Содержание

Learning English — Английский язык: уроки и тесты

Главное

  • Видео, Английский: труднопроизносимые слова, Продолжительность 1,18

    В английском есть куча слов, которые ну о-ч-е-н-ь трудно произнести, особенно с первого раза. Наш мини-ликбез по прононсу — в этом видео.

  • Видео, Выложиться по полной: как выразить эту мысль по-английски?, Продолжительность 0,43

    Стараться изо всех сил или выложиться по полной: как выразить эту мысль по-английски?

  • Видео, Описательные прилагательные, часть 2, Продолжительность 1,28

    Как безупречно расставить в предложении несколько описательных прилагательных? Объясняем!

  • Пропустили урок? Не проблема! Жмите сюда!

    Здесь — видео и аудио по английскому за разные годы.

  • Все наши обновления доступны здесь!

Говорят носители языка

  • Видео, Сomplex language: когда он уместен и что нужно сделать, чтобы вас поняли?, Продолжительность 2,19

    Общаемся с гостем рубрики «Говорят носители языка», лингвистом Джоном Прайсом

  • Что надо знать, чтобы не попасть впросак, отправляясь в гости к британцу?

    Смотрим и слушаем лингвиста Би-би-си Дженнифер Монаган.

  • Беседы с британцами: о чем лучше не говорить?

    Смотрим и слушаем лингвиста Би-би-си Джона Прайса.

  • Лингва франка: может ли измениться статус-кво?

  • Что означает выражение «damn with faint praise»?

    Слушаем носителя языка

  • Видео, Какие ошибки могут выдать в вас неносителя англ.

    языка?, Продолжительность 3,15

    Английский: рубрика «Говорят носители языка». Лингвист Би-би-си Джон Прайс — о типичных ошибках, которые делают в английском носители русского языка.

  • За что платить и что дарить?

    Лайфхаки британки

  • Понятие ‘diplomatic English’ еще существует?

    Отвечает эксперт-лингвист Джон Прайс

Рубрика «What’s the English for … ?»

  • What’s the English for «переносить холод»?

    Она с трудом переносит холод, несмотря на то, что большую часть жизни живет на севере. Как то же самое сказали бы носители английского языка?

  • Что говорят англичане, когда кто-то перенес сердечный приступ?

    Смотрим!

  • Как рассказать об успешно перенесенной операции?

  • Переносить событие: как сказать по-английски?

    Что сказать по-английски, когда есть необходимость перенести запланированное событие или мероприятие на другую дату? Ответ — на видео!

  • Вымещать злобу: знаете английский аналог?

    Подсказка с примером — в нашем видео!

  • What’s the English for «сдрейфить», «спасовать» or «пойти на попятный»?

  • Скрывать свои чувства: как выразить эту мысль по-английски?

  • «Не переношу запаха табака!» Как сказать это по-английски?

  • Раскошелиться, не поскупиться или устроить пир на весь мир: что скажут британцы?

  • Перенести инсульт: какой глагол и грамматическая структура нужны, чтобы передать это значение по-английски?

    Смотрим!

Английский по новостям

  • Серия уроков Lingohack

    Видеоуроки Lingohack

  • Lingohack: The world’s oldest hat shop

  • Lingohack ‘Paintings’ for people with visual impairment

    Освежаем английский по новостям Би-би-си

  • Lingohack: Cancer blood test trial

    Освежаем английский по новостям Би-би-си

  • Lingohack: Piano artificial intelligence

    Освежаем английский по новостям Би-би-си

  • Lingohack: Could planting giant trees offset a lifetime’s carbon footprint?

    Смотрим и слушаем носителя языка!

  • Lingohack: The 100-year-old magic trick

  • Lingohack: Stephen Hawking’s office

    Видео с носителем языка + скрипт

Рубрика «Эксперимент»

  • Видео, Что нужно знать об описательных прилагательных? Часть 1, Продолжительность 0,58

    В каком порядке должны стоять описательные прилагательные в английском предложении? У нас для вас есть тест на эту тему.

  • Видео, Английский: разговорные фразы со словом ‘hand’, Продолжительность 0,58

    С какими словами идеально сочетается английское слово ‘hand’, образуя при этом разговорные выражения?

  • Видео, Английский. Как поздравляют с новой работой, Продолжительность 0,44

    Что бы вы сказали, если ваш англоговорящий знакомый (или знакомая) получили работу мечты? В нашем видео — несколько идей на эту тему.

  • Видео, Английский язык: слова года — 2021 по версии словарей, Продолжительность 1,48

    Как выбирают слова года авторитетные словари английского? Какие слова получили статус ‘Word of the year’ в уходящем году, и почему?

  • Видео, Английский: чем заменить фразу ‘I don’t care’, Продолжительность 0,52

    Что можно сказать вместо ‘I don’t care’ — чтобы не повторяться?

  • Английский: говорим о долгах

    Занять, одолжить и быть должным: как не попасть впросак с аналогами этих слов в английском языке?

  • Чего вы можете не знать о слове ‘fair’?

    Слово ‘fair’ многих ставит в тупик. Дело в том, что в зависимости от контекста оно может иметь разные значения. В этом видео — 5 случаев использования ‘fair’ в речи.

  • Как рассказать о приятных последствиях локдауна?

    У коронавирусных ограничений есть как минусы, так и плюсы. Как о них говорят британцы?

  • Как называется и произносится то, чем мы пользуемся на кухне?

    Смотрим и запоминаем!

  • Фразеологизмы из повседневной речи англичан

    Будьте бдительны: ‘food idioms’ бывают несъедобными!

  • Видео, Как можно попасть впросак, общаясь с англичанами, Продолжительность 3,12

    Изучать английский язык из учебника — одно дело. Другое — общаться с самими британцами, которые далеко не всегда говорят то, что думают на самом деле.

  • Видео, Чем заменить ‘great’, чтобы смысл не изменился?, Продолжительность 1,46

    Английский язык на Би-би-си. В этом видео: изумительная еда, отпадные туфли, классная песня: как об этом говорят англичане? Также в проекте Learning English: уроки, мультфильмы, тесты, викторины «Проверь себя».

  • Видео, Как поддержать разговор о финансах? , Продолжительность 1,29

    Ответ — в этом видео

  • Видео, «Пофиг» и «не парься»: что еще попало в Oxford Dictionary?, Продолжительность 0,58

    203 новых слова! Среди них — английские варианты «пофиг», «номофобии» и «не парься». Что еще?

  • Какие английские фразы спасут в ресторане?

  • Видео, Как описать плохое самочувствие?, Продолжительность 2,38

    Какие фразы помогут общаться с врачом в англоязычной стране?

Тесты и викторины

  • Видео, Всезнайки и умники: как про них говорят британцы?, Продолжительность 0,43

    Вы все узнаете, посмотрев это видео!

  • Видео, Как дать понять: вы не в курсе событий, о которых идет речь в беседе?, Продолжительность 0,45

    Смотрим видео серии «Проверь свой English за 10 сек.»

  • «Я в затруднительном положении .

    .. » Мы часто слышим это от друзей и знакомых, правда? А как по-английски?

    Смотрим!

  • Каким фразеологизмом пользуются британцы, когда говорят о достойнейшем человеке или лучших людях?

  • Какие четыре цвета зашифрованы на видео?

    Посмотрите и проверьте себя.

  • Какой идиомой можно описать кучу неприятностей?

  • Attach, fasten, close, tighten: какой глагол сочетается со словом ‘belt’?

    Проверьте себя по нашему видеотесту!

  • Как рассказать о напряженном уикенде?

    Пройдите тест и освежите свой английский!

  • Что надо знать про ‘thousand’ и синонимичное ему слово, чтобы не оплошать?

    Пройдите тест и освежите свой английский.

  • Как говорят о плохо проработанной идее?

    Новый тест цикла «Проверь свой English за 10 сек.»

  • Какие синонимы известной фразы приветствия вы можете не знать?

  • Как помешать вторжению в ваше личное пространство?

    Тест №3 серии «Проверь свой English за 10 сек.»

  • Все тесты и викторины по английскому

    Выбирай интересную для себя тему, и вперед!

  • Видео, Артикли, бизнес-английский и прикольные фразеологизмы, Продолжительность 22,12

    Английский язык: аудио, видео, уроки и тесты «Проверь себя». Викторина «Пятерка по английскому» №1. Участницы: Екатерина из Монино Московской области и Дарья из Санкт-Петербурга.

  • Видео, Идиома Трампа о Путине, сленг и нюансы времен группы Future, Продолжительность 17,26

    Английский язык: аудио, видео, уроки, тесты «Проверь себя». Викторина «Пятерка по английскому» №2: участвауют Руслан из Новочеркасска и Анастасия из Пензы.

  • Видео, Любовный сленг и непостижимые акронимы, Продолжительность 15,25

    Кто победит: Никита из Щелкова или Ксения из Москвы?

  • Видео, Приметы, сленг и кулинария, Продолжительность 16,57

    Участники: Александра из Ногинска-9 и Андрей из Питера

  • Видео, Идиомы от принца Гарри, переезд по-английски и меню королевы, Продолжительность 11,40

    Участницы игры: Екатерина из Москвы и Елизавета из Самары

  • Видео, Оговорка Трампа, бизнес-жаргон и 1-й твит Елизаветы II, Продолжительность 11,43

    Анна из Москвы vs Грант из Еревана

  • Видео, Английский в кино, shoplifter vs shopkeeper и сленг про вечеринки, Продолжительность 11,25

    Алексей из Таганрога vs Полина из Москвы

  • Об этом ни слова! Держи язык за зубами! — Как это будет по-английски?

    Ответы — в нашем видео.

  • Видео, Какие слова образуются путем слияния?, Продолжительность 2,02

    Мы ставим эксперимент, а вы проверяете себя.

  • English: как возникает противоположное значение слов?

  • Видео, У нас в гостях лингвист Джон Прайс, Продолжительность 2,03

    Как можно трактовать выражение «to speak perfect English»?

  • Видео, Английский язык с Владимиром Познером, Продолжительность 1,11

    Английский язык со звездами. Гость рубрики — Владимир Познер. Известный журналист, который свободно говорит по-английски, по-французски и по-русски, делится своим советом на тему «С чего начать учить иностранный язык?»

  • Английский язык.

    Рубрика «Вопрос-ответ» с Евгением Власенко.

    Учим современный английский. Рубрика «You ask — we answer»: на вопросы читателей bbcrussian.com отвечает руководитель проекта «Обучение английскому языку» Русской службы Би-би-си Евгений Власенко.

  • Что такое ‘perfect English’ и чем он отличается от ‘fluent English’?

    Попытаемся разобраться!

  • Слушаем Джона Нэгга из Британского Совета

    Will English teachers across the globe be facing unemployment — will they be replaced by digital platforms within 20 years? — Слово эксперту-лингвисту.

  • Общаемся с лингвистом Би-би-си

    Какие события в Британии повлияли на развитие английского языка во второй половине XX века? И что актуально для английского во все времена?

  • 13 мультфильмов с повседневными английскими выражениями

    Смотрите видео серии «Английский язык на каждый день»

  • Что сказать вместо ‘why’?

    Видео для тех, кто не любит повторяться

  • Что может быть альтернативой ‘thank you’?

  • Видео, Как сказать по-английски «Не надо это сваливать на меня»?, Продолжительность 0,55

    «Не надо это сваливать на меня» и «При чем здесь я?»: как сказать это по-английски?

  • Как дать понять, что вас обуревает страх?

  • Как уловить разницу между двумя глаголами?

  • На душе тоскливо.

    .. Что в таких случаях говорят британцы?

  • Правда ли, что иностранный язык лучше всего учить в детстве?

    Расхожее мнение о том, что иностранный язык детям дается намного легче, чем взрослым, кажется вполне убедительным. Но это не совсем так. Более того: изучающие языки во взрослом возрасте имеют много преимуществ.

  • Британский акцент: откуда он взялся у американских детей?

    Ответ — здесь!

  • Чего вы можете не знать про American English

  • Американизмы: есть ли угроза самобытности английского языка?

    Англичане все чаще пользуются в речи американизмами, пренебрегая равноценными эквивалентами из британского английского.

  • Насколько популярен в Лондоне «язык кокни»?

    Насколько популярен в Лондоне «язык кокни»?

  • Зачем фильмам фэнтези британский акцент?

  • Почему носителей языка часто не понимают?

    Почему носителей языка часто не понимают?

  • Как правильно ходить в гости в Англии. 10 советов

    Хождение в гости в Англии в каком-то смысле похоже на японскую чайную церемонию. На все есть правила, нигде и никем не написанные, но если вы их нарушите, то в лучшем случае вас сочтут за варвара, и вы этих людей больше никогда не увидите. Так что же делать?

  • Что значит быть англичанином сегодня?

    Регионы Англии каждый живет своей собственной жизнью. Что же тогда значит быть англичанином?

  • Жизнь Британии в аудио- и видеоуроках

  • Хотите говорить по-английски как носители языка?

  • Английский — глобальный «поставщик» слов?

    Английский веками заимствовал слова из других языков. Но, может быть, тренд изменился, и теперь он сам «производит» больше лексики, чем заимствует?

  • Как сериалы, музыка и кухня из Южной Кореи покоряют английский язык

    Часть новых слов, попавших в Oxford Dictionary, относятся к корейской кухне (например, banchan — традиционная корейская закуска; bulgogi — тонкие ломтики говядины или свинины, которые маринуют и жарят на гриле). Другая — связана с шоу-бизнесом.

  • Как стала лингвистом Наталья Бонк? Мы в гостях у автора знаменитого учебника

    Мы в гостях у автора знаменитого учебника

  • Сева Новгородцев о себе, английском и пользе зубрежки

  • Зачем и как учить английский?

    Лорак, Познер, Дапкунайте, Канделаки, Ларсен, Намин: каждому есть что сказать

  • Что думают об этом языковом ресурсе читатели?

    Что читатели думают об этом языковом ресурсе?

  • Будет ли английский и впредь кормить переводчиков?

Корпоративный портал ТПУ — Learn English online

ОСНОВНЫЕ РАЗДЕЛЫ:

Основные разделы

Стандартное меню подразделений (новое)

Название подразделения

  
   Learn English online    

Learn English online

Learn English
www. learnenglish.org.uk
Free professionally made resource for learning English online created by the British Council. Daily updated site presents materials divided into levels, grammar articles, songs, texts, tests, games, chats with an English teachers and much more. There are special sections for kids (8-12 y.o.) and a Professionals zone for working people who need English for business and other professional purposes (like Military Zone or Football English).

BBC Learning English
www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish
Learn English online with BCC through communication, news, work, music and sport. Weekly updated website with free online courses for listening/writing/reading skills practice, chats, communities and quizzes.

BBC Russian
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english
Learn English with BBC Russian service through audio/video materials.

Free English
www.freeenglish.com
A selection of well-animated cartoon games, together with crosswords and scrambling exercises, at various levels.

Learn English online
www.antimoon.com
This learn English site includes sections on definitions, English language terms and offers articles advice from people who have learned English successfully.

Comenious Idioms
www.comenius.com/idioms
Listen and leam idioms online.

http://eleaston.com/quizzes.html
Very wide collection of tests, games and quizzes from all over the Web. Divided into categories: animals, sports etc. This page also has links to quiz generators and puzzle makers for users to create their own.

Over 2,400 Glossary Links

Aid & Development

Arts & Culture
General Information, Organisations, British Films, Music & Festivals, Literature & Copyright, Design,Theatres & Museums

Books, Libraries & Publishers

Business
Jobs, Work Experience and more

Current News & Media

Government & Politics

English Language
Language courses & Examinatins, Learn English online

Education
General Information about studing in the UK, Independent Schools, Further Education, Undergraduate Courses, Medical Studies, Postgraduate Courses, Distance-learning, Funding Education

Regions & Cities
UK General Information, Northern Ireland, Scotland, Wales

Search Engines & Web Guides

Sport

Regions & Cities
UGuides & General Information, Accommodation in the UK, Maps, Transport, Weather






Россия блокирует доступ к веб-сайтам BBC и «Голоса Америки»

[1/2]  Вид на редакцию Радио Свободная Европа/Радио Свобода (РСЕ/РС) в Москве, Россия, 6 апреля 2021 года. Снимок сделан 6 апреля. , 2021. REUTERS/Евгения Новоженина/File Photo/File Photo

МОСКВА, 4 марта (Рейтер) — Россия закрыла доступ к веб-сайтам нескольких иностранных новостных организаций, включая BBC и Deutsche Welle, за распространение якобы ложной информации о свою войну на Украине.

Россия неоднократно жаловалась, что западные средства массовой информации предлагают предвзятое и часто антироссийское представление о мире, не привлекая своих лидеров к ответственности за разрушительные войны за границей, такие как Ирак, и коррупцию.

Российское агентство по надзору за коммуникациями заявило в пятницу, что оно заблокировало веб-сайты Би-би-си, «Голоса Америки», «Радио Свободная Европа/Радио Свобода», «Немецкая волна» и других СМИ.

«Ограничен доступ к множеству информационных ресурсов, принадлежащих иностранцам», — говорится в заявлении Роскомнадзора.

«Основаниями для ограничения доступа к указанным информационным ресурсам на территории Российской Федерации явилось умышленное и систематическое распространение ими материалов, содержащих недостоверную информацию».

В нем говорится, что СМИ распространяли ложные сведения о «сущности специальной военной операции в Украине, ее форме, способах ведения боевых действий (нападения на население, удары по гражданской инфраструктуре), потерях Вооруженных сил РФ и гражданском населении». жертвы».

Би-би-си заявила, что российские бордюры ее не остановят.

«Доступ к достоверной независимой информации является одним из основных прав человека, в котором нельзя отказывать жителям России, миллионы которых еженедельно пользуются новостями BBC», — говорится в сообщении.

«Мы продолжим наши усилия, чтобы сделать BBC News доступными в России и во всем мире».

Европейский Союз на этой неделе запретил российские государственные СМИ RT и Sputnik. Владелец Facebook Meta (FB.O), Google Alphabet Inc (GOOGL.O), YouTube и TikTok уже блокируют доступ к RT и Sputnik в ЕС.

Твиттер (TWTR.N) заявил, что будет соблюдать запрет ЕС.

В среду BBC заявила, что начнет транслировать четыре часа новостей в день на английском языке по коротковолновому радио в Украине и некоторых частях России, возрождая устаревшую технологию, использовавшуюся во время холодной войны для обхода государственной цензуры.

Русскоязычные веб-сайты BBC и Voice of America не могли быть открыты без использования виртуальной частной сети в пятницу, сообщил корреспондент Reuters. Англоязычный сайт «Голоса Америки» был доступен, а сайт BBC — нет.

Западные лидеры в течение многих лет выражали озабоченность по поводу доминирования государственных СМИ в России и заявляют, что свободы, завоеванные при распаде Советского Союза в 1991 году, были отменены президентом Владимиром Путиным.

Согласно официальному уведомлению, полученному 3 марта, российская служба связи сообщила, что российская служба Радио Свобода распространила «явно фальшивую общественно значимую информацию о предполагаемом нападении России на территорию Украины».

«Такая информация неверна», — цитирует «Радио Свобода» официальное сообщение.

Описание ситуации на Украине стало болезненным вопросом в Москве.

Путин, назвавший Запад «империей лжи», заявил, что «специальная военная операция» необходима для обеспечения безопасности России после того, как Соединенные Штаты расширили военный альянс НАТО до границ России и поддержали прозападных лидеров в Киеве .

Российские официальные лица не используют слово «вторжение» и говорят, что западные СМИ не сообщают о том, что они называют «геноцидом» русскоязычного населения Украины.

Сообщение Московского бюро; под редакцией Гая Фолконбриджа, Фрэнка Джека Дэниела и Алекса Ричардсона

Наши стандарты: Принципы доверия Thomson Reuters.

Обсуждение будущего Русской службы Би-би-си

От редакции openDemocracy Russia:

Всемирная служба Би-би-си утверждает, что за последние годы она потеряла 40% своих русских слушателей, хотя бюджет ее русской службы является вторым по величине и составляет около 5 миллионов фунтов стерлингов в год.

Потеря слушателей отчасти связана с тем, что после отравления Александра Литвиненко, когда отношения между Великобританией и Россией были в упадке, Всемирная служба лишилась доступа к FM-передатчикам в Москве и Санкт-Петербурге. Тем не менее, BBC также сократила количество часов, которое она передает на коротких волнах, прием которых может быть хуже, но все же достигает всей страны.

Всемирная служба предлагает расширить освещение новостей и текущих событий, а также сместить акцент на онлайн-предоставление, в том числе на более широкое преподавание английского языка. Его русскоязычный веб-сайт ежемесячно посещают около миллиона уникальных посетителей, и эта цифра утроилась во время кризиса в Грузии.

Критики предложений утверждают, что чем больше непонимание между культурами, тем важнее становится традиционно широкое интеллектуальное предложение. Чтобы сузить услугу до предоставления новостей, текущих событий и языков, дублируется то, что предоставляют другие услуги.

Мы хотели бы услышать, что думают российские слушатели. Поскольку эти важные дебаты происходят на фоне более широкого беспокойства по поводу внутренних программ Би-би-си в последние годы. Многие британские зрители утверждают, что Би-би-си забыла о своей общественной деятельности, платя огромные суммы знаменитостям и дублируя услуги коммерческих вещательных компаний. Реагировали ли российские слушатели на подобное снижение качества предоставления, а не на качество сигнала? Разумно ли решение сосредоточиться на новостях и текущих событиях? С другой стороны, может быть, оправдан перевод ресурсов на онлайн-обеспечение?

Мы будем рады вашему вкладу в это обсуждение

Письмо в Times от 7 ноября 2008 г.

Сэр, Всемирная служба Би-би-си объявила, что вещание ее русской службы сокращается на 19 часов в неделю и что теперь она отказывается от всех аналитических и культурных материалов. Предыдущее неудачное решение, принятое пять лет назад, заключалось в сокращении часов коротковолнового вещания, полагаясь на то, что сами россияне ретранслируют программы BBC на FM-частотах. Таким образом, русская служба попала в большую зависимость от российских властей, на сотрудничество которых, разумеется, уже нельзя было рассчитывать. Такое решение, похоже, принято только потому, что короткие волны считаются устаревшими, хотя это единственный надежный способ доставки сигнала на всю Россию.

В то время, когда в России непонимание и недоверие к Британии достигли беспрецедентной с момента распада СССР высоты, это преднамеренное снижение роли русской службы кажется извращенной уступкой тем властям в России, которые делают все возможное, чтобы ограничить деятельность всех британских культурных учреждений (в частности, Би-би-си и Британского Совета). Русская служба имеет прекрасную репутацию в создании длинноформатных статей уникальной глубины и разнообразия мнений по вопросам, представляющим серьезную политическую и культурную озабоченность. Расширение интернет-услуг не является компенсацией за потерю этих функций. Всемирная служба Би-би-си должна нести ответственность перед прессой за свои необъяснимые действия, и каждый, кто осознает, что передачи Всемирной службы Би-би-си являются лучшими послами, которые у нас есть для этой страны, должен заявить о своем мнении.

Энтони Бивор

Орландо Файджес

Майкл Фрейн

Дорис Лессинг

Дэвид Мэннинг, бывший посол Великобритании в США

Люси Попеску, директор английского ПЕН-комитета писателей в тюрьмах

Саймон Себаг-Монтефиоре

Том Стоппард

Д. М. Томас

Эндрю Вуд, посол Великобритании в Москве (1995-2000 гг.)

Рой Эллисон (доцент кафедры международных отношений Лондонской школы экономики)

Дэвид Веджвуд Бенн

Билл Боуринг (профессор права Биркбек-колледжа Лондонского университета; советник по правам человека и реформе законодательства в России для DfID, 1997–2003 гг. )

Фелисити Кейв MBE (русский переводчик)

Филип Кавендиш (старший преподаватель русской литературы и киноведения, SSEES, UCL)

Роберт Чендлер (переводчик, сопредседатель Пушкинского клуба)

Саймон Кларк

Дэвид и Хелен Константин (редакторы «Современной поэзии в переводе»)

Елена Кук (русско-английский устный и письменный переводчик) MBE

Сергей Кристо (радиожурналист Би-би-си, 1994-2000)

Джон Кроуфут (русский переводчик)

Мартин Дьюхерст (почетный научный сотрудник Университета Глазго)

Наташа Диссанаяке (переводчик и гид)

Саймон Диксон (профессор истории России сэра Бернарда Пареса, SSEES, UCL)

Пит Дункан (руководитель отдела социальных наук, SSEES, UCL)

Хелен Данмор (FRSL)

Лео Фейгин (продюсер звукозаписи)

Джо Гланвилл (редактор Index on Censorship)

Сет Грэм (преподаватель русского языка, SSEES, UCL)

Джейн Грейсон (почетный старший преподаватель, SSEES, UCL)

Константин Грегори (актер)

Кит Хаммонд (русско-английский переводчик)

Профессор Филип Хэнсон (ассоциированный научный сотрудник программы Chatham House по России и Евразии, Королевский институт международных отношений

Джонатан Хивуд (директор английского ПЕН-клуба)

Миссис Джейн Хендерсон (старший преподаватель восточноевропейского права, Королевский колледж Лондонской школы права. )

Джереми Хикс (заведующий кафедрой русского языка Лондонского университета королевы Марии)

Джеффри Хоскинг (почетный профессор истории России Университетского колледжа Лондона)

Джон Кампфнер (главный исполнительный директор Index on Censorship)

Лидия Коцишевская, доктор медицинских наук, Медицинский центр Колумбийского университета, Нью-Йорк, США

Казимир Кривко MDT, Excelldent Laboratory INC, Скарсдейл, Нью-Йорк, США

Алена Леденева (профессор политики и общества UCL)

Анатол Ливен (профессор Королевского колледжа Лондона)

Доминик Ливен (профессор Лондонской школы экономики)

Марго Лайт (почетный профессор международных отношений Лондонской школы экономики)

Кристофер Маклехоз (издатель)

Ольга Макарова (преподаватель и научный сотрудник Лондонского университета королевы Марии)

Профессор Сильвана Малле (Университет Вероны — и бывший руководитель отдела экономического факультета ОЭСР)

Джерард Макберни (композитор, телеведущий, специалист по русской и советской музыке)

Ричард Маккейн (переводчик с русского, сопредседатель Пушкинского клуба)

Профессор Арнольд и доктор Светлана Макмиллин (SSEES, UCL)

Диран Мегреблян (бывший редактор отдела текущих событий Русской службы Би-би-си)

Кэтрин Мерридейл (профессор истории, Королева Мария, Лондонский университет)

Джеймс Никси (менеджер и научный сотрудник Программы по России и Евразии, Королевский институт международных отношений)

Чатем Хаус)

Анна Пилкингтон (преподаватель русского отделения Лондонского университета королевы Марии)

Дональд Рэйфилд (почетный профессор русского и грузинского языков Лондонского университета королевы Марии)

Сьюзен Ричардс (редактор OpenDemocracy в России)

Джон Рассел (профессор изучения России и безопасности, факультет изучения проблем мира, Брэдфордский университет)

Даниэль Зальбштейн (председатель Общества Великобритания-Россия)

Андреас Шонле (профессор русского языка, Лондонский университет королевы Марии)

Ирина Шумович (продюсер Русской службы Би-би-си 1989-2003)

Филип Спендер (председатель Мемориального фонда Стивена Спендера)

Доктор Арч Тейт (переводчик с русского)

Питер Тегель (сопредседатель Пушкинского клуба)

Уильям Томпсон (экономист, бывший профессор политической экономии Биркбек-колледжа Лондонского университета)

Открытое письмо директора Всемирной службы Би-би-си членам Общества Великобритания-Россия

Я пишу это письмо, потому что нам стало известно, что некоторые члены Общества Великобритания-Россия подписали письмо для публикации в британской национальной газете.

Нам показали черновик письма, и мы встревожены вводящими в заблуждение заявлениями о наших предложениях усилить работу Русской службы Би-би-си.

Хотя вы, возможно, не являетесь подписантом, мы считаем важным, чтобы все члены этого уважаемого общества имели возможность услышать из первых рук, что предлагает Всемирная служба Би-би-си для укрепления Русской службы Би-би-си.

Как и вы, мы хотим видеть русскую службу, которая оказывает максимальное влияние на аудиторию и использует все наиболее эффективные средства для ее достижения, включая сочетание радио и новых медиа. Из данных об аудитории мы знаем, что должны вкладывать значительно больше ресурсов в bbcrussian.com, так как аудитория для него в России растет быстро и гораздо быстрее, чем для радио.

Сначала я рассмотрю претензии в письме, прежде чем изложить наши предложения и причины, по которым мы принимаем эти решения.

Во-первых, вещание Русской службы Би-би-си не сокращается на 22 часа в неделю, как утверждается в письме. Важно понимать, что мы добавляем в расписание новые программы, а также убираем некоторые заголовки. На самом деле чистая потеря составляет 19 часов в неделю, и многие из них повторяются.

Важно видеть это число в контексте. Это не просто вопрос добавления или уменьшения часов.

Мы предлагаем закрыть непиковые информационные бюллетени, специально предназначенные для партнеров FM-вещания, которые устарели, поскольку у нас больше нет партнеров FM.

Мы закрываем ряд тематических программ. Это не программы новостей и текущих событий, и они не содержат регулярного значительного объема анализа на выходе.

Каждая из этих тематических программ имеет тенденцию повторяться много раз в неделю. Потеря этих повторов составляет значительную часть сокращенных часов работы Русской службы.

Тем не менее, мы расширяем наши высококачественные новости и текущие события в ключевое время дня. Это очень существенное дополнение к расписанию в то время, когда нас будут слушать зрители. Это также играет на руку нашей основной силе: предоставлять беспристрастные новости и информацию российской аудитории , когда доступность из других источников вещания в России становится все более ограниченной.

Таким образом, мы не отказываемся от аналитических программ, как утверждается, а увеличиваем наши инвестиции, чтобы производить больше.

В письме утверждается, что мы сокращаем культурную деятельность. На самом деле, мы включаем многие элементы нашей культурной продукции в расширенные выпуски наших флагманских программ в часы пик. Мы также увеличиваем количество текущих сообщений о британских культурных и социальных делах.

Вся стратегия основана на попытке увеличить «уникальную глубину и разнообразие мнений по вопросам, представляющим серьезную политическую и культурную озабоченность», как того требует письмо, путем включения этих важных элементов в части расписания, когда большинство россиян могут их услышать. ; и так, как они показали, что хотят получить его.

В письме говорится, что BBC сократила короткие волны. В последнее время BBC добилась того, чтобы все ее программы на русском языке транслировались на коротких волнах. Мы остались верными коротковолновым, несмотря на явные доказательства того, что их использование среди аудитории сокращается и быстро становится незначительной частью российского медиа-ландшафта. Но на все наши коротковолновые сигналы влияет текущий цикл активности солнечных пятен, который уменьшил мощность наших радиопередач за последние 18 месяцев или около того и будет делать это еще как минимум год. Это природное явление находится вне нашего контроля. Мы ведем переговоры, чтобы получить дополнительные и более сильные частоты.

Би-би-си не «сильно зависит от российских властей», как говорится в письме. Большая часть аудитории Русской службы Би-би-си использует смесь коротковолнового и онлайн-вещания без вмешательства со стороны российского правительства. Некоторые комментаторы описывают это как единственное настоящее неограниченное средство массовой информации в России. Мы дополняем это тремя средневолновыми реле. У нас нет FM-партнеров.

Вот подробный план того, что мы планируем для радио и новых медиа на русском языке.

Основным изменением является увеличение инвестиций в bbcrussian.com как ключевой способ доставки всего нашего контента и укрепление некоторых существующих областей, таких как новости, видео и интерактивность на сайте.

Радио также изменится: наши ключевые новости и блоки текущих событий будут транслироваться в пиковое время прослушивания аудитории. Утро и Вечер на BBC станут длиннее, а выпуск Вечер выйдет на выходных. Другие ключевые программы, например, ББСева, Вам Слово и Ранний Час останутся.

Ключевыми элементами нового предложения будут:

Радио

  • Переориентация радиоресурсов Русской службы Би-би-си на пиковое время прослушивания аудитории с увеличением инвестиций в главные новости и программы текущих событий
  • — Основные ежедневные радиопрограммы на коротких и средних волнах будут расширены, чтобы составить более простое расписание, ориентированное на утреннюю и вечернюю пиковую аудиторию, которую будет легче найти.
  • — Флагманская утренняя программа новостей и текущих событий Utro na BBC будет увеличена на один час до трех с половиной часов каждый день.
  • — Существующая получасовая программа, ориентированная на БСС, «Ранний час», будет сохранена, а отчетность по БСС для всех выпусков будет усилена.
  • — Последовательность новостей и текущих событий после обеда в будние дни Вечер на BBC , которая включает часовую BBSeva , которую ведет Сева Новгородцев, будет увеличена на один час до четырех часов каждый день.
  • Заполнение пробелов в текущем расписании радиостанций по выходным за счет увеличения доступности наших подробных новостей и текущих событий
  • — Новые выпуски выходного дня Вечер на BBC будут выходить в субботу и воскресенье вместо текущих кратких обновлений. Они будут посвящены текущим событиям, анализу и культуре и будут включать многие темы и вопросы, которые в настоящее время охватываются программами более длительного формата.
  • Усиление сбора новостей

—     Мы намерены развивать дополнительные ресурсы для сбора новостей в России, что приведет к увеличению количества репортажей и анализу событий в России в ключевых флагманских радиопрограммах. Мы также намерены увеличить количество репортажей о текущих событиях в Великобритании, культурных и социальных делах, а также репортажах о бывшем Советском Союзе для всех программ и в Интернете.

Онлайн

В России значительное влияние оказывает bbcrussian.com, где к нему легче получить доступ, чем к радиослужбам BBC, и где спрос на него растет. В августе, в разгар конфликта между Россией и Грузией, количество пользователей в месяц резко увеличилось почти до трех миллионов.

Аудитория также получает доступ к другим онлайн-платформам: прослушивание аудио в августе удвоилось; спрос на видео подскочил в шесть раз и достиг почти 2 300 000 просмотров. Даже показы страниц в наших мобильных сервисах, в которых мы сейчас работаем без партнера, увеличились более чем в два раза.

Поэтому мы инвестируем в укрепление bbcrussian.com за счет:

  • Запуск новой онлайн-службы текущих новостей, обновляемой 24/7, на сайте bbcrussian.com — российский рынок продемонстрировал немалый аппетит к этому типу контента.
  • Увеличение количества качественных видеорепортажей, подкрепленных оригинальными журналистскими материалами из России, которые будут обновляться 24/7.
  • Усиление ресурсов сайта bbcrussian.com в утренние пиковые периоды.
  • Увеличение ресурсов для интерактивности.
  • Повышение уровня Изучай английский часть сайта bbcrussian.com

Чтобы оплатить эти улучшения, нам придется перераспределить ресурсы из текущего бюджета Русской службы. Это означает, что будут изменения и в других частях радио, изложенные в первой части моего письма.

Эти усовершенствования самофинансируются Русской службой, которая по-прежнему будет занимать второе место по уровню финансирования и радиовещания после арабской службы.

Мы считаем, что более полное мультимедийное новостное предложение для аудитории усилит влияние второй по величине неанглоязычной службы Би-би-си, и что эти изменения помогут Русской службе Би-би-си стать самым надежным и влиятельным международным поставщиком новостей в России, обслуживающим аудиторию в мировое русскоязычное сообщество, невзирая ни на какие границы и платформы. Она останется своеобразной общественной службой, которая напрямую связана с основной миссией Всемирной службы Би-би-си.

Я надеюсь, что этот более полный отчет о наших планах рассеет ваши опасения. Если вам нужна дополнительная информация или вы хотите прокомментировать эти изменения, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.

Найджел Чепмен CMG

Директор Всемирной службы Би-би-си

Письмо профессора Дональда Рейфилда директору Всемирной службы Би-би-си

9 ноября 2008 г.

Уважаемый г-н Чепмен,

Ваш ответ на письмо в «Таймс» от 7 ноября на Русской службе Би-би-си настолько не соответствует реалиям вещания Би-би-си на Россию и точкам, высказанным всеми теми, кто подписал это письмо (и кто знаю, о чем они говорят), я могу только заключить, что директор Всемирной службы имеет самое смутное представление о том, чем занимается русская служба и на что реагируют русские слушатели, и плохо инструктируется теми в Би-би-си, которые говорят Русский и должен знать. Письмо в The Times было подписано рядом российских специалистов, которые очень хорошо знают Россию и знают, как в России реагируют на российские программы Би-би-си. Вы должны быть менее пренебрежительны к их взглядам. Я возьму ваши очки в том порядке, в котором вы их наберете:

1) Сокращение числа слушателей на 40% лишь отчасти связано с потерей FM-вещания в Москве и Санкт-Петербурге или с уменьшением количества коротковолновых приемников, столь популярных в советское время. Вам должно было прийти в голову, что а) важно, кто, а также насколько многочисленны ваши слушатели, и б) что снижение может быть связано с тем, что Би-би-си увеличила выпуск новостей за счет исключения более разнообразных программ и, таким образом, утратила свою отличительную черту. природа как вещатель, все больше и больше напоминая своих конкурентов, т.е. Радио Свободная Европа. Вопрос о том, кто ваши слушатели, особенно важен (как и для Radio 3 в Великобритании), поскольку это, как правило, люди с университетским образованием в области гуманитарных наук, либеральные мыслители, представители средств массовой информации, чьи благоприятные впечатления от британского вещания и культура оказывает влияние на лиц, принимающих решения, в настоящем и будущем в России.

2) Ваша идея о расширении ежедневных основных программ новостей и текущих событий на самом деле является сужением фокуса, конкурируя с RFE и несколькими независимыми радиостанциями в России, такими как «Эхо Москвы». Вы не усиливаете культурное обеспечение, закрывая такие долгоиграющие программы, как Русский клуб и Книжная полька, которые часто достигали того же уровня, что и Глагол на Радио 3 или книжные программы на Радио 4. Что еще более важно, эти программы (в чем я сам и другие подписанты часто принимали участие в течение последних тридцати лет) демонстрируют российским слушателям, что есть британские историки, писатели, мыслители, журналисты, которые могут принять участие в оживленных дискуссиях на русском языке с партнерами в студии в Москве или Санкт-Петербурге и сделать программу гораздо более креативную, авантюрную и свободомыслящую, чем российский слушатель получит от своих отечественных СМИ или любого другого иностранного вещателя (Радио Свобода было единственным реальным соперником Би-би-си, пока она не закрыла свою мюнхенскую радиостанцию). офис и решили, как вы, кажется, решаете сейчас, быть только новостной и аналитической вещательной компанией). Я получаю много отзывов от российских слушателей на таких интернет-сайтах, как polit.ru, а также в частном порядке со всей страны, и Би-би-си ценится за обсуждение книг, темы, представляющие взаимный интерес, такие как изучение языка или острые вопросы. (такие, как недавняя близость грузино-российских культурных контактов), темы, не затронутые другими вещателями, и которые вы теперь ошибочно считаете «мягкими» чертами.

3) В России 32 миллиона интернет-пользователей, но в подавляющем большинстве они сосредоточены в городах-миллионниках и более. Это оставляет еще 60 миллионов взрослых, многие из которых образованы и интересуются более чем легкими развлечениями и новостями, без доступа в Интернет.

4) То, что вы называете «сильной журналистикой», просто означает 24-часовой цикл «постоянной службы новостей»: это не означает более откровенную или более глубокую журналистику. Свобода мышления и специальные знания приходят — и мне жаль, что это звучит самонадеянно — из таких источников, как гости, приглашенные на ваши культурные программы, которые не являются сотрудниками Би-би-си, которым платят за участие немногим больше, чем их проезд в автобусе, и поэтому они не стесняются говорить то, что думают и знают.

5)  В то время как Русская служба остается основным игроком в Мировой службе, факт, который вы замалчиваете, заключается в том, что она сокращается. Вы увольняете персонал, нанимаете только тех, кого можно использовать для «новостных» программ, и предлагаете не нанимать повторно тех, кто сделал самые стимулирующие культурные программы. У вас на данный момент в русской службе есть ряд продюсеров, которые в России так уважаемы как деятели культуры, как ни один читатель новостей, и если вы их потеряете, вы потеряете еще больше слушателей.
Ваша редакционная независимость всегда будет скомпрометирована знанием того, что российские власти могут заблокировать, заглушить или убрать с передатчиков любую телекомпанию, чьи новости противоречат их взглядам: с этим вы мало что можете сделать, кроме как лоббировать министерство иностранных дел, чтобы контрмеры «око за око», которые она может предпринять против таких российских вещателей, как Russia Today. Доверие и влияние, которым вы пользуетесь со стороны своих слушателей в России, резко сократятся, как только вы станете похожи на любого другого вещателя и откажетесь от своих самых креативных программ ради повторяющихся новостей.

О недальновидности нынешней политики особенно свидетельствует то, что ваша программа «Рании час» для Армении, Грузии и Казахстана теперь будет транслироваться не из Лондона, а из Москвы. Вы действительно думаете, что грузинский слушатель будет слушать русскоязычную передачу Би-би-си, идущую из Москвы, а не из Лондона?

Я очень надеюсь (и сделаю все возможное, чтобы убедить), что будет организовано расследование на высоком уровне, чтобы убедиться, что русская служба Би-би-си развивается в правильном направлении, а не превращается в однообразный лепет новостей. ничем не отличается от полудюжины других. Учитывая нынешнее состояние политических отношений между двумя правительствами, как никогда важно, чтобы «нация говорила с нацией», а нация делает это, говоря о своей собственной культуре и взаимодействуя с культурой своих слушателей».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *