07.01.2023 | Leave a comment Содержание Топ-7 лучших онлайн-переводчиковКакой онлайн переводчик самый точный? Тестирование и результатыЭтап 1. Перевод словЭтап 2. Перевод фразЭтап 3. Перевод предложенийЭтап 4. Перевод сленгаИтоги сравнения 10 лучших переводчиков веб-сайтов для точного содержания Преимущества хороших сайтов перевода Избегает недоразумений Удаляет ошибки Повышает вашу репутацию Удерживает постоянных клиентов Юридические и финансовые последствия 10 лучших переводчиков веб-сайтов для точного перевода контента 1. Google переводчик 2. Яндекс 3. Переводчик Bing 4. Reverso 5. Переводчик 6. Моя память 7. Вавилон переводчик 8. Онлайн-переводчик ПРОМТ 9. Лингвеи 10. Переводчик Майкрософт Заключение Часто задаваемые вопросы Лучшее программное обеспечение для машинного перевода, которое вы можете попробовать в 2022 году Эволюция машинного перевода до 2022 года (и далее) От машинного перевода на основе правил к статистическому машинному переводу Введите нейронный машинный перевод Стоит ли использовать программное обеспечение для машинного перевода в вашем бизнесе? 5 лучших программ для машинного перевода на рынке 1. 2. DeepL Translator 3. Bing Microsoft Translator 4. SYSTRAN Translate 5. Amazon Translate Используйте программное обеспечение для машинного перевода для своих проектов локализации сегодня Топ-7 лучших онлайн-переводчиковСегодня, чтобы переводить тексты с одного языка на другой, вовсе необязательно быть полиглотом или пользоваться услугами профессионалов. В интернете функционирует большое количество сервисов, которые помогут справиться с этой непростой задачей.Иногда обстоятельства требуют от нас знания иностранных языков. Но как быть, если вы никогда не занимались их изучением углубленно?Не беда, современные технологии позволяют делать достаточно качественные переводы в онлайн-режиме. Все, что для этого нужно – исходный текст в электронном формате.Сегодня технологии машинного перевода продолжают стремительно развиваться. Различные разработчики предлагают нам ряд хороших транслейтеров, которые способны максимально точно перевести текст и сделать при этом его понятным. Причем многие из них могут работать не только с научными, публицистическими, эпистолярными текстами и литературными языками, но и даже с ненормативной лексикой, а также идиомами.Ниже мы расскажем о семи лучших онлайн-переводчиках. Яндекс.Переводчик Небезызвестный сервис, функционирующий на базе технологии машинного перевода, разработанной специалистами российской компании «Яндекс».«Яндекс.Переводчик» справляется с веб-страницами, а также текстами различных объемов.Примечательно, что в работе сервиса используется специальный самообучаемый алгоритм статистического машинного перевода, который разработали российские эксперты. «Яндекс.Переводчик» анализирует переведенные тесты и составляет собственные словари. Это помогает машине более точно «понимать» и передавать смысл фраз. Сегодня сервис работает с 94 языками. Google Переводчик Не менее известный всем переводчик. Благодаря использованию технологии машинного перевода, разработанной Google, данная программа может мгновенно переводить тексты, слова и фразы с одного языка на другой. В базе данных «Google Переводчика» присутствуют более 100 языков.Прежде чем добавить тот или иной язык в базу, сотрудники корпорации проводят тщательную работу с его носителями, учитывая все тонкости произношения, грамматики и т. д.Стоит отметить, что сервис Google лучше справляется с научными и публицистическими текстами, хотя имеет в запасе и солидный объем идиоматического материала. Reverso Context Очень удобный сервис, который позволяет не просто перевести ту или иную фразу, но и приводит примеры ее употребления в различных контекстах (в литературе, разговорной речи, и т. д).Таким образом у пользователя появляется возможность не просто узнать перевод фразы/слова, а получить информацию о том, с каким словами и в каком контексте они чаще всего употребляются. Это помогает более точно понимать смысл иностранных выражений, особенно, когда речь заходит об идиомах. Translate. Ru Самый первый российский сервис онлайн-переводов. Он работает как с текстами и словами, так и с веб-страницами.Транслейтер, значок которого очень напоминает иконку Google Drive, является одним из самых популярных в России. Его работа построена на принципе машинного перевода, основанного на правилах.Достаточно удобной особенностью сервиса является то, что при переводе отдельного слова, он предлагает пользователю словарную статью. Поддерживает старейший российский онлайн-переводчик порядка полусотни языков. Amalgama Как же, говоря об онлайн-переводах, не упомянуть замечательный сервис Amalgama, специализирующийся на переводе текстов популярных музыкальных композиций.Данный сервис значительно выигрывает у других онлайн-переводчиков в части переводов песенных текстов, ведь в его работе не участвует машинный перевод. Тексты, публикуемые на сайте проекта, переводят люди. Это позволяет добиться максимально точной передачи смысла.Кроме того, стоит отметить, что Amalgama объясняет пользователю непонятные контекстные моменты и также публикует не только дословные, но и творческие стихотворные переводы. Online-Translator Сервис способен работать с небольшим количеством языков, среди которых русский, английский, китайский, немецкий, итальянский, испанский, турецкий и ряд других.Особенностями переводчика является возможность использования пользовательских настроек интерфейса, изменения режима отображения рабочей области, а также наличие виртуальной клавиатуры. Дополнительно сервис предлагает пользователю словарь. Translate.comЗарубежный сервис онлайн-переводов. Он предлагает не только бесплатный машинный перевод, но и возможность «человеческого» перевода за деньги. Штаб-квартира компании, предоставляющей сервис, находится в американском городе Чикаго.Качество машинного перевод значительно уступает тем же Google Translate или «Яндекс. Переводчику». Однако сервис имеет удобный и простой интерфейс.К слову, Translate предлагает переводчикам вакансии для работы на дому. Все, что нужно соискателю – зарегистрироваться и перевести пробный текст.Важно отметить, что сегодня качество машинного перевода все еще значительно уступает качеству работы профессионалов. Онлайн-переводчиком можно воспользоваться, чтобы понять суть написанного или получить представления о содержании веб-страницы. Однако максимально точный и полный перевод текста сегодня может сделать только профессионал. Фото: из открытых источниковПодписывайтесь на наш ДЗЕН-канал! Только персональные подборки новостей в новом digital-пространстве!Какой онлайн переводчик самый точный? Тестирование и результатыКакой онлайн переводчик самый точный? Тестирование и результаты 07.06.2022 Сергей СандаковНедавно на Ютубе я наткнулся на интересное видео, где носитель английского языка тестирует самые популярные онлайн переводчики и делает вывод о том, какой из них наиболее точно переводит слова, фразы, сленг и предложения с русского на английский.Список переводчиков, выбранных для тестирования:Google TranslateYandex ПереводчикDeepL TranslateMicrosoft TranslatorReverso Context Если интересно, вы можете посмотреть видео целиком. Вот оно:Я же в свою очередь приведу вам промежуточные итоги этого сравнительного тестирования, а также расскажу какой переводчик победил в соревновании и точнее других перевел все задания с русского на английский.Перевод словПеревод фразПеревод предложенийПеревод сленгаИтоги сравненияЭтап 1. Перевод словС переводом отдельных слов лучше всего справились Яндекс и Reverso – они набрали по 5 баллов. Хуже всего на данном этапе показал себя переводчик от Microsoft — он оказался менее точным по всем словам.Этап 2. Перевод фразПри переводе отдельных фраз все участники теста набрали по 4 балла, кроме Яндекс переводчика – он набрал всего 3.Этап 3. Перевод предложенийДля проверки качества перевода были выбраны фрагменты текста, состоящие из 3-4 предложений. Microsoft и Reverso справились с заданием хорошо, набрав по 1 баллу, а вот Гугл и Яндекс оказались аутсайдерами — их точность перевода оставляла желать лучшего.Этап 4. Перевод сленгаЭтот этап был крайне непростым, все с ним справились примерно на одинаковом уровне, но хуже всех остальных оказался Microsoft Translator.Итоги сравненияПо результатам всех этапов тестирования самым точным переводчиком с русского на английский оказался малоизвестный среди отечественной аудитории Reverso Context. С удовольствием дам на него ссылку. Остальные места распределились следующим образом:Хуже всех с заданиями справился переводчик от компании Microsoft. Ну и особенно приятно, что наш отечественный Яндекс смог обогнать американский Google 🙂Напоследок автор видео дает рекомендацию всегда проверять перевод на разных сайтах, чтобы узнать где результат окажется лучше и точнее. Но если у вас мало времени, вы хотите быстро и как максимально точно перевести слово, фразу или предложение, то лучшим выбором станет Reverso Context.От себя же рекомендую почитать обзор онлайн переводчика imTranslator, который работает сразу с тремя словарями: Google, Microsoft, Promt.Понравилось? Поделитесь с друзьями! 10 лучших переводчиков веб-сайтов для точного содержания Точность имеет решающее значение во многих аспектах бизнеса, но особенно в переводе. Неправильный перевод может привести к тому, что компания потеряет выгодный контракт с клиентом. Хотя эти случаи важны, дело в том, что услуги перевода требуют точности. Такой точности можно добиться, используя лучший переводчик сайта. Преимущества хороших сайтов перевода Точность перевода контента с помощью лучшего переводчика веб-сайтов имеет следующие преимущества: Избегает недоразумений Услуги точного перевода помогают избежать недопонимания между сторонами. Удаляет ошибки Неправильное толкование может привести к ошибкам на десятилетия. Некоторые ошибки могут не вызывать каких-либо концептуальных корректировок в современных системах перевода, но важно помнить, что переводы требуют консенсуса между всеми сторонами. Повышает вашу репутацию Сокращение или устранение ошибок перевода повышает имидж вашей компании. Это также повышает отраслевую компетентность, не требуя дорогостоящего ремонта. Удерживает постоянных клиентов Точность гарантирует, что потребители останутся довольными. Клиенты ценят тяжелую работу вашей команды по производству безупречных образцов или партий товаров в соответствии с графиком и бюджетом. Глобальные предприятия получают выгоду от услуг перевода. Юридические и финансовые последствия Неточность может привести к юридическим и финансовым последствиям. Неправильное толкование слова может привести к резкому падению акций компании. Хуже того, это может даже привести к тюремному заключению из-за правительственных расследований. Это крайние случаи, но некачественные переводческие услуги могут иметь катастрофические последствия. 10 лучших переводчиков веб-сайтов для точного перевода контента Идеальным вариантом является инструмент перевода, способный выполнять задачу с приемлемой степенью точности. Существует несколько лучших инструментов для перевода веб-сайтов. Вот контрольный список из 10 самых полезных веб-сайтов для перевода контента. 1. Google переводчик Источник Несмотря на свою ограниченную эффективность, Google Translate является одним из лучших переводчиков веб-сайтов. На сайте есть автоматический языковой перевод и текстовое поле, которое может принимать текст любого размера. Он также позволяет вам выбрать способ ввода, клавиатуру и рукописный ввод. Сайт поддерживает более 100 языков и позволяет пользователям делиться, хранить, слушать и копировать переведенный контент. 2. Яндекс Источник Это чрезвычайно популярный переводчик веб-сайтов. Пользователи могут переводить слова, веб-страницы и даже фотографии с помощью Яндекс Переводчика. Этот сайт имеет отличный дизайн, хорошую скорость и несколько языковых переводов. Сайт также идеально подходит для изучения новых языков. Платформа поддерживает до 10 000 символов и может предложить решения для ошибочных переводов. С помощью одной кнопки вы можете переключаться между двумя языками. 3. Переводчик Bing Источник Microsoft Bing Translator — еще один простой в использовании лучший переводчик веб-сайтов. Эта платформа поддерживает ввод текста до 5000 символов. Он также имеет возможность автоматического определения, чтобы помочь вам определить родной язык исходного текста. Вы можете скопировать переведенный контент в буфер обмена и поделиться им в другом месте. 4. Reverso Источник Переводчик Reverso от Softissimo Inc. — еще один удобный и лучший переводчик веб-сайтов. Этой программе доверяют более шести миллионов человек по всему миру. Вы можете учить слова и фразы на английском, французском, немецком, испанском, польском, иврите, итальянском, арабском и т. д. Во время ввода эта программа-переводчик ищет идиоматические фразы и интригующие термины. С Reverso вы можете распространять переведенный контент по электронной почте, Twitter, Facebook и т. д. Лучшая функция сайта — контекстный перевод. Эта страница также содержит дополнительные примеры того, как получился бы перевод, если бы он немного изменил предоставленный текст. На этом веб-сайте есть экранная клавиатура и аудиоперевод. 5. Переводчик Источник Translatedict предлагает бесплатный и платный перевод на 51 язык. Введите слово, фразу или массивный текстовый документ, выберите язык перевода и нажмите «Перевести». Это простой и удобный инструмент для перевода. 6. Моя память Источник Память переводов MyMemory содержит миллиарды слов, переведенных профессионалами, клиентами, поставщиками переводческих услуг, а также многоязычный онлайн-контент. Этот API обеспечивает лучший перевод на основе строгого алгоритма сопоставления. Этот API-интерфейс переводчика также повышает качество перевода за счет поиска в Интернете многоязычных публикаций. 7. Вавилон переводчик Источник Babylon — один из лучших переводчиков веб-сайтов и словарей в мире. Он имеет 1700 глоссариев и словарей на разных языках, а благодаря опыту работы с тезаурусом и словарями переводчик обеспечивает точные результаты. В отличие от других приложений для перевода, Babylon сохраняет исходный формат документов Office. Вам не нужно копировать и вставлять содержимое, открывать новые экраны или закрывать программы. С Babylon вы можете перевести все за один раз. Вы получаете неограниченное количество переводов слов на 77 языков, включая английский и голландский. Вы можете использовать их веб-платформу для быстрого поиска или загрузить их программу для перевода конфиденциальных данных. Он также предлагает услуги профессионального переводчика. Платформа включает человеческий текст в речь и позволяет пользователям интерпретировать официальные документы. 8. Онлайн-переводчик ПРОМТ Источник PROMT Translator имеет несколько замечательных функций, несмотря на то, что в нем не так много языков, как на других переводческих сайтах. К ним относятся автоматическая идентификация языка, виртуальная клавиатура и даже выбор темы. На сайте есть проверка орфографии, копирование, вставка, словарь, и его можно загрузить. 9. Лингвеи Источник Как альтернатива Google Translator, это лучший переводчик веб-сайтов. Linguee, веб-приложение, разработанное в 2009 году, позволяет переводить отдельные слова или фразы вместо абзацев. Linguee отображает многоязычную пару фраз из веб-медиа. Таким образом, вы можете научиться использовать одну фразу или утверждение в нескольких ситуациях. Крупные европейские юридические фирмы используют эту программу для ее основных функций на французском, немецком и голландском языках. Кроме того, он поддерживает платформы Windows, iOS и Android. 10. Переводчик Майкрософт Источник Microsoft Translator — это инновационная программа перевода для Windows, iOS и Android в деловой и личной версиях. Приложение поддерживает более 60 языков, от хинди до испанского и от урду до французского. Вы также можете загрузить это для использования в автономном режиме. Пользователи могут вводить, говорить или фотографировать текст, который они хотят перевести. Microsoft Translator интегрируется с Microsoft Office и Skype. Также есть приложение для смарт-часов. Последние результаты поиска можно сохранять и закреплять в Microsoft Translator, чтобы использовать их позже. Заключение Доступны многочисленные инструменты для перевода веб-сайтов, которые помогут вам максимально расширить свои знания и ускорить выполнение переводов. Инструменты для перевода и локализации могут помочь нам сделать перевод лучше. Лучшие инструменты для перевода веб-сайтов помогут сократить время доставки и улучшить качество перевода. Список практически неограничен; тем не менее, они помогут вам, когда вам нужен безупречный перевод. Лучше всего решить, какой вариант принесет вам наибольшую пользу. Часто задаваемые вопросы 1. Что такое точность перевода? Перевод считается естественным, если он не звучит как перевод. В то же время точность перевода означает, что переводчик должен максимально точно передать смысл исходного сообщения на выбранном языке. 2. Каковы преимущества перевода контента? Увеличение числа читателей вашего веб-сайта — важная мотивация для перевода контента. Расширение клиентской базы увеличит ваши продажи и трафик. Есть вероятность, что теперь вы обслуживаете исключительно англоязычных клиентов. 3. Почему мы переводим? Целью перевода является передача знаний об исходном тексте читателю на целевом языке. С точки зрения переводчика важным аспектом перевода является то, что это постоянный процесс принятия решений. 4. Что именно влечет за собой перевод контента? Перевод контента — перевод текущего контента на другой язык или географический рынок с целью привлечения, вовлечения и удержания определенной аудитории (например, постов в блогах, официальных документов, видео, подкастов, информационных бюллетеней, публикаций в социальных сетях и т. д.) 5. Как вы оцениваете качество перевода? Простой расчет включает сложение всех баллов и деление на количество слов. Это называется «мерой процентной ошибки». Это немного небрежно, потому что не учитывает тематику или степень сложности материала. 6. Есть ли у Pepper Content онлайн-переводчик? Хотя у Pepper Content нет онлайн-переводчика, такого как Google Translate, у него есть услуга онлайн-перевода за символическую плату. У нас есть зарегистрированные переводчики, которые отлично разбираются в различных отраслях и вертикалях создания контента. Это гарантирует, что ваши потребности в переводе будут переданы наиболее подходящему автору. Лучшее программное обеспечение для машинного перевода, которое вы можете попробовать в 2022 году Когда дело доходит до перевода текстов, у предприятий теперь есть надежная альтернатива привлечению переводчика-человека: использование программного обеспечения для машинного перевода. Программное обеспечение для машинного перевода (известное как программное обеспечение MT) представляет собой инструмент на основе искусственного интеллекта, который обеспечивает автоматический перевод текста между различными языками, например, с английского на испанский или наоборот . Хотя программное обеспечение для машинного перевода не обладало высочайшей точностью перевода, когда оно было впервые разработано, технологические усовершенствования за десятилетия привели к тому, что теперь такое программное обеспечение может выполнять довольно точную работу. Данные о точности машинного перевода из исследования Weglot & Nimdzi. Скачать отчет здесь. В результате эта категория программного обеспечения часто интегрируется в инструменты автоматизированного перевода (CAT) и используется предприятиями, участвующими в международных проектах. Например, международные компании, намеревающиеся локализовать свои веб-страницы, могут использовать программное обеспечение для машинного перевода для перевода больших объемов текста в нужном масштабе. Однако программное обеспечение MT используется не только для перевода веб-сайтов. Он также может переводить договорные и другие сопутствующие документы, необходимые для поддержания успешных международных деловых отношений. И финансовые преимущества инвестиций в перевод очевидны: согласно опросу, проведенному Common Sense Advisory (теперь известному как CSA Research), компании из списка Fortune 500, которые тратят больше на перевод, в 1,5 раза чаще сообщают об увеличении общего дохода, чем их коллеги. это не так. Продолжайте читать, пока мы углубляемся в то, как машинный перевод формирует международный бизнес. Эволюция машинного перевода до 2022 года (и далее) Давайте будем честными: когда машинный перевод был впервые запущен, он был не самым лучшим. Первое программное обеспечение для машинного перевода, появившееся в 1970-х годах, использовало машинный перевод на основе правил (RBMT). Такая технология переводит текст дословно, используя набор грамматических правил и словарь соответствующей языковой пары. Однако это часто приводило к неестественным переводам, которые не всегда были самыми читабельными, не говоря уже о том, чтобы их можно было использовать. В результате машинный перевод сразу же получил плохую репутацию. Не впечатленные плохой точностью машинного перевода, люди начали отвергать машинный перевод, считая его хуже «настоящих» (читай: людей) переводчиков. От машинного перевода на основе правил к статистическому машинному переводу К счастью для поставщиков услуг машинного перевода, по мере развития технологии машинный перевод начал терять свой негативный имидж. После RBMT появился статистический машинный перевод (SMT), который переводит текст, анализируя существующие человеческие переводы, известные как двуязычные текстовые корпуса, а затем применяет алгоритмы прогнозирования для определения наилучшего способа перевода текста в любой конкретной ситуации. SMT был значительным улучшением по сравнению с RBMT, но временами ему все еще не хватало точности. Однако на этом развитие не остановилось. На сегодняшний день новейшей и лучшей доступной технологией машинного перевода является нейронный машинный перевод (NMT), который использует сложные модели глубокого обучения для перевода текста. Введите нейронный машинный перевод NMT способен генерировать высококачественные переводы с помощью сложных алгоритмов языкового перевода. Эти переводы не только более точны, но и звучат более естественно, чем переводы, произведенные с помощью технологий RMBT и SMT. В наши дни эффективность NMT подавил большую часть противников машинного перевода. Даже такие возражения, как «но машинный перевод не может подобрать или перевести текст в изображениях и слайдах PowerPoint!» в значительной степени замолчали после разработки передовых инструментов машинного перевода, которые могут сделать именно это. Стоит ли использовать программное обеспечение для машинного перевода в вашем бизнесе? Машинный перевод в настоящее время получил всеобщее признание на рынке, являясь спасательным кругом для международных компаний, которым необходимо получать неизменно точные переводы наиболее эффективным способом. Даже профессиональные переводчики используют технологию автоматизированного перевода, чтобы упростить и ускорить процесс перевода! Но почему? Вот некоторые часто упоминаемые преимущества программного обеспечения для машинного перевода, которыми может воспользоваться и ваш бизнес: Простота использования: Программное обеспечение для машинного перевода настолько простое в использовании, что вам не потребуется технический опыт для его использования. это как профи. Запустите программное обеспечение или платформу, скопируйте/вставьте в него исходный текст и установите целевой язык, и вы получите переведенный текст в режиме реального времени. Более быстрые результаты: Как упоминалось в предыдущем пункте, программное обеспечение для машинного перевода может переводить текст за секунды. С другой стороны, человеческий перевод может занять часы или даже дни, в зависимости от объема текста, который необходимо перевести. Надежный: Хотя точность переводов, выполненных различными программами машинного перевода, может различаться, эти переводы, как правило, надежны. Это связано с тем, что перед выпуском такое программное обеспечение обычно проверяется опытными переводчиками и носителями языка. Отличное соотношение цены и качества: Инвестиции в программное обеспечение для машинного перевода определенно обойдутся намного дешевле, чем нанять профессионального переводчика, особенно если вы хотите перевести необычные языковые пары или вам нужны переводы в короткие сроки. Бесперебойная работа: некоторые программы для машинного перевода могут интегрироваться с другими платформами для бесперебойного рабочего процесса перевода. Нет необходимости в утомительном копировании/вставке текста между программным обеспечением и платформой! Вы готовы начать перевод своего веб-сайта сегодня? Вы можете начать бесплатную пробную версию Weglot прямо сейчас, и через несколько минут у вас будет многоязычный веб-сайт. 5 лучших программ для машинного перевода на рынке В настоящее время не существует ни одного программного обеспечения для машинного перевода, которое могло бы идеально удовлетворить все потребности и варианты использования. У каждого программного обеспечения есть свои плюсы и минусы, и оно может лучше всего подходить для достижения определенных целей языкового перевода, форматов контента и целевой аудитории по сравнению с другими. Вот 5 лучших вариантов программного обеспечения для машинного перевода на рынке и то, как их технологические особенности влияют на качество перевода: 1. Google Translate Google Translate не нуждается в представлении, поскольку это, вероятно, самая известная программа для машинного перевода. Запущенный в 2006 году инструмент перевода ранее использовал SMT для дословного перевода. Однако с тех пор Google отказался от SMT в пользу более точного NMT, что привело к постоянному улучшению качества перевода. Проприетарная технология машинного перевода Google, получившая название Google Neural Machine Translation (GNMT), использует рекуррентные нейронные сети для перевода целых предложений, максимально сохраняя их контекст. 2. DeepL Translator DeepL Translator — это служба NMT, разработанная Linguee GmbH (теперь известной как DeepL GmbH), немецкой компанией, которая занимается разработкой технологии машинного перевода посредством глубокого обучения. DeepL Translator был запущен в 2017 году и тщательно изучает лучшие варианты перевода из надежных лингвистических источников. Благодаря использованию искусственного интеллекта DeepL Translator может предоставлять более точные и детализированные переводы по сравнению с аналогами. Возможно, он действительно соответствует своему заявлению о том, что он «самый точный переводчик в мире». 3. Bing Microsoft Translator Bing Microsoft Translator основан на собственной системе машинного перевода Microsoft, основанной на новейшей технологии NMT. Как и большинство разработчиков программного обеспечения для машинного перевода, Microsoft сосредоточила свои исследовательские усилия на предоставлении более интеллектуальных машинных переводов, соответствующих использованию естественного языка. Например, Bing Microsoft Translator использует алгоритм внимания для анализа порядка, в котором слова должны быть переведены для получения наиболее точных результатов перевода. 4. SYSTRAN Translate SYSTRAN имеет долгую историю. Она была основана в 1968 году и, возможно, является первой компанией, предлагающей коммерческие услуги машинного перевода. И этот пионер в этой области не почивает на лаврах: поставщик услуг машинного перевода регулярно обновляет свой инструмент SYSTRAN Translate , добавляя передовые технологии и функции машинного перевода. Например, новейший механизм машинного перевода на основе чистой нейронной сети (PNMT) компании SYSTRAN моделирует весь процесс машинного перевода с помощью искусственной нейронной сети для обеспечения высокой точности перевода. 5. Amazon Translate Для тех, кто в курсе, Amazon — это не просто ведущая площадка электронной коммерции: она также предоставляет машинный перевод с помощью своего инструмента Amazon Translate . Согласно веб-сайту Amazon Translate, этот сервис NMT был создан для предоставления быстрых, качественных и настраиваемых языковых переводов по доступной цене. Amazon постоянно совершенствует свои наборы данных, чтобы предоставлять наилучшие возможные переводы независимо от длины исходного текста. В то же время функция активного пользовательского перевода Amazon Translate позволяет пользователям импортировать свои собственные данные перевода для настройки переводов в соответствии со своими предпочтениями. Используйте программное обеспечение для машинного перевода для своих проектов локализации сегодня Благодаря постоянному совершенствованию технологии машинного перевода с течением времени, программное обеспечение MT стало отличным вариантом для предприятий, которым необходимы переводы. Тем не менее, идеальной, универсальной службы машинного перевода не существует (во всяком случае, пока!) Если вы ищете языковую службу машинного перевода, лучшим подходом будет попробовать несколько разных. инструменты перевода и оцените, соответствуют ли они конкретным потребностям вашего бизнеса, прежде чем брать на себя финансовые обязательства. Кроме того, имейте в виду, что программное обеспечение машинного перевода не предназначено для полной замены человеческого перевода. После того, как вы выполнили первый этап перевода с использованием машинного перевода, вы можете захотеть, чтобы профессиональный переводчик проверил и откорректировал перевод, чтобы убедиться, что он соответствует назначению. В то время как вышеперечисленные варианты программного обеспечения для машинного перевода могут прилично переводить текст, перевод веб-сайта требует лучшего и более продуманного подхода. Использование специального решения для перевода веб-сайтов, которое сочетает в себе скорость машинного перевода с прямой интеграцией с платформой вашего веб-сайта, обеспечивает точность и эффективность, поскольку вам не нужно тратить время на копирование/вставку переведенных текстов туда и обратно.