перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Are they going to have the stamina for a full-length production?

Хватит ли у них выносливости на полнометражное представление?

Within thirty years Petipa created over forty full-length ballets, arranged dances for thirty-five operas and recast seventeen ballet productions by other European masters.

В течение тридцати лет Петипа создал свыше сорока полнометражных балетов, организовал танцы для тридцать пяти опер и переделать семнадцать балетных спектаклей других европейских мастеров.

With a nervous, shrinking paw, One Eye stretched out the porcupine to its full length and turned it over on its back.

Робким, боязливым движением лапы Одноглазый растянул дикобраза во всю длину и перевернул его на спину.

Through it I could see a high canopied bed and a full-length looking glass, plus a wash stand with pitcher and basin.

Я увидел кровать с балдахином, зеркало в человеческий рост и умывальник с тазом и кувшином.

The door, I could see, gave into a narrow alley running the full length of the block.

Калитка открывалась в узкую аллею, которая проходила по всей длине квартала.

She had thought the tent was for her, but Duncan settled himself inside, stretching out to his full length, taking up most of the space.

Мадлен думала, что эта палатка предназначена лишь ей, но Векстон растянулся во всю длину палатки.

A further benefit is that the axial seals can run the full length of the rotor, which improves the overall sealing.

Еще одно преимущество состоит в том, что осевые уплотнители могут проходить по всей длине ротора, что улучшает общую герметизацию.

The human surrogate is dressed in a cotton T-shirt, full length cotton trousers, and sneakers.

Можно использовать макет человека весом 47 — 51 кг и ростом 140 — 150 см.

I want 100 guilders for a full-length, half the money up front.

Я хочу сто гульденов за полный рост, и половину денег вперёд.

Revolution Theory became a very versatile full-length album within its genre.

Им удалось объединить традиционный грубый джангл с тяжелым драм — н — бейсом и буквально свести с ума огромные залы.

But it is receiving payment for shipping Gazprom’s gas through pipelines that cut across the full length of the Ukrainian landscape.

Но она получает плату за транспортировку газпромовского газа по трубопроводам, которые проходят через всю территорию Украины.

He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job.

Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.

Wearing a menacing and preoccupied scowl, General Dreedle moved to the full-length mirror in his office and stared at his stocky reflection.

С угрожающим видом генерал Дридл приблизился к большому, высотой в человеческий рост, зеркалу и, насупившись, уставился на свое грузное отражение.

Melanie lay full length in the back of the wagon, and, beside her, were Wade and the towel-swathed baby.

Мелани, вытянувшись, лежала на дне повозки и рядом с ней — Уэйд и закутанный в простыню младенец.

A moment later she staggered slightly, looked at me helplessly, then stumbled and fell full-length on the sandy soil, I rushed to her.

Мгновением позже она пошатнулась, беспомощно посмотрела на меня и упала, вытянувшись во весь рост на песке. Я бросился к ней.

He could now change his meal-times, go in or out without explanation, and when he was very tired stretch himself at full length on his bed.

Он мог теперь когда угодно завтракать и обедать, уходить и возвращаться, никому не отдавая отчета, вытягиваться во весь рост на кровати, когда уставал.

I’ve told them to space their bombs sixty feet apart so that we’ll have a roadblock the full length of the village instead of in just one spot.

Я приказал им класть бомбы на расстоянии двадцати метров друг от друга, чтобы перекрыть дорогу на всю длину деревни, а не в одном только месте.

It would be unpleasant and tedious to paint this scene in full length.

Было бы неприятно и скучно изображать эту сцену во всех подробностях.

With respectful carefulness it is laid at full length along the grass.

Его бережно кладут на траву.

It’s laser-beveled titanium steel rust-resistant blade, and the tang extends the full length of the engineered thermo-resin handle, which will not crack,chip, fade,or absorb any material.

Нержавеющее титановое лезвие с лазерной заточкой, проходит по всей длине рукоятки, сделанной из прессованной смолы, которая не ломается, не крошится, не выгорает и не впитывает вещества.

The guards, cruelly it seemed, had stopped Kohler next to a full length gilded mirror.

Со стороны гвардейцев было жестоко остановить его кресло напротив высокого зеркала в позолоченной раме.

And red plush curtains and dozens of full-length gilt mirrors?

И красные плюшевые портьеры, а вокруг зеркала в золоченых рамах от пола до потолка?

He sat leaning back on the sofa, at times half reclining or stretching out full length on it.

Он сидел, откинувшись на диване, временами принимая полулежачее положение или совсем растягиваясь на нем.

One Ear strained the full length of the stick toward the intruder and whined with eagerness.

Одноухий рванулся к пришельцу, насколько позволяла палка, и нетерпеливо заскулил.

Does the fool think I’m too squeamish to see the word written out at full length?)

Неужели этот дурак думает, что шокирует меня, если напишет слово полностью?

Another lamp with a reflector was hanging on the wall, lighting up a big full-length portrait of a woman, which Levin could not help looking at.

Другая лампа — рефрактор горела на стене и освещала большой во весь рост портрет женщины, на который Левин невольно обратил внимание.

They went into the reception room familiar to Pierre, with two Italian windows opening into the conservatory, with its large bust and full length portrait of Catherine the Great.

Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины.

The old man fell on his knees, then rose again, dropped the flag and fell backwards on the pavement, like a log, at full length, with outstretched arms.

У старика подогнулись колени, затем он снова выпрямился, уронил знамя и упал, как доска, навзничь, на мостовую, вытянувшись во весь рост и раскинув руки.

But the coachman, fearing a drubbing, lashed his horses; they sprang forward, and Andrii, succeeding happily in freeing his hands, was flung full length on the ground with his face flat in the mud.

Но кучер, опасаясь разделки, ударил по лошадям, они рванули — и Андрий, к счастию успевший отхватить руку, шлепнулся на землю, прямо лицом в грязь.

The ladies sewed while Archie lay full length on the parlor sofa snoring, his gray whiskers fluttering at each rumble.

Дамы шили; Арчи же вытягивался во всю свою длину на диване в гостиной и храпел — седые усы его подрагивали при каждом всхрапе.

Oleg stretched out full length.

И Олег вытянулся во всю длину .

The engineer rebounded vertically full length and collapsed again into a vague heap.

Механик поднялся, выпрямившись во весь рост, и снова съежился в неясный комок.

The flat trolleys with the rubber wheels pass continually along the corridor, and always with someone stretched at full length upon them.

По коридору то и дело провозят низенькие тележки на резиновом ходу, и каждый раз кто — нибудь лежит на них, вытянувшись во весь рост.

Norbert de Varenne, seated in the managerial armchair, was writing an article. Jacques Rival, stretched at full length on a couch, was smoking a cigar with his eyes closed.

Норбер де Варен писал статью, сидя в кресле, в котором обычно сидел издатель, а Жак Риваль растянулся во весь рост на диване и, зажмурив глаза, курил сигару.

Pyotr Stepanovitch was dazed; with his eyes starting out of his head, he muttered something, and suddenly crashed full length to the ground.

Петр Степанович ошалел, выпучил глаза, что — то пробормотал и вдруг грохнулся со всего росту на пол.

It will be either cufflinks or, like, full-length sleeve.

Это будут либо запонки, либо рукава в полную длину .

The weight of Chris’ disappearance had begun to lay down on me full-length.

Груз от исчезновения Криса стал ложиться на меня во всю длину .

I closed my eyes and stretched full-length.

Я закрыл глаза и вытянулся во весь рост.

It’s a lot easier to sneak up on someone when you’re not eight months pregnant and they’re not standing in front of a full-length mirror.

Гораздо проще прокрасться мимо кого — то, когда ты не на восьмом месяце беременности, и этот кто — то не стоит перед зеркалом в полный рост.

I’ll get a full-length mirror.

– Куплю зеркало в полный рост.

Purified honey wax, holy water, full-length mirror would be very useful.

Очищенный медовый воск, святую воду, зеркало в полный рост было бы очень полезно.

Yeah, it’s the only one with a full-length mirror, so…

Ага, только там зеркало в полный рост.

There’s no full-length mirror.

Тут нет зеркала в полный рост.

Unfortunately, I got a full-length mirror.

Там у меня висит зеркало в полный рост

The kind of cop who wears a full-length man tie.

Тот коп, который носит полноценные мужские галстуки.

You’ve, you know, written a full-length work on Dylan, which I think you would call poetry, although, of course, it is written often and mostly for singing.

Вы написали полноценную работу, посвящённую, как вы говорите, поэзии Дилана, хотя, его стихи, в большинстве, написаны как песни.

Are you making a statement that without national healthcare, people won’t be able to afford full-length skirts?

Ты хочешь сказать, что без национального здравоохранения люди будут не в состоянии позволить себе длинные юбки?

A picture of formal courtship in miniature, as it always ought to be drawn, and a scene of a tenderer kind painted at full length.

Изображение церемонною визита жениха к невесте, сделанное в миниатюре, как это и подобает, и сцена более нежная, нарисованная в натуральную величину

This is the third thing I’m the most well-known for… because this was made into a major full-length animated cartoon… which was an embarrassment to me for the rest of my life.

Вот это третья вещь принесшая мне извесность. .. потому что по комиксу сделали большой полнометражный мульфильм… за который мне будет стыдно до конца моей жизни.

Two wear tunics over their armor and two have full-length robes.

У двоих плащи поверх доспехов. Еще двое в длинных платьях.

‘At last Brown threw himself down full length and watched Jim out of the corners of his eyes.

Наконец Браун растянулся на земле и искоса стал следить за Джимом.

These examinations, which are so quickly read, being written down at full length, questions and answers alike, take up an enormous amount of time.

Протоколы допросов читаются очень быстро, но точная запись вопросов и ответов отнимает чрезвычайно много времени.

It is done, monsieur, she said with a rattling noise which seemed to tear her throat. What more do you want? and she fell full length on the floor.

Все исполнено, сударь, — сказала она с глухим хрипом, который словно разрывал ей гортань. — Чего вы еще хотите? И она, как подкошенная, упала на ковер.

Margaret put down the towel and turned to look at herself in the full-length mirror.

Маргарет опустила полотенце и посмотрела на себя в большое зеркало.

He settled her on the long seat below baby Hal, tucked a rug firmly around her, and then did the same for Fee, stretched out full length on the seat opposite.

Фрэнк уложил ее на длинной скамье в ногах у маленького Хэла, укутал пледом, потом так же старательно укрыл Фиону, которая вытянулась на скамье напротив.

A man lying at full length upon the grass.

Я увидел человека, распростертого на траве.

She lay down full length on her bed.

С этими словами она вытянулась на постели.

Cosette was pale, and had fallen at full length on the ground at his feet, without a movement.

Козетта, бледная, неподвижная, лежала на земле у его ног.

Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.

Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

The house was long and narrow, its full length-some five rooms in a row-facing the lake.

Все пять комнат выходили окнами на озеро.

length — перевод на английский , Примеры

‘He seems in high spirits and happy,’ she said, at length. — Он как будто весел и счастлив, — произнесла она, наконец.

‘He seems in high spirits and happy,’ she said, at length.

Literature

Массивы переменной длины (variable-length arrays).

Variable length arrays.

WikiMatrix

length>[длительность видео]

length>[time]

support. google

Вначале выполним проверку параметров. assert 1 ≤ length(e) ≤ 32 ∧ 0 ≤ s ≤ 255 ∧ 0 ≤ i ≤ 31 Добавим данные в пул.

Check the parameters first. assert 1 ≤ length(e) ≤ 32 ∧ 0 ≤ s ≤ 255 ∧ 0 ≤ i ≤ 31 Add the data to the pool.

Literature

length=[длительность видео]

length=[time]

support.google

PLCEA part-length control element assembly сборка регулирующих стержней укороченной длины.

PLCEA part-length control element assembly ñáîðêà ðåãóëèðóþùèõ ñòåðæíåé óêîðî÷åííîé äëèíû.

Literature

Приведенный фрагмент определяет функцию length с одним параметром x.

The program fragment defines function length with one parameter x.

Literature

IHL — (Internet Header Length) длина заголовка IP-пакета в 32-битных словах (dword).

Internet Header Length (IHL) The Internet Header Length (IHL) field has 4 bits, which is the number of 32-bit words.

WikiMatrix

В этот момент свойству length присваивается значение 4.

At that point, length is set to 4.

Literature

В поле content-length указывается размер графического файла.

The content-length lets us know the file size for an image.

support.google

Или при отправке заголовка Content-length?

Or perhaps sending the Content-length header?

Literature

At length, striding up to his wife, he said, — Необходимо, дорогая, чтобы она сегодня же ночью уехала отсюда!

At length, striding up to his wife, he said, “I say, wife, she’ll have to get away from here, this very night.

Literature

Диссертация Марка Холла не использует ни одну из них, но использует три различных меры связанности, минимальную длину описания (англ. minimum description length, MDL), симметричную неопределённость и Relief.

Dr. Mark Hall’s dissertation uses neither of these, but uses three different measures of relatedness, minimum description length (MDL), symmetrical uncertainty, and relief.

WikiMatrix

При использовании коллекции List<T> исследуется свойство Count, а при использовании массива — свойство Length.

When using a List<T> collection, you examine the Count property; when using an array, you examine the Length property.

Literature

Свойство length объекта Function в точности определяет, сколько объявленных параметров имеется у функции.

The length property of the Function object specifies exactly how many declared parameters a function has.

Literature

«(«»length«» in x)) return false; // Массивы имеют свойство length if (typeof x.length !»

«(«»length«» in x)) return false; // Arrays must have a length property if (typeof x.length !»

Literature

Функция length определяет длину, или количество элементов, списка x.

The function length determines the length or number of elements of a list x.

Literature

IHL: 4 бит Длина заголовка Internet (Internet Header Length) – это длина заголовка в 32-битных словах.

IHL: 4 bits Internet Header Length is the length of the internet header in 32 bit words.

Literature

Кроме того, объект JavaArray обладает свойством length, которое содержит количество элементов в Java�массиве.

In addition, the JavaArray object has a length field that specifies the number of elements in the Java array.

Literature

Свойство length получает значение 2, и элементы в позициях 0 и 1 остаются доступными.

The length property is correctly set to 2, and the items in positions 0 and 1 are still accessible.

Literature

Чтобы найти размер второго измерения, выражение dailyRecord[0].length возвратит значение 7.

To access the size of the second dimension, the syntax dailyRecord[0].length returns the value of seven.

Literature

— d max data length — Изменяет максимальный размер фрейма в байтах.

The -d max_data_length option changes the maximum frame size in bytes.

Literature

«»»Your note’s good for any length of time. — Отдашь долг когда захочешь.»

“Your note’s good for any length of time.

Literature

Форматы mboxcl и mboxcl2 используют заголовок «Content-Length:» для определения длины сообщения и нахождения «настоящих» полей From. mboxcl всё ещё использует «>» для экранирования From, в mboxcl2 — нет.

The mboxcl and mboxcl2 formats use a Content-Length: header to determine the messages’ lengths and thereby the next real From line. mboxcl still quotes From lines in the messages themselves as mboxrd does, while mboxcl2 doesn’t.

WikiMatrix

Может принимать значения <length>, <percentage> или auto.

Can be a <length&gt;, <percentage>, or auto.

Literature

Размер текста в переводе

Размер текста в переводе

При переводе текста с одного языка на другой длина исходного и переведенного текста, скорее всего, будет отличаться. Есть
некоторые способы, которыми эти различия в длине могут быть систематическими.

В этой статье представлены справочные материалы, в которых кратко рассматриваются некоторые из этих систематических различий. Другие статьи будут посвящены
конкретные последствия для дизайна веб-страниц и предлагаемых решений.

В общем, чем гибче вы можете спроектировать свой макет, тем лучше. Разрешить перекомпоновку текста и избегать небольших контейнеров фиксированной ширины или
тесные сжимания, где это возможно. Будьте особенно осторожны при подгонке текста к графическому дизайну. Разделите представление и содержание, чтобы шрифт
размеры, высота строки и т. д. могут быть легко адаптированы для переведенного текста. Вы также должны помнить об этих идеях при проектировании ширины полей базы данных в
длины символов.

Английский и китайский языки особенно проблематичны

Текст на английском и китайском языках, как правило, очень компактен, и текст, переведенный с этих языков, обычно будет длиннее в переводе.
чем оригинал — иногда до тревожной степени.

Например, пользовательский интерфейс Flickr недавно был
переведены на несколько языков. Одно из наиболее распространенных сообщений, когда вы смотрите на свои фотографии, говорит вам, сколько раз страница с фотографией
был просмотрен, например. «392 просмотра». В следующей таблице показаны сравнительные длины слова Flickr, используемого для обозначения «просмотров», как отношение* к исходному.
Английский:

Язык Перевод Соотношение
Корейский 조회 0,8
Английский просмотра 1
Китайский 次檢視 1,2
Португальский визуализации 2,6
Французский консультации 2,6
немецкий -mal angesehen 2,8
итальянский визуализации 3

Из-за ширины задействованных глифов каждый китайский и корейский иероглиф считается за два английских символа.
символов по ширине.

Расширение на 300% с английского на итальянский совсем не удивительно для такой маленькой строки, как эта. Ниже приведены средние ожидаемые
коэффициенты расширения для текста, переведенного с английского на европейские языки, опубликованные IBM в их Руководство по разработке глобальных решений .

Кол-во символов
в английском источнике
Среднее расширение
До 10 200–300%
11–20 180–200%
21–30 160–180%
31–50 140–160%
51–70 151-170%
старше 70 лет 130%

Общее сообщение состоит в том, что текст обычно расширяется, но обратите внимание, что чем меньше исходное сообщение, тем выше вероятность
длина перевода.

Конечно, это верно не для каждой строки или сообщения, но когда это так, вы должны иметь какой-то способ с этим справиться. Например, Фликр
переводит «FAQ» как «FAQ» на немецком и французском языках, но как «Perguntas freqüentes» на португальском и «Preguntas frecuentes» на испанском.

Проблема, как правило, заключается в том, что чем меньше английский текст, тем больше вероятность того, что он будет втиснут в небольшое пространство, например, рядом с
поле ввода формы, или внутри изображения, или набор вкладок с ограниченной шириной и т. д.

Имейте также в виду, что расширение текста не является исключительно проблемой пользовательских интерфейсов с исходным текстом на английском и китайском языках. Если
ваш исходный текст на испанском языке, термин «Idioma de la interfaz» будет меньше на английском языке («Интерфейс
языке»), но намного длиннее на малайском («Bahasar pegantar untuk penelusuran»). Кроме того, меньшие переводы могут быть
так же проблематично, как и большие, если они оставляют слишком много пустого места на странице.

При работе с абзацами текста относительное расширение, скорее всего, будет меньше, но все же могут быть некоторые моменты, которые следует учитывать. За
например, сможете ли вы разместить все, что хотели, «в верхней части сгиба»? Будут ли элементы по-прежнему выравниваться так, как вы хотите, если они растут вниз в
разные расценки?

Осложняющие факторы

Помимо непредсказуемости количества символов в результате перевода, существуют и другие факторы, усложняющие
управление расположением текста.

Составные существительные

В ряде языков, таких как финский, немецкий и голландский, создаются отдельные большие «слова» для замены последовательности более мелких слов.
на других языках.

Например, английское «Возможности обработки ввода» может стать «Eingabeverarbeitungsfunktionen» в
Немецкий. Принимая во внимание, что английский текст может быть легко перенесен на две строки там, где доступна ограниченная ширина, например, рядом с полем ввода формы,
или в ряду вкладок или кнопок, или в узких столбцах немецкий язык может не переноситься автоматически и может создать проблемы для вашего макета.

Ширина символа

Китайский, японский и корейский алфавиты, среди прочих, обычно имеют более сложные символы, чем латинские.
сценарий. Это может означать, что даже если количество символов в переводе остается прежним или даже немного меньше, необходимое горизонтальное пространство может
быть намного больше.

Например, английское слово «рабочий стол» на японском языке становится «デスクトップ». У японцев на одного меньше
характер, но обычно занимает гораздо больше места по горизонтали.

Высота символа и строки

Очень часто в нелатинском тексте символы намного выше, чем в латинском. Не только это, но эти сценарии часто требуют
больше вертикального расстояния между строками, чем в латинском тексте.

Например, на рисунке ниже показан один и тот же текст на английском и тайском языках. Обратите внимание, что в каждом случае есть две линии, но вертикальная
пространство, занимаемое тайцами, намного больше. Отчасти это связано со сложностью символов (что приводит к более высоким глифам и, следовательно,
увеличенная высота строки), но в тайском языке межстрочный интервал обычно больше, чем в латинском тексте. Есть множество скриптов
которые требуют гораздо большей высоты, чем латинский текст, включая арабский (особенно в шрифтах Nastaliq), китайский, деванагари (используется для хинди), японский, корейский, тибетский и т. д.

Дважды подумайте о аббревиатурах

Если вы сокращаете свой текст , чтобы он поместился в ограниченном пространстве , вам действительно следует подумать, хорошо ли это
идея. Другие языки могут быть не в состоянии воспроизвести такую ​​аббревиатуру, и при переводе может потребоваться увеличить текст.

Во многих языках аббревиатура встречается редко. Это может быть связано со стилем этого языка. В других случаях это может быть связано с более
практические заботы. Например, арабские «слова», как правило, состоят из очень компактных корней, основанных на шаблонах, с префиксами, суффиксами и маленькими буквами.
внутренние изменения, чтобы выразить точное значение. Может быть трудно сокращать, не теряя смысла.

(Обратите внимание, что вам может потребоваться предоставить переводчикам список расширений используемых вами сокращений.)

Дальнейшее чтение

  • Проблемы с графическим текстом и переводом

  • Создание HTML и CSS

    • Стиль и компоновка
    • Подготовка к расширению текста при переводе

Почему содержимое расширяется при переводе?

Какие языки самые длинные и в них больше всего слов?

Почему переводы длиннее оригинала и превышают макет? Мы решили разобраться в сути дела и помочь вам забыть о проблемах с версткой.

Сравнивая два примера текстов на нескольких разных языках, мы покажем, почему, например, тот же контент на испанском языке требует гораздо больше места, чем английский. Прочтите дополнительную информацию, чтобы узнать, насколько длина текста может различаться в разных языках.

Сравнение европейских языков

Пример 1: юридический текст

Наш первый образец текста касается юридического текста из области экономики. Статья была опубликована на нескольких европейских языках, что делает ее идеальной для сравнения. Неясно, был ли текст написан на одном языке, а затем переведен, или тексты были одновременно написаны на разных соответствующих языках.

Следующая таблица служит только в качестве примера, так как могут быть различия в зависимости от типа текста. При переводе исходный язык также играет роль.

1680289

5,6728 5,6728 5,67280027

Language Word count
Characters without spaces
Characters with spaces
Letters per word *
Bulgarian 25,988 147 076 170 001 5,659
Немецкий 22 118 149 345 6. 752
English 24,698 132,480 154,101 5.364
Finnish 18,864 149,007 164,792 7.899
French 28,350 158,227 183 505 5,581
Итальянский 27 127 153 955 178 005
Dutch 24,136 148,362 169,421 6.147
Polish 23,214 150,335 170,468 6.476
Slovenian 23,407 139,170 159,502 5,946
Испанский 29 538 161 348 187 806 5,462
Hungarian 19,985 146,233 163,164 7. 317

 

Word count, ascending
Letters per word * , ascending
Characters with spaces , по возрастанию
Финский 18 864 Английский 5.364 Английский 154 101
Венгерский 19 985 Spanish 5.462 Slovenian 159,502
German 22,118 French 5.581 Hungarian 163,164
Polish 23,214 Bulgarian 5.659 Finnish 164,792
Slovenian 23,407 Italian 5.675 German 168,399
Голландский 24 136 Словенский 5,946 Голландский 169 421
Английский 24,698 Dutch 6.147 Bulgarian 170,001
Bulgarian 25,988 Polish 6. 476 Polish 170,468
Italian 27,127 German 6.752 Italian 178,005
French 28,350 Hungarian 7.317 French 183 505
Испанский 29 538 Финский 7,899 Испанский 187 806

 

Финский и венгерский: меньше слов, больше букв

Из таблицы видно, что финский язык передает содержание с наименьшим количеством слов, но с наибольшей длиной слова, в среднем 7,899 букв. Это потому, что финский язык является агглютинирующим языком, который происходит от латинского слова агглютинаре, «склеивать». В этой семейной группе части языка соединяются вместе, образуя более сложные слова.

Например, в агглютинирующих языках нет предлогов перед существительными. Вместо этого соответствующие слова меняются в зависимости от случая. Другие слова, например глаголы, изменяются с помощью аффиксов, что означает, что к слову могут добавляться дополнительные буквы в зависимости от подлежащего, времени и падежа.

Венгерский язык сравним с финским, так как это также агглютинирующий язык. Венгерский и финский родственны, так как оба являются уральскими языками и принадлежат к финно-угорской языковой группе. Другие языки, такие как японский, корейский, турецкий, малайзийский, суахили и баскский, например, не имеют никакого отношения к финскому или венгерскому, но по-прежнему принадлежат к агглютинирующим языкам.

Как видно из таблицы, хотя немецкий не является агглютинирующим языком, он также следует той же схеме, что и финский и венгерский. В тексте используется меньше слов по сравнению с другими языками, но эти слова содержат относительно большое количество букв.

Итальянский, французский и испанский: больше слов, меньше букв

Напротив, в итальянском, французском и испанском языках для выражения смысла используется больше слов. Отдельные слова в нашем образце текста на самом деле довольно короткие по сравнению с другими языками, в среднем от 5,462 до 5,675 букв.

С точки зрения количества слов, английский находится в среднем диапазоне наших языков сравнения и содержит самые короткие слова со средним общим количеством букв 5,364. В целом, длина текста в английском переводе также самая короткая, в то время как тексты на романских языках, итальянском, французском и испанском, самые длинные. Вот почему произведение, переведенное с английского на испанский или французский язык, обычно увеличивается в объеме. В нашем примере тексты на испанском и французском языках примерно на 20 % длиннее английского эквивалента.

Все это не имеет большого значения, пока вы не поймете, что ваш переведенный текст больше не соответствует предполагаемому формату. Даже ширина букв имеет значение. Некоторым буквам требуется меньше места (например, l), а другим — больше (например, M или W). Таким образом, буквы, которые чаще всего встречаются в соответствующем языке, также влияют на то, сколько места необходимо в макете!

Пример 2: разговорный текст

В качестве второго примера рассмотрим блог Intercontact. В отличие от очень точного языка, используемого в юридических текстах, в наших блогах используется более общий, повседневный язык. Наша типовая статья в блоге изначально была написана на немецком языке, а затем переведена на другие языки. Вместо того, чтобы быть дословным переводом, это также намного свободнее.

английский5

Language Word count
Characters without spaces
Characters with spaces
Letters per word *
German 619
French 802 4,350 5,132 5.424
Italian 651 3,685 4,315 5.661
Dutch 675 3,707 4,361 5. 492
Польский 591 3759 4,330 6,360
Испанский 742
испанский 742
Испанский0027

3,982 4,703 5.367

 

Word count, ascending
Letters per word * , ascending
Characters with spaces, ascending
Польский 591 Английский 5.195 Английский 4 205
Немецкий 619 Испанский 5.367 Итальянский 4 315
Italian 651 French 5.424 Polish 4,330
Dutch 675 Dutch 5.492 Dutch 4,361
English 682 Italian 5.661 German 4,548
Spanish 742 польский 6,360 испанский 4,703
французский 802 немецкий 6,380 французский 5,132

 

За исключением польского, на всех языках в нашей статье в блоге больше слов, чем на немецком. В то же время для большинства из них требуется меньше символов, за исключением французского и испанского языков. Когда дело доходит до количества букв, используемых в слове, немецкий язык находится на вершине со средним количеством букв 6,380. И наоборот, в среднем 5,195 букв в слове, английские термины, безусловно, самые короткие.

Что примечательно, так это то, что слова в юридическом тексте обычно содержат больше букв, чем в нашей статье в блоге. Это потому, что юридический текст содержит больше технических терминов, которые длиннее, а в блоге используются более короткие и разговорные термины. Разница особенно заметна в немецком языке, так как чем конкретнее слово, тем оно длиннее. Немецкие слова в юридическом тексте содержат в среднем 6 753 буквы по сравнению с 6 380 буквами в статье в блоге.

Несмотря на то, что наша статья в блоге была переведена с немецкого, английский текст все же короче. Испанский и французский, с другой стороны, требуют больше места для того же контента.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *