — «имеют». Например, согласно The New Fowler’s Modern English Usage*, в Великобритании, вы, скорее всего, услышите вопрос «Есть ли у вас эта книга в наличии?» тогда как в Америке: «У вас есть эта книга в наличии?» будет более распространенным (4). Как я уже говорил, совершенно нормально говорить «есть», если вы находитесь в Америке, хотя это менее формально, чем старое доброе «есть». Даже менее формальное, чем «иметь» (и, вероятно, вызывающее возражения у большинства грамматиков), просто «получить» само по себе. Возможно, вы слышали о фильме Спайка Ли «Он получил игру». Я не думаю, что Спайк собирался назвать это «У него есть игра». «Он получил» — это очень разговорный способ сказать «у него есть».

Обязанность

«Получил» имеет и другое значение: указать на необходимость или обязанность. Сказать «есть» немного сильнее, чем сказать «должен» (5). Поэтому, если я опаздываю, я могу сказать своему другу: «Мне пора идти», с ударением на слове «пришел». И мой друг может сказать мне: «Ты должен перестать так часто опаздывать». Когда мы разговариваем с друзьями, мы можем опустить «есть», например, «мне пора идти». Мы могли бы даже сказать: «Мне пора идти». Эти два считаются разговорным английским языком. Вы не должны писать эти два предложения в официальном эссе на английском языке. Вместо этого вы можете использовать «must» или «have to».

Это шоу было написано Бонни Миллс, автором книги «Загадочный случай неуместного модификатора», ведущей блога по адресу открывается в новом окне https://sentencesleuth.blogspot.com.

Вы можете связаться со мной, Grammar Girl, в открывается в новом окнеFacebook или открывается в новом окнеTwitter.

*Примечание: Fowler’s — это руководство по использованию, в котором особое внимание, особенно в более ранних изданиях, уделяется использованию британского английского языка.

Ссылки

  1. Garner, B. Garner’s Modern English Usage . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 2003, стр. 381-82.
  2. Путеводитель по современному использованию и стилю американского наследия . Бостон: Компания Houghton Mifflin, 2005, с. 208.
  3. открывается в новом окне https://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences. По состоянию на 26 июня 2008 г.
  4. Burchfield, RW, изд. Новое современное английское употребление Фаулера . Третье издание. Нью-Йорк: Оксфорд, 19.96, с. 352.
  5. Путеводитель по современному использованию и стилю американского наследия . Бостон: Компания Houghton Mifflin, 2005, с. 216.

Бонни Миллс

Бонни Миллс работает редактором с 1996 года.

Have Got vs Have: Тонкости английского языка

Автор: caileyjohanna Последнее обновление:

«Вы понимаете британский английский или только американский английский?»

Этот вопрос задал мне мой друг в пятом классе, и я не знал, что ответить.

До этого момента я даже не осознавал, что между американским и британским английским есть разница. Это один и тот же язык, не так ли?

Как оказалось, есть некоторые различия в английском языке, в зависимости от того, где на нем говорят.

Когда мой друг спросил меня об этом в начальной школе, я не знал ответа. В этой статье мы поможем вам привести один пример термина, который по-разному используется в американском и британском английском, чтобы вы могли начать: получили против .

К тому времени, когда вы закончите читать эту статью, вы полностью поймете, как и когда использовать have и have .

Никто не должен быть таким невежественным, как когда-то я!

Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Что означают «имеют» и «имеют»?

Прежде чем мы начнем разбираться с различиями между 9У 0033 есть , а у есть , нам нужно знать, что они означают.

Словарь Merriam-Webster определяет have got как «иметь — используется в ситуациях настоящего времени, обычно в неформальной письменной речи и в обычной речи».

Определение у немного длиннее. На самом деле, у слова есть несколько значений .

  • Это может означать держать, использовать или владеть чем-то.
  • Это может означать обязательство или отношения.
  • Это может означать быть отмеченным или выражать что-то.

Позже мы более подробно рассмотрим каждое определение и обсудим, может ли иметь заменить иметь в каждой ситуации.

Быстрый ответ заключается в том, что имеют означает то же самое, что и имеют , но, как вы увидите, это немного, но ненамного сложнее.

Как Have и Have Got используются в разных странах

Английский — это всего лишь один язык, но есть много различий в том, как говорят на нем разные страны мира. Почти 70 стран так или иначе говорят на английском языке.

Have got обычно используется в некоторых странах, но в других странах чаще говорят просто have . Это может показаться вам странным, но эти языковые различия случаются постоянно.

  • Многие американцы не поймут, что вы имеете в виду, если вы попросите положить сумку в багажник их машины, а не в багажник. Британский английский также использует разные варианты написания и слова, такие как chuffed и дерзкий .
  • У канадцев тоже есть уникальные слова. В то время как другие носители английского языка ассоциируют чирикает звуком, издаваемым птицей, канадцы используют его для обозначения , высмеивающего кого-то .
  • Точно так же американцы используют слова иначе, чем другие носители английского языка. Например, выражение сломать ногу может показаться невежливым, но в США это на самом деле означает удачу!

Термин have got часто используется в Британии, но американцы и канадцы чаще говорят просто have .

Вы услышите, что have got используется в американском английском для дополнительного акцента. Это могло подчеркнуть приход или приобретение чего-либо:

  • Я только что получил новый телефон!
  • У моей племянницы теперь четыре зуба.

Или его можно использовать, чтобы подчеркнуть необходимость или срочность чего-либо:

  • Вы должны выбраться из моего дома.
  • Мне нужно пройти этот тест прямо сейчас.

Продолжайте читать, чтобы узнать, когда и как использовать 9У 0017 есть , а у есть .

Официальный или неформальный? Использование Have vs Have Got в разных контекстах

Независимо от того, в какой стране вы находитесь, не все постоянно используют have got . Это из-за другой вариации в английском языке.

Язык может быть формальным или неформальным. Есть большая вероятность, что в вашем родном языке также есть некоторые слова, которые меняются, чтобы стать более формальными. Английский ничем не отличается.

Вы можете использовать формальный язык, когда знакомитесь с кем-то новым, разговариваете с кем-то старше вас, общаетесь с авторитетным лицом или просто пытаетесь быть вежливым. Это гораздо чаще встречается в деловой и академической среде.

Have got обычно считается неофициальным. Напротив, просто сказать есть уместно для формальных и неформальных случаев.

В неформальной речи часто можно услышать, что получил в качестве сокращения. Вместо того, чтобы говорить «, у меня простуда», кто-то может сократить это до «, у меня простуда».

Если вы сделаете ошибку в формальной или неформальной речи, люди все равно вас поймут. Но узнав разницу, вы сможете больше походить на носителя языка.

Когда можно использовать Have Got вместо Have?

Итак, когда вы можете использовать have got вместо have? Вот список ситуаций, в которых имеет , а имеет , обе верны.

  • Когда иметь означает: Держать, использовать или владеть.
    • У меня есть велосипед.
    • У меня есть велосипед.
    • Оба эти предложения верны, хотя второе менее формально.
  • Когда имеют означает: Иметь обязательство.
    • Сегодня вечером он должен пойти домой на ужин.
    • Сегодня ему нужно идти домой на ужин.
    • Опять же, оба они верны. Во втором предложении «есть» добавляет акцента и срочности.
  • Когда имеют означает: Быть в отношениях.
    • У них трое прекрасных детей.
    • У них трое прекрасных детей.
  • Когда имеют означает: Опыт.
    • У меня болит голова.
    • У меня болит голова.
  • Когда имеют означает: Быть отмеченным.
    • У нее ярко-рыжие волосы.
    • У нее ярко-рыжие волосы.

Когда неправильно использовать Have Got вместо Have?

Все приведенные выше примеры были в настоящем времени. Вы не можете использовать есть вместо есть в прошедшем времени :

  • Мне пришлось уйти пораньше.
  • Нет: Мне нужно было уйти пораньше.
  • Нет: Я должен был уйти пораньше.

Вы также не можете заменить есть на есть в будущих или повторяющихся ситуациях :

  • Он должен ходить к врачу каждую пятницу.
  • Нет: Он должен ходить к врачу каждую пятницу.

Использование Have Got и Have в вопросах

Вы также можете использовать оба варианта получили , а получили в вопросах . Чтобы составить вопрос, используя have got , вам может понадобиться разбить слова. Вместо добавления получил сразу после получил , вы поместите подлежащее между ними.

  • У тебя есть бутылка с водой?
  • Нет: У тебя есть бутылка с водой?

Вот еще пример:

  • Что у нее в сумочке?
  • Нет: Что у нее в сумочке.

Одной из ситуаций, когда вы не можете сказать have got в вопросе, является , когда have находится в паре с do . Давайте посмотрим:

  • У вас есть карандаш, который я могу одолжить?
  • Нет: У тебя есть карандаш, который я могу одолжить?

Однако в некоторых случаях вам не нужно разбивать есть и есть в вопросе.

  • Это у тебя пингвин?
    • В данном случае есть — это не главный вопрос. Вы можете сократить это до «Это пингвин?»
    • Если вы сделаете have got частью основной фразы, она будет соответствовать вышеприведенным правилам и должна быть разделена подлежащим: «У вас есть пингвин?»
  • У него что-то на носу, да?
    • Have got также можно оставить вместе, если это часть фразы, которая превращается в вопрос.
    • Другим примером может быть: «Мне сегодня нужно идти к врачу, верно?»

Отрицательная форма слов Have и Have Got

Теперь давайте посмотрим на использование have got в отрицательной форме. Это можно было бы сформулировать так: не имеет и чаще можно услышать как сокращение не имеет или не имеет .

  • Нет, у него нет денег.
  • У тебя нет друзей?
  • Понятия не имею.

Если вы предпочитаете использовать есть вместо есть есть, отрицательные примеры меняются. Вместо того, чтобы говорить, что не имеет , вы скажете, что не имеет .

В некоторых местах люди могут не вносить это изменение. Особенно если вы изучаете британский английский, вы можете услышать такие предложения, как:

  • У него нет денег.
  • У тебя нет друзей?
  • Понятия не имею.

Но приведенные выше примеры могут показаться слишком формальными и используются не так часто. Вместо этого более распространенная форма иметь в отрицательной форме звучит так:

  • Нет, у него нет денег.
  • У тебя нет друзей?
  • Понятия не имею.

 

Несмотря на то, что английский может быть английским, вы обнаружите небольшие различия в том, как на нем говорят как в неформальной, так и в официальной форме, когда сталкиваетесь с ним по всему миру. Как и в каждом диалекте, в разных регионах и странах есть свои разговорные выражения и формальные формы языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *