Major — Why I Love You



I
found
love


я
нашел
в
тебе


In
you


свою
любовь


And
I’ve
learned
to
love
me
too


и
я
научился
любить
самого
себя


Never
have
I
felt


что
я
могу
быть
всем
тем,


That
I
could
be
all
that
you
see


что
ты
ты
сейчас
видишь


It’s
like
our
hearts
have
intertwined


как
будто
наши
сердца
переплелись
друг
с
другом


Into
the
perfect
harmony


и
это
идеальная
гармония


This
is
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя


Ooh,
this
is
why
I
love
you


ооу
вот
почему
я
влюблен
в
тебя


Because
you
love
me


потому
что
ты
любишь
меня


You
love
me


ты
любишь
меня




This
is
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя


Ooh,
this
is
why
I
love
you


ооу
вот
почему
я
влюблен
в
тебя


Because
you
love
me


потому
что
ты
любишь
меня


You
love
me


ты
любишь
меня


I
found
love


я
нашел
в
тебе


In
you


свою
любовь


And
no
other
love
will
do


и
не
одна
другая
не
сможет
повторить


Every
moment
that
you
smile


каждый
момент,
что
ты
улыбалась


Chases
all
the
pain
away


заберёт
всю
боль


Forever
and
a
while


навсегда
и
на
какое
то
время


In
my
heart
is
where
you’ll
stay


в
мое
сердце
где
ты
останешься


This
is
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя


Ooh,
this
is
why
I
love
you


ооу
вот
почему
я
влюблен
в
тебя


Because
you
love
me


потому
что
ты
любишь
меня


You
love
me


ты
любишь
меня


This
is
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя


Ooh,
this
is
why
I
love
you


ооу
вот
почему
я
влюблен
в
тебя


Because
you
love
me


потому
что
ты
любишь
меня


You
love
me


ты
любишь
меня


The
stars
have
all
aligned
and
right
now


звезды
выровнены
и
прямо
сейчас


Is
the
perfect
time
to
say


что
сейчас
самое
идеальное
время
сказать


I
love
you


я
тебя
люблю


I
love
you


я
тебя
люблю


I
love
you


я
тебя
люблю


I
love
you


я
тебя
люблю




I
love
you


я
тебя
люблю


I
do


я
делаю


This
is
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя


This
is
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя


Because
you
love
me


потому
что
ты
любишь
меня


You
love
me


ты
любишь
меня


This
is
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя


Ooh,
this
is
why
I
love
you


ооу
вот
почему
я
влюблен
в
тебя


Because
you
love
me


потому
что
ты
любишь
меня


I
found
love


я
нашел
в
тебе


In
you


свою
любовь


And
no
other
love
will
do


и
не
одна
другая
не
сможет
повторить


That’s
why
I
love
you


вот
почему
я
люблю
тебя



Авторы: Harmony Samuels, Major Johnson Finley, Karl Daniels, Jor El Quinn


Альбом

Why I Love You — Single

дата релиза

20-05-2016


1
Why I Love You


Еще альбомы Major

MAJOR. HOPE Motivations

2021

Turnt Up — Single

2021

Fatti — Single

2021

Godfather

2021

Stand At Ease

2021

Salute

2021

Fade Away

2021

leave me alone

2021

Money

2020

Savage

2020

все альбомы













Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.

Перевод Bruno Major — Easily и текст песни


Don’t you tell me that it wasn’t meant to be


Call it quits, call it destiny


Just because it won’t come easily


Doesn’t mean we shouldn’t try

We had a good thing going lately


Might not have always been a fairytale


But you know and I know that they ain’t real


I’ll take the truth over the story

You might’ve tried my patience lately


But I’m not about to let us fail


I’ll be the wind picking up your sail


But won’t you do something for me?

Don’t you tell me that it wasn’t meant to be


Call it quits, call it destiny


Источник teksty-pesenok. ru


Just because it won’t come easily


Doesn’t mean we shouldn’t try

Coming and going, inside out, back to front


All tangled and messy, that’s how we’ve been and


We’ll always be, and that’s alright with me

Don’t you tell me that it wasn’t meant to be


Call it quits, call it destiny


Just because it won’t come easily


Doesn’t mean we shouldn’t try


Try, try, just because it won’t come easily


Doesn’t mean we shouldn’t try


Just because it won’t come easily


Doesn’t mean we shouldn’t try


Try, try, just because it won’t come easily


Doesn’t mean we shouldn’t try

Не говорите мне, что это не должно было быть


Назовите это уходит, назовите это судьбой


Просто потому, что это не легко


Это не значит, что мы не должны пытаться

В последнее время мы хорошо провели время


Не всегда была сказка


Но вы знаете, и я знаю, что они не настоящие


Я расскажу правду об истории

Возможно, вы испробовали мое терпение в последнее время


Но я не собираюсь позволить нам потерпеть неудачу


Я буду ветром, поднимающим твой парус


Но ты ничего не сделаешь для меня?

Не говорите мне, что это не должно было быть


Назовите это уходит, назовите это судьбой


Источник teksty-pesenok. ru


Просто потому, что это не легко


Это не значит, что мы не должны пытаться

Прихожу и ухожу, наизнанку, назад


Все запутано и грязно, вот как мы были и


Мы всегда будем, и это нормально со мной

Не говорите мне, что это не должно было быть


Назовите это уходит, назовите это судьбой


Просто потому, что это не легко


Это не значит, что мы не должны пытаться


Попробуйте, попробуйте, просто потому, что это не будет легко


Это не значит, что мы не должны пытаться


Просто потому, что это не легко


Это не значит, что мы не должны пытаться


Попробуйте, попробуйте, просто потому, что это не будет легко


Это не значит, что мы не должны пытаться

Перевод песни добавил: Аноним

Исправить перевод песни

  • Популярные тексты песен исполнителя Bruno Major:
  • Bruno Major — Easily

Гете, Иоганн Вольфганг фон (1749–1832)

Гёте (1749–1832)

Перевод А. С. Клайн © Copyright 2000 Все права защищены

Эта работа может быть свободно воспроизведена, храниться и передаваться в электронном виде или иным способом для любых некоммерческих целей . Применяются условия и исключения.


Иоганн Вольфганг фон Гёте родился во Франкфурте-на-Майне. Учился в Лейпциге и Страсбурге. Его ранняя романтическая поэзия сделала его лидером движения «Буря и натиск». Его роман «Страдания юного Вертера» принес ему известность. Он поселился при Веймарском дворе, отправившись в Италию в 1786 году. Он интересовался наукой (ботаникой, оптикой, анатомией) и помогал управлять Государственным театром. Он женился в 1806 году. Его главной работой была версия легенды о Фаусте. Его широкие симпатии и уравновешенная личность освещали немецкую культуру.


Гёте (1749–1832)

Римские элегии I

Скажи мне, камни, о, говори, возвышающиеся дворцы!

Улицы, скажи слово! Дух этого места, ты тупой?

Все живо в твоих священных стенах

вечный Рим, только для меня все тихо.

Кто мне шепнет, в какое окно

увижу ли я сладость, которая воспламенит меня и оживит?

Уже угадываю пути, идущие к ней и от нее,

всегда и всегда я буду идти, пока сладкое время ускользает.

Я гляжу на церковь и дворец, руины и колонну,

как серьезный человек, разумно использующий путешествие,

но скоро это случится, и все станет одним огромным храмом,

Храм любви, принимающий нового посвящения.

Хоть ты целый мир, Рим, всё же, без Любви,

мир не мир, Рим не может быть Римом.

Миньон

Знаете ли вы страну, где растут лимонные деревья,

в потемневших листьях сияют золото-апельсины,

Легкий ветерок дует с чистого голубого неба,

мирт стоит немой, а лавр высокий?

Вы это хорошо знаете?

Там я бы ушел,

быть там с тобой, о мой возлюбленный!

Ты знаешь дом? В нем есть колонны и балки,

сверкают комнаты, блестит прихожая,

и мраморные фигуры смотрят на меня?

— Что они сделали, дитя страданий?

Вы это хорошо знаете?

Там я бы ушел,

быть там с тобой, о мой верный хранитель!

Вы знаете туманную горную массу?

Мул пробирается через туманный проход,

и драконы в пещерах рождают свой древний выводок,

и скалы отполированы потоком;

Вы это хорошо знаете?

Вот бы меня не было!

Именно туда ведет наш путь! Отец, мы должны продолжать!

Венецианские эпиграммы I

Саркофаги, урны — все было покрыто реалистичными сценами,

фавны танцуют с девушками из вакхического хора,

парные, козлоногие существа, надувающие щеки,

вырывая из ревущего рога оглушительные ноты.

Тарелки и барабанный бой, мрамор виден и слышен.

Как восхитительны плоды в клювах порхающих птиц!

Никакой поразительный шум не может их напугать или отпугнуть любовь,

Амор, чей факел радостно качается в этой счастливой толпе.

Так полнота побеждает смерть, и пепел внутри

кажутся неподвижными в своем безмолвном доме, чтобы чувствовать наслаждение любви.

Так пусть украсится саркофаг Поэта,

этой книгой писатель наполнил красоту жизни.

апреля

Глаза скажи, скажи мне, что ты мне скажешь,

рассказывая что-то слишком сладкое,

делать музыку из красоты,

с вопросом, скрытым глубоко.

Тем не менее я думаю, что знаю, что вы имеете в виду,

там за блеском твоих зрачков,

любовь и правда — легкость сердца твоего,

что, вместо собственного блеска,

так искренне хотел бы поприветствовать,

в мире тупости, слепоты,

один истинный взгляд человеческой доброты,

Где встречаются две родственные души.


Знакомство с специальностями — Химия и переводоведение Концентрация

Не могли бы вы объяснить концентрацию? Почему вы выбрали для себя переводоведение?
Концентрация в колледже Смита позволяет вам изучать область, которая не обязательно распространена в учебных заведениях бакалавриата, наряду с вашей специальностью. Работая в Smith, у меня была уникальная возможность погрузиться в две совершенно разные области знаний: химию и перевод. Я вырос, разговаривая на трех языках, поэтому перевод всегда занимал центральное место в моей жизни. Впервые я познакомился с переводоведением в Смите на первом курсе семинара, который вел невероятный профессор Беллезия.

Как родители, эмигрировавшие из Сирии, повлияли на то, что вы изучали?
На самом деле, я и моя семья родом из Сирии. Нам всем пришлось иммигрировать в США, когда мы были вынуждены покинуть страну из-за войны. Мне невероятно повезло, что я попал в такое вдохновляющее учреждение, как Смит. Мой опыт повлиял на мой интерес к переводоведению. Я вырос, разговаривая на трех языках, и мне пришлось иммигрировать в ряд стран, поэтому от колониализма до социальной политики у меня был большой жизненный опыт, который повлиял на мой интерес к переводоведению.

Нахождение дома в Смите в окружении поддерживающих и блестящих студентов и профессоров определенно можно назвать моим самым любимым воспоминанием о Смите.

На каких еще языках вы говорите и как они повлияли на вашу работу?
Я свободно говорю по-французски и по-арабски и немного по-испански. Как однажды сказала мне профессор Джованна Беллезия: «Вы должны благодарить свою счастливую звезду за то, что вы выросли, говоря на трех языках». У меня совершенно уникальное восприятие мира, которого у меня не было бы, если бы я был моноязычным, и это определенно влияет на мою повседневную жизнь и мою академическую работу.

Какова ваша специализация и как она пересекается с вашей концентрацией?
Я специализировался на химии, и я считаю, что это пересекается с моей концентрацией переводоведения. От умения ценить и ценить чужую культуру и идеи до попыток примирить две совершенно разные культуры и сформулировать свой собственный голос с помощью переводов, языки и область перевода содержат ценные уроки, которые, безусловно, могут быть применимы к химии, где ученые из разных слоев общества собираются вместе, чтобы вести открытия. которые могут революционизировать наш образ жизни.

Какое ваше самое любимое воспоминание о Смите?
Это определенно несправедливый вопрос, потому что у меня так много любимых воспоминаний о Смите! Но если бы мне пришлось выбрать одно воспоминание, это было бы время, когда я понял, что Смит стал для меня скорее домом. Жизнь тяжела для всех, и я испытал это в последнее время, но найти дом в Смите в окружении поддерживающих и блестящих студентов и профессоров, безусловно, можно назвать моим самым любимым воспоминанием о Смите.

Если бы кто-то собирался изучать вашу специальность или концентрацию, что бы вы им сказали?
Дерзайте! Переводческое дело доступно всем; это поле, где вы воспринимаете мир через уникальную линзу, которая помогает вам немного лучше понимать людей. Это область исследования, в которой вы можете погрузиться в глубину изучения различных культур, наблюдать за тем, как люди ведут свою жизнь в разных странах, и обнаруживать лежащие в основе социальные и политические предрассудки, окружающие языки. Переводоведение может превратить вас в переводчика, который может соединить два языка и культуры, чтобы облегчить понимание, что имеет решающее значение в нашем современном мире.

Изучение перевода может помочь вам стать переводчиком, способным соединить два языка и культуры, чтобы облегчить понимание, что крайне важно в нашем современном мире.

Опишите момент с друзьями или одноклассниками, который особенно запомнился вам.
Во время SURF мой друг отчаянно позвонил мне, потому что наша реакция в лаборатории не работала, поэтому я ехал 40 минут из своего жилья за пределами кампуса в Смит, чтобы вместе поработать над этим. В конце концов, наш эксперимент не удался, поэтому мы пошли пить чай с бобой!

Какова ваша «большая мечта» на будущее?
Произвести революцию в медицине с помощью химии!

По какому месту в кампусе вы будете скучать больше всего?
Я буду очень скучать по Форду Холлу! Это такое красивое здание, где вы можете заниматься в атриуме, тусоваться с друзьями в комнате времен года или выходить на террасу и наслаждаться невероятным видом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *