The Black Cat by Edgar Poe (adapted for intermediate)

Короткий рассказ «The Black Cat» (Черный кот) известного американского писателя Эдгара По, рассказы которого относится к жанру horror stories. Это страшная история про кота, рассказанная от имени ожидающего смерти убийцы своей жены. История о том, как добрый человек, любивший животных, под влиянием алкоголя постепенно превращается в садиста, а затем убийцу. Этот рассказ  имеет сходство с другим рассказом Эдгара По «The Tell-Tale Heart» (Сердце-обличитель), в котором человек, совершивший преступление, сам не позволяет себе остаться безнаказанным и в порыве безрассудства выдает себя. Рассказ «Черный кот»  предлагается для чтения на английском языке также и в более упрощенном варианте —Edgar Poe. The Black Cat (for beginners).

The Contents/ Содержание:

  1. Part 1. Часть 1.
  2. Part 2. Часть 2.
  3. Part 3. Часть 3.
  4. Part 4. Часть 4.
  5. Part 5. Часть 5. 

The Black Cat (intermediate). Part 1

Words to know:

  1. be fond of — любить
  2. creature — существо
  3. tender — нежный
  4. playmate — товарищ по играм
  5. suffer drom — страдать от
  6. decease — заболевание
  7. moody — склонный к переменам настроения
  8. irritated — раздраженный
  9. treat badly — обращаться плохо
  10.  affection — привязанность
  11.  ill temper — плохой характер
  12. seize — схватить
  13. violence — насилие
  14. furious — взбешен
  15. guilty — виновный
  16. drown — утопить

I was a kind child. I was fond of animals and always had lot of them. With them I spent my time and felt happy. When I grew up I still had my love for the living creatures as it was deep in my tender heart.

I married early and was happy to find a woman who I could share my love for animals. We had a lot of pets: birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey and a cat.

The cat was a large and beautiful animal, all black. His name was Pluto. It was my favourite pet and a playmate. I fed my cat myself and he followed me everywhere about the house.

But years passed and my character changed because I suffered from a decease. The decease was drinking alcohol! Day by day I became more moody and more irritated. I did not care about the feeling of the others. I became rude with my wife. My pets, of course, felt the change in my character as I treated them badly if they came in my way. But I still had my affection for Pluto. But soon Pluto, who was old now ,— even Pluto began to suffer from my ill temper.

One night I came back home drunk. The cat got in my way and I seized him. He was frightened by my violence and bit my hand with his teeth. I got furious. It seemed as if my soul left my body and a demon got there instead. I took a pen-knife, opened it and cut one of his eyes from the socket!

When I got up in the morning and saw the poor thing, I felt half of guilty of the crime. To tell the truth, my soul became calm and soon I drowned in wine all memory of it.

* * *

The Black Cat (intermediate). Part 2

Words to know:

  1. recover — поправиться
  2. frightful — страшный
  3. appearance — внешний вид
  4. irritation — раздражение
  5. escape  from- спастись от
  6. disaster — катастрофа
  7. deed — поступок
  8. plaster — штукатурка

Слова, которые встречались ранее. Постарайтесь вспомнить их перевод:

suffer from, creature, irritated (irritation)

The cat slowly recovered. Now he had frightful appearance, but he no longer suffered any pain. He went about the house as usual but always ran away when he saw me. At first I felt uneasy about the creature which had once so loved me. But this feeling soon gave place to irritation which in its turn changed into anger. So one morning, in cool blood, I put a rope about his neck and hung him on a tree. The tears were in my eyes because I knew that Pluto had loved me. But I finished the cruel thing.

On the night of the next day, I woke up by the cry of fire. The curtains of my bed were in flames. The whole house was on fire. It was with great difficulty that my wife, a servant, and myself escape from the place. My house was destroyed by fire. Now I was a poor man.

Did the disaster happen because of my cruel deed? The next day I visited the ruins. All the walls had fallen in. The only wall left was the wall of my bedroom. I saw people who were standing in front of the wall looking at something there. I came near and saw on the wall the figure of a gigantic cat with a rope on its neck.

I felt terror. Suddenly I remembered that the cat was hung in a garden near the house. I thought that during the fire some person probably cut the animal from the tree and threw it into my room through an open window to wake me up. When the walls of my room fell, they pressed it to the wall and the flames made the picture on the new plaster.

* * *

The Black Cat (intermediate). Part 3

Words to know:

  1. barrel — бочка
  2. purr — мурчать
  3. accompany — сопровождать
  4. hatred — ненависть
  5. avoid — избегать
  6. prevent from — помешать
  7. weight — вес
  8. breath — дыхание
  9. mankind — человечество
  10. sufferer — страдалица

Слова, которые встречались ранее. Постарайтесь вспомнить их перевод:

suffer from (sufferer), creature, irritated (irritation), deed

The time passed. One night when I was sitting in a pub, I suddenly saw a black object on one of the barrels. I came to it and touched it with my hand. It was a black cat—a very large one — as large as Pluto. It looked like Pluto with the only difference that his breast was white. He was one-eyed too but at that time I didn’t notice it.

I touched him and the cat started purring loudly and rubbed against my hand. I asked people around but nobody had seen the cat before.

When I prepared to go home, the animal wanted to accompany me. I let him do so and decided to let him live in my house. At once he became a favourite pet with my wife. As for me, I felt some dislike for him. Soon the feeling of dislike changed into hatred. I tried to avoid the creature as he reminded me of my cruel deed.

I hated the cat but he loved me very much. He followed me everywhere about the house. If I sat, he jumped upon my knees. If I wanted to go for walk, he would get between my feet trying to stop me. At such times I wanted to hit him hard but the memory of my former crime prevented me from doing so. And more than that — I was afraid of the beast.

This cat never left me alone. When I went to sleep, I felt his large weight upon my heart. When I woke up, I felt his hot breath upon my face. Evil thoughts started to be born in me. To tell the truth, I was full of hatred to all the mankind and my poor wife was the most usual and the most patient of sufferers.

* * *

The Black Cat (intermediate). Part 4

Words to know:

  1. grasp — схватить
  2. corpse — труп
  3. make up one’s mind – принять решение
  4. wall up — замуровать
  5. suspicious — подозрительный
  6. cause — причина
  7. hideous — отвратительный
  8. breathe — дышать
  9. guilt — вина
  10. search — обыскивать
  11. secure — безопасный

Слова, которые встречались ранее. Постарайтесь вспомнить их перевод:

suffer from (sufferer), creature, irritated (irritation), deed, plaster

One day my wife accompanied me into the cellar of the old building where we lived. The cat followed us downstairs and got between my feet so I was about to fall down the steep stairs. In fury I grasped the axe and aimed a blow at the animal. My wife tried to stop me but I became mad and buried the axe in her brain. She fell dead upon the floor.

After I killed my wife, I started thinking where to hide the body. I knew that I could not remove it from the house, either by day or by night because my neighbours would definitely see me. At first, I thought of cutting the corpse into fragments and destroying them by fire. Then I wanted to dig a grave for it in the floor in the cellar. Then I decided to throw it in the well in the yard. Finally, I made up my mind to wall it up in the cellar.

In one of the walls there was a niche that was hidden by bricks and covered by plaster. I could readily displace the bricks at this point, put the corpse there, and wall the whole up as before, so that no eye could see anything suspicious.

It was a good idea. I easily displaced the bricks and carefully put the body incide the niche against the inner wall. Then I put the bricks back and covered the new wall with a plaster, which was the same as the old. When I had finished, I felt glad that all was done. The wall looked the same. I removed the rubbish from the floor and said to myself— «At last the thing is over.»
My next step was to look for the cat which was the cause of this murder; as at that moment I made up my mind to put it to death. But the cat disappeared. I was happy not to see this evil creature that made me do such a hideous murder.

The second and the third day passed and still the cat did not appear. I breathed as a free man. The monster, in terror, had left me forever! My happiness was great! The guilt of my dark deed disturbed me but little.

The police searched for my wife but of course the body was not found. I looked upon my future as secured.

* * *

The Black Cat (intermediate). Part 5

Words to know:

  1. bosom — грудь
  2. rap — ударить
  3. sobbing — всхлипывания
  4. scream — пронзительный крик
  5. spectators — зрители
  6. rotten — разлагающийся

Слова, которые встречались ранее. Постарайтесь вспомнить их перевод:

search for, suffer from (sufferer), creature, irritated (irritation), deed, guilty, corpse, hideous

But on the fourth day the police came into the house and started again to search it everywhere. I felt no fear however. I was calm. For the third or fourth time they went into the cellar. My heart beat calmly as I stood still with my arms folded upon my bosom. The police found nothing and prepared to leave. The happiness at my heart was so great that cannot but say a word of triumph.

«Gentlemen,» I said, «I am happy that you find me not guilty. I wish you all health. By the way, gentlemen, this—this is a very good old house. These walls are made of bricks and … Are you going, gentlemen?» and then I didn’t understand why I rapped heavily on that very part of the brick wall behind which stood the corpse of the wife.

A quiet cry like the sobbing of a child was heard from within the tomb! The cry quickly turned into a long, loud and continuous scream, half of horror and half of triumph, which seemed to come out of hell!

For a moment the party stand still. In the next, a dozen arms were working at the wall. The corpse already rotten came before the eyes of the spectators. Upon its head sat the hideous one-eyed beast. I had walled the cat >up with the corpse!

The End

Текст песни Лотос — Кот-Бегемот на сайте Rus-Songs.ru

Оригинальный текст и слова песни

Кот-Бегемот:

В предзакатный час, на углу агентства ТАСС,
На бульваре у Никитских ворот,
Можно без труда встретить чёрного кота,
Он возможно где-то рядом живёт.

Этот чёрный кот Вам нахально наврёт
И покажет с видом знатока,
Как отсюда туда шел трамвай маршрута «А»,
По бульвару у Никитских ворот.

Этот чёрный кот носит имя Бегемот,
По причине неизвестных причин.
С ним бывает один очень странный гражданин,
На бульваре у Никитских ворот.

И не год, не два, на Садовой, триста два,
Между прочим заколочен чердак.
Ведь бывает и так, загорится особняк,
На бульваре у Никитских ворот.

У Никитских ворот, черный кот Бегемот…
У Никитских ворот, черный кот Бегемот…

А вчера один из нас заявил агентству ТАСС
Что в субботу этот чёрный кот
Заходил в один интересный магазин
На бульваре у Никитских ворот.

С ним давно на ты Патриаршие пруды
И один любитель [вредных острот]Просто стыд и срам дозволять гулять котам
На бульваре у Никитских ворот.

У Никитских ворот, черный кот Бегемот…
У Никитских ворот, черный кот Бегемот…

Только чёрный кот, чёрный кот Бегемот
Очевидно-вероятный кот.
Судя по всему не мешает никому
На бульваре у Никитских ворот.

И агентство ТАСС скоро выпустит указ,
Что вполне официальный кот,
Всем желающим псам починяет примуса
На бульваре у Никитских ворот.

У Никитских ворот, черный кот Бегемот…
У Никитских ворот, черный кот Бегемот…

Перевод на русский или английский язык текста песни —

Кот-Бегемот исполнителя Лотос:

At the sunset hour, on the corner of the agency TASS,
On the Boulevard Nikitsky Gate,
You can easily find a black cat,
He probably somewhere near live.

This black cat you cheeky navrёt
And it shows a connoisseur,
How to go from here to there tram route & quot; A & quot ;,
Boulevard Nikitsky Gate.

This black cat is named Behemoth,
Due to unknown reasons.
Since it is a very strange citizen,
On the Boulevard Nikitsky Gate.

And not a year, not two, Sadovaya, three hundred and two,
Incidentally boarded loft.
It also happens, lights house,
On the Boulevard Nikitsky Gate.

Nikitsky Gate, black cat Behemoth …
Nikitsky Gate, black cat Behemoth …

Yesterday, one of us told the news agency TASS
That Saturday the black cat
Sunset in an interesting shop
On the Boulevard Nikitsky Gate.

With it you are on long-Patriarch’s Pond
And one fan of [bad jokes]Just a shame permit to walk cats
On the Boulevard Nikitsky Gate.

Nikitsky Gate, black cat Behemoth …
Nikitsky Gate, black cat Behemoth …

Only the black cat, black cat Behemoth
Clearly, the probable cat.
Apparently not prevent anyone
On the Boulevard Nikitsky Gate.

And Tass agency will soon release a decree,
Which is the official cat
All those wishing to dogs mending primus
On the Boulevard Nikitsky Gate.

Nikitsky Gate, black cat Behemoth …
Nikitsky Gate, black cat Behemoth …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Кот-Бегемот, просим сообщить об этом в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Расскажите о любимой песне

Самый быстрый словарь в мире | Vocabulary.com

ПЕРЕЙТИ К СОДЕРЖАНИЮ

  1. черная кошка большое темно-коричневое североамериканское древесное плотоядное млекопитающее

  2. черный коршун темный коршун Старого Света, питающийся в основном падалью

  3. акация черная Большое колючее дерево в восточной и центральной части США с перисто-сложными листьями и поникающими кистями белых цветов; широко натурализован во многих разновидностях в регионах с умеренным климатом

  4. ладанник обыкновенный обыкновенный ладанник, используемый для приготовления ламинарии и в качестве удобрения

  5. 71″>

    черная крыса, обычный домашний вредитель родом из Азии, распространившийся по всему миру

  6. черношапочная синица с темной макушкой

  7. черный рынок Незаконный рынок, на котором товары или валюта покупаются и продаются в нарушение правил нормирования или контроля

  8. black margate темно-серая пищевая рыба, обнаруженная в Луизиане и Флориде на юге

  9. черный абрикос небольшой гибрид абрикоса из Азии и Малой Азии, имеющий пурпурные ветки и белые цветы, за которыми следуют нижние пурпурные плоды

  10. черный список запись людей или вещей, которые запрещены или не популярны

  11. 87″>

    Черная смерть Эпидемическая форма бубонной чумы, существовавшая в Средние века, когда она убила почти половину населения Западной Европы

  12. рвота черного цвета, вызванная флавивирусом, переносимым комаром

  13. успокоить заставить быть более благосклонным

  14. полное затемнение в результате выключения света

  15. незаконное распространение или продажа на черном рынке

  16. блэкджек азартная игра с использованием карт

  17. затемнить полностью затемнить

  18. 04″>

    черный хлеб из ржаной муки грубого помола

  19. черная пятнистость Любая из нескольких грибковых болезней растений, при которой на растении появляются маленькие черные точки

  20. затемнить полностью затемнить

определение слова «черный+кошка» по The Free Dictionary

«Черный+кошка» — определение слова «черный+кошка» по бесплатному словарю

Черный+кот — определение слова черный+кот в The Free Dictionary


Слово, не найденное в Словаре и Энциклопедии.

Возможно, Вы имели в виду:

Пожалуйста, попробуйте слова отдельно:

черный
кошка

Некоторые статьи, соответствующие вашему запросу:

Не можете найти то, что ищете? Попробуйте выполнить поиск по сайту Google или помогите нам улучшить его, отправив свое определение.

Полный браузер
?

  • Черный дятел
  • черная шерсть
  • черная шерсть
  • черная шерсть
  • черная шерсть
  • Конгресс чернокожих рабочих
  • Черные работники правосудия
  • Борьба чернокожих рабочих за равенство в Бирмингеме
  • Протест черной всемирной паутины
  • Гильдия чернокожих писателей Америки
  • Черные писатели в турне
  • Встреча и конференция чернокожих писателей
  • Игры Черного Змея
  • Черный XXX-Mas
  • Черный Янки Рок
  • Черный Желтый Зеленый
  • Коалиция черной молодежи против насилия
  • Черная молодежь в действии
  • Черная молодежь принимает меры
  • Голосование черной молодежи
  • Черный ноль
  • Черный ноль (DC Comics)
  • Черный ноль (значения)
  • Черный пляж
  • Классификация Блэка
  • Болезнь Блэка
  • Уравнение Блэка
  • Формула Блэка
  • Путеводитель Блэка
  • Юридический словарь Блэка
  • черный+кат
  • Блэк+Декер
  • Черный+Белый
  • Блэк, Алабама
  • Чернокожие, азиаты и этнические меньшинства
  • Чернокожие, азиаты, этнические меньшинства и беженцы
  • Черный, коричневый и бежевый
  • Черный, коричневый и бежевый (альбом)
  • Черный, голубой, пурпурный, желтый
  • Блэк, Дуглас А.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *