В чем разница между miss и missis? Миссис сокращенно
разница, значения, чем отличаются? Перевод обращения miss и mrs
В английском языке к замужним женщинам и девушкам принято обращаться по- разному. Эта культура закрепилась в 17 веке, и сохраняется до сих пор, несмотря на позицию современного общества принцип равноправия полов.
Обращение в английском языке miss или mrs
Нормы этикета, прижившиеся в англоязычных странах, предписывают различать в речи и на письме обращения к женщинам, имеющим разный социальный статус. Когда женщина представляется в обществе, она называет не только свое имя и фамилию. Правила хорошего тона обязывают ее или того человека, который ее представляет, ставить перед именем обращение, характеризующее семейное положение.
Статус женщины в западном обществе принято обозначать специальным словом. В русской культуре нет аналогов подобному обращению, или они крайне слабо выражены. Обращение к женщинам с обозначением ее статуса было характерно в составе ее дворянского титула, если она им обладала.
В целом, для русской культуры данное разделение статусов не характерно, поэтому английское «мисс» и «миссис» невозможно однозначно сравнить с обращениями в русской речи.
В англоязычном обществе существуют нормы употребления подобных обращений:
- Miss – обращение к девушке, чаще всего используется в отношении молодых особ моложе 18 лет. Кроме того, с приставкой Miss можно обратиться к учительнице, продавщице, горничной. Также данное обращение считается наиболее уместным, если статус женщины неизвестен.
- Missis – традиционная форма обращения к замужней даме. При этом после обращения можно называть как собственное имя женщины, так и имя ее мужа. Женщины в разводе и вдовы называют после missis девичьи имя и фамилию.
Произношение
Обращение Miss в транскрипции выглядит так: [mis]
Устаревшее слово Mistress, которое редко используется при устном обращении, произносится как [mɪstrəs]. Чаще это слово имеет смысл «хозяйка», «госпожа» или «любовница».
Например:
- Mistress of thesituation – Хозяйка ситуации.
- Costumemistress – Главная костюмерша.
- The dog ran alongside his mistress – Собака бежала рядом с хозяйкой.
Производное от Mistress, которое со временем превратилось в самостоятельное слово missis произносится следующим образом: [mɪsɪz]. В буквальном переводе missis означает «жена».
Использование
В английском языке в устной речи обращения miss и mistress используются в конкретных ситуациях:
- Miss – обращение к незамужней особе или к школьной учительнице, независимо от ее семейного статуса, например:
- He was finished at Miss A.’s – Она получила образование в пансионате мисс А.
- Which Miss Smith do you mean? – Которую Мисс Смит Вы имеете ввиду?
- Mistress или missis – форма вежливого обращения к даме, состоящей в браке или разведенной, а также к вдове.
Примеры устных обращений
- She had always been mistress of her own destiny – Она всегда была хозяйкой собственной судьбы
- The master and mistress of the house – Хозяин и хозяйка дома
- How is your missis? – Как поживает Ваша жена?
На письме полные обращения не используются, они заменены на сокращения:
- Miss – если наверняка известно, что дама не замужем;
- Mrs – если есть уверенность, что женщина вступала в брак или замужем на данный момент;
- Ms – вежливая форма обращения в письмах, которая указывает на принадлежность человека к женскому полу, но не дает прямого указания на семейный статус.
Принятые обращения в письмах
- Dear Miss Jones! – Дорогая мисс Джонс!
- Dear Mrs. Wilson! – Дорогая миссис Уилсон!
- Dear Ms. Smith! – Дорогая госпожа Смит!
Пунктуация после сокращения
На письме принято ставить знаки препинания после сокращений:
- Jane Johnson – Госпожа Джейн Джонсон
- John Kelly – Миссис Джон Келли
После слова Miss точка не ставится, так как используется полная форма слова:
- Miss Dana Simms – Мисс Дана Симмс.
Запишитесь на бесплатное вводное занятие английского по Скайпу
eng911.ru
В чем разница между miss и missis?
Я уверена, что вы не раз слышали слова miss и missis. Однако, не смотря на то, что они у всех на слуху, их часто путают и используют неправильно. Давайте разберемся в их отличии.
Miss
Произношение и перевод:Miss [mɪs] / [мис] – мисс
Значение слова:Молодая девушка
Употребление:Слово miss мы используем, когда обращаемся к молодой (незамужней) девушке, которую вы не знаете по имени. Например: Извините, мисс, можно одолжить вашу ручку?
В британском разговорном английском слово miss используется детьми, когда они разговаривают с учительницей независимо от того замужем она или нет. Например: Можно выйти, мисс?
Пример:
Could you help me, miss?Могли бы вы помочь мне, мисс?
I know the answer, miss.Я знаю ответ, мисс.
Missis
Произношение и перевод:Missis / missus / mrs [ˈmɪsɪz] / [мисиз] – миссис, хозяйка, жена
Значение слова:Замужняя женщина
Употребление:Слово missis (сокращенно mrs) мы используем, когда говорим о замужней девушке или девушке, которая живет с мужчиной. Например: Мы пригласили миссис Смит.
В британском английском слово missis используется, когда вы обращаетесь к женщине, имя которой не знаете. Например: Мне, кажется, вы забыли свой зонт, миссис.
Пример:
How do you do, Mrs. Jones?Как поживает, миссис Джонс?
Mrs. Davis is very proud of her children.Миссис Дэвис очень гордится своими детьми.
В чем разница?
Слово miss мы используем, когда обращаемся к молодой (незамужней) девушке, которую вы не знаете по имени. Также британском разговорном английском слово miss используется детьми, когда они разговаривают с учительницей независимо от того замужем она или нет. Например: Присаживайтесь, мисс.
Слово missis мы используем, когда говорим о замужней девушке или девушке, которая живет с мужчиной. В британском английском слово missis используется, когда вы обращаетесь к женщине, имя которой не знаете. Например: Мистер и миссис Джонс придут позже.
Упражнение на закрепление
Вставьте правильное слово в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
1. ___ Смит - прекрасная жена. 2. Извините, ___, можно спросить вас?3. Где твоя ___, Том?4. ___ Джонс - самая лучшая учительница. 5. Можно мне уйти пораньше, ___?6. ___ Хадсон во всем поддерживает своего мужа.
easyspeak.ru
#1 | Ни мистера, миссис или мисс.Прослушать | No Mr., Mrs., or Miss.Прослушать | 1 |
#2 | Ясно вижу я: мистер, миссис Айнсфорд-Хилл - средь трущоб в …Прослушать | ## I can see her now Mrs. Freddy Eynsford-Hill # # In a wretched little flat above a store #Прослушать | 1 |
#3 | -Где мистер/миссис Тони прямо сейчас?Прослушать | - Where is Miss/Mrs. Toni right now? - Tony?Прослушать | 1 |
#4 | От мистера, миссис, а также мисс Пендл-Картуэйт - …Прослушать | I'm no expert, but this looks good.Прослушать | 1 |
#5 | Миссис Гилсон, это мистер МакДаул и его приятель, мистер Форган.Прослушать | Mrs. Gilson, this is Mr. McDowell and his friend, Mr. Forgan.Прослушать | 1 |
#6 | Миссис Кирквуд, мистер Майкл Лофтас.Прослушать | Mrs. Kirkwood, Mr. Michael Loftus.Прослушать | 1 |
#7 | Мистер и миссис Джоффри Пеллиер.Прослушать | Mr. and Mrs. Geoffrey Pellier.Прослушать | 1 |
#8 | Сынок мистера и миссис Уинтон с парк-авеню Уинтон.Прослушать | Mrs. Winton's little boy, of the Park Avenue Wintons.Прослушать | 1 |
#9 | Миссис Йоргенсен рядом с мистером Йоргенсеном.Прослушать | Mrs. Jorgensen, next to Mr. Jorgensen.Прослушать | 1 |
#10 | - Миссис Бэйли, миссис Хатчинс. - Хилари, детка, это мистер...Прослушать | Hilary my dear this is Mr...Прослушать | 1 |
#11 | … своему новому имени. Вот так. "Мистер и миссис Генри Хопкинсон, Холлихокс, Хэммерсмит".Прослушать | Off we go, Mr and Mrs Henry Hopkinson The Hollyhocks, Hammersmith.Прослушать | 1 |
#12 | Если это мистер и миссис Чарльз, проводите их сюда.Прослушать | If that's Mr. and Mrs. Charles, show them right in.Прослушать | 1 |
#13 | Мистер и миссис Чарльз, мадам.Прослушать | Mr. and Mrs. Charles, madam.Прослушать | 1 |
#14 | - Итак, миссис Чарльз, что вы делали в квартире мистера Грэхема?Прослушать | - Now, Mrs. Charles... why did you go to Mr. Graham's apartment?Прослушать | 1 |
#15 | Миссис Лоумэн, мне известно, что вы приехали сюда, чтобы похитить у мистераПрослушать | Come, Miss Lowman. I happen to know that you arranged to meet McDermott here... and turn over the rest of the plans to …Прослушать | 1 |
ru.slova-perevod.ru
Миссис или мисс – обращение в английском языке Mr, Ms, Mrs или Miss
В английском языке уже давно сложился свой речевой этикет. Как вы уже наверняка в курсе, здесь не существует различия между местоимениями «ты» и «вы», поэтому, при обращении к собеседнику, важно выбрать не только интонацию, но и правильную форму; употреблять соответствующие слова и конструкции верно.
В беседе необходимо учитывать стиль общения — например, официальный язык требует точного соблюдения всех формул приветствия и обращения, а нейтральный стиль общения (например, с незнакомыми людьми, коллегами по работе, соседями и т.д.) может быть более простым в выражениях.
С друзьями и близкими можно допускать и фамильярный стиль общения, в нем формы обращения к собеседнику будут совсем другими. Давайте же рассмотрим каждый стиль более подробно. Shall we?
Как обращаться к собеседнику
Начнем мы с самого безопасного варианта — спросите, как адресат предпочитает, чтобы к нему обращались.
What should I call you? – Как мне Вас называть?What should I call your sister / mother / the manager? – Как мне называть твою сестру / мать / менеджера?Can I call you [first name]? – Можно я буду Вас называть [имя]?Is it okay if I call you [nickname]? – Ничего, если я буду тебя называть [дружеское имя]?What's your name? – Как Вас зовут?Если же один из таких вопросов вы услышали в свой адрес, то ответить можно следующим образом:
Please, call me [first name]. – Пожалуйста, зовите меня [имя].You can call me [nickname or short form]. – Можешь называть меня [кличка или короткое имя].Чтобы привлечь внимание адресата, используйте выражения:
С общими моментами разобрались, теперь давайте разберем другие формы обращения.
К женщине
- Madam — вежливая форма обращения мужчины к женщине. Женщины обычно так к друг другу не обращаются, если вы, конечно, не горничная или прислуга и желаете обратиться к хозяйке дома. В таком случае, это обращение будет уместно.
- Mrs (аббревиатура от слова «Missus») — форма вежливого обращения к женщине. После слова «Mrs» требуется назвать фамилию мужа женщины. Следует запомнить, что слова «Mr» и «Mrs» не употребляются без фамилий в разговорном английском, так как это будет звучать вульгарно.
- Miss — форма обращения к незамужней женщине, девушке. После слова обязательно назвать имя или фамилию. «Miss» — без имени, фамилии — форма обращения к учительнице, а также это стало общеупотребительной формой обращения к обслуживающему персоналу.
К мужчине
- Sir — эта форма обращения не требует называния после себя имени или фамилии собеседника. Так обращаются к незнакомым людям, к мужчинам, равным или старшим по возрасту, социальному положению или должности.
- Mr (аббревиатура от слова Мister) — после этого слова нужно называть имя или фамилию собеседника.
- Son! Sonny! Boy! — форма обращения пожилых людей к незнакомым молодым людям.
- Young man, youth — так обращаются люди старшего возраста к юношам.
К группе лиц
При устном обращении к нескольким адресатам наиболее подходящей формой обращения будет «Ladies and Gentlemen!» – «Дамы и Господа!». В менее официальной атмосфере можно услышать такое выражение как «Dear friends!» – «Дорогие друзья!» или же «Dear colleagues!» – «Дорогие коллеги!», «Esteemed colleagues!» – «Уважаемые коллеги!»
Если вы вдруг удостоились чести повстречать кого-нибудь из королевской семьи или высокопоставленную особу, то вы точно должны знать правильную форму обращения.
- Your Majesty — форма обращения к королю или королеве.
- Your Highness — к принцу или герцогу.
- Your Lordship — к лорду или судье Верховного суда.
- Your Honour — к судье нижестоящей инстанции.
- General / colonel / captain etc. — к военному по званию: с указанием фамилии или без.
- Officer, constable, inspector — к полицейскому.
- Professor — с фамилией или без, в Великобритании так обращаются к человеку, имеющему звание профессора. А вот в Соединенных Штатах обращение «Professor» уместно к любому преподавателю ВУЗа.
Говоря о неформальном общении, давайте рассмотрим как можно обращаться к друзьям и членам семьи.
К друзьям
Конечно, все знают обращение «My dear friend!» – «Мой дорогой друг!» или «My friend» – «Мой друг!», но не все знают, что существует множество синонимов для слова «friend». Например:
In British English:
- Сhap: «Dear old chap, I’ve missed you!» – «Старина, я по тебе скучал!»
- Mate (также Австралия, Новая Зеландия): «Hey, mate, you want to hit the pub?» – «Дружище, не хочешь наведаться в паб?»
- Pal (также популярно в США): «My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and don't say too much.» (c) Michael Caine. – «Самый полезный совет по актерскому мастерству дал мне мой друг Джон Уейн. Говори низким голосом, говори медленно и говори мало. (c) Майкл Кейн».
- Crony: «I'm going to the pub with me cronies.» – «Я пошел в паб со своими приятелями».
- Mucker (Ирландия): «What about ye, mucker? Are ye in or out?» – «Ну что, приятель? Ты в деле?»
In American English:
- Homie: «Time to go, homie.» – «Пора отчаливать, друган».
- Home slice: «You’re coming with us tonight, home slice? – Sure thing!» – «Ты идешь сегодня с нами сегодня вечером, кореш? – Ясен пень!»
- Amigo: «Hey, amigo, long time no see!» – «Эй, амиго, сколько лет, сколько зим!»
- Buddy: «I'm going to have some beers with my buddy tonight.» – «Мы сегодня вечером с моим друганом пропустим пару пенных».
- Bestie: «You and I — we are besties for life!» – «Ты и я — мы с тобой лучшие друзья на всю жизнь!»
- Dawg: «Waddup, dawg? – Nothing, jus’ chillin». – «Че-как, дружбан? – Ниче, отдыхаю».
- Fella: «Good to see you, fella!» – «Рад видеть тебя, парень!». Чаще всего используется в значении «парень, человек (муж. р.)» : «Who are these fellas?» – Кто эти ребята?
- Dude: «Dude, where’s my car?» – «Где моя тачка, чувак?»
- Girlfriend: «Hey, girlfriend!» – «Привет, краля!» Так зачастую обращаются друг к другу давние близкие подруги.
К членам семьи и любимому человеку
Ласковые обращения к близким людям тоже весьма разнообразны. В большинстве случаев они употребляются независимо от пола. Вот некоторые из них:
- Sweetheart – возлюбленная, возлюбленный.
- Dear/dearest – дорогой, дорогая / самый дорогой, дорогая.
- Darling – дорогой, любимый; дорогая, любимая.
- Honey (сокращенно «hon») – голубчик; голубушка / милый; милая.
- Muffin – кексик/булочка/пирожок/любимый/дорогой.
- Sugar (также sugarplum, sugar pie, sugar cake и т.д.) – сладкий.
- Love – любимый / любимая / любовь моя.
- Buttercup – лютик.
- Sunshine – солнышко.
- Baby (babe, bae) – малыш, детка.
К парню
- Handsome – красавчик.
- Sweetie pie – милый, дорогуша, прелесть, сладенький, солнце.
- Tiger – тигр (человек, в котором легко разжечь страсть).
- Hot stuff – секс-бомба, горячая штучка.
- Cuddle Cat – ласкунчик. (сuddles – обнимашки в положении лежа)
- Prince Charming – принц на белом коне, прекрасный принц.
- Mr. Perfect (Mr. Amazing etc.) – мистер Идеальный.
- Honey bear (teddy bear) – медвежонок.
- Captain – капитан, командир.
- Lady-killer – донжуан, ловелас, сердцеед.
- Marshmallow – зефирчик.
- Superman – супермен.
К девушке
- Sweetie – дорогая.
- Baby doll (baby girl) – крошка, куколка.
- Gorgeous – красотка, красавица.
- Honey bun - булочка.
- Biscuit – печенька.
- Cherry – вишенка.
- Cupcake – красотка, милашка.
- Kitten – котенок.
- Precious – дорогая, прелесть.
- Peanut – малыш, кроха.
- Pumpkin – хорошая моя, прелесть, милашка.
- Sugar plum (sweet cheeks) – сладкая моя (второе словосочетание говорится для подчеркивания красоты фигуры девушки, точнее ее пятой точки).
- Dumpling – коротышка (к привлекательной девушке низкого роста и соблазнительной фигурой).
Правила пунктуации при обращении
В английском, ровно также как и в русском, обращения выделяются запятыми. Этому учат в школах обеих стран. Но, на самом деле, все англичане поголовно игнорируют запятую в обращении, если имя стоит в конце фразы. И честно соблюдают ее, если фраза начинается с обращения. Например:
Alice, I think you've had enough! I think you've had enough Alice!Заключение
Теперь у вас в арсенале есть целый набор для обращения к англоязычным товарищам. Кстати, слово «comrade» (товарищ) вы встретите только в коммунистических/социалистических партиях, а также в советских учебниках по английскому языку. В остальных случаях «комрад Иванов» не используется. Будьте воспитанными и приветливыми в общении, и нужные формы обращения сослужат вам хорошую службу. Absorb English and be polite!
Большая и дружная семья EnglishDom
Занимайся английским бесплатно
в онлайн-тренажере
www.englishdom.com
Сокращенно миссис сокращенно по-французки произношение, примеры в тексте
Сокращенно миссис сокращенно по-французкиДля наиболее точного перевода слова Сокращенно миссис сокращенно мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.
Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Сокращенно миссис сокращенноКак пишется: Сокращенно миссис сокращенно
Слово Сокращенно миссис сокращенно пишется как Je suis là. Прослушать
Примеры в диалогах к фильмам
#1 | Я здесь.Прослушать | Je suis là.Прослушать | 1 |
#2 | Когда Центральный траст ограбили на 90,000 долларов, о Святом кричала каждая мелочь!Прослушать | Tout porte à croire que c'était un coup du Saint. Simples théories.Прослушать | 1 |
#3 | Он был специалистом по нефти.Прослушать | C'était un spécialiste du pétrole.Прослушать | 1 |
#4 | Она была здесь, это правда.Прослушать | Elle était ici.Прослушать | 1 |
#5 | Он построил дворец для нее.Прослушать | - II avait construit Ie palais pour elle !Прослушать | 1 |
#6 | Забыл, наверное.Прослушать | J'ai oublié.Прослушать | 1 |
#7 | Пятнадцать сотен.Прослушать | 1500.Прослушать | 1 |
#8 | Я похож на парня, который расследует убийство?Прослушать | Ai-je l'air d'en faire un passe-temps?Прослушать | 1 |
#9 | Мама, это майор Лэндис.Прослушать | Mère, le major Landis.Прослушать | 1 |
#10 | С тех пор я живу с тем письмом.Прослушать | Depuis, cette lettre me hante.Прослушать | 1 |
#11 | - Я принесу простыни для дивана.Прослушать | - Je ramène des draps.Прослушать | 1 |
#12 | - Конечно нет.Прослушать | Vous y croyez ?Прослушать | 1 |
#13 | Приди, слепая ночь, Зеницы сострадательного дня Смежи; рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь,Прослушать | Viens, aveugle nuit, encapuchonne l'œil tendre du jour enclin à la pitié, et de ta main sanglante et invisible, abolis …Прослушать | 1 |
#14 | Раз уж он "мистер".Прослушать | On l'appelle "monsieur".Прослушать | 1 |
#15 | Почему нет?Прослушать | Pourquoi pas?Прослушать | 1 |
Переводчик
ru.slova-perevod.ru
Мисс или миссис сокращенно по-французки произношение, примеры в тексте
Мисс или миссис сокращенно по-французкиДля наиболее точного перевода слова Мисс или миссис сокращенно мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.
Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Мисс или миссис сокращенноКак пишется: Мисс или миссис сокращенно
Слово Мисс или миссис сокращенно пишется как On demande Mlle Vail. Прослушать
Примеры в диалогах к фильмам
#1 | Мисс Вэйл, в Золотой зал, пожалуйста.Прослушать | On demande Mlle Vail.Прослушать | 1 |
#2 | Что-то потеряла?Прослушать | Tu as perdu quelque chose ?Прослушать | 1 |
#3 | От напряжения у некоторых просто башню сносит.Прослушать | La pression de Noël peut rendre zinzin.Прослушать | 1 |
#4 | Мы празднуем, а не книжки обсуждаем.Прослушать | C'est une fête, pas un compte rendu de livre.Прослушать | 1 |
#5 | - Ну, мы можем пользоваться им по очереди.Прослушать | - J'aurais une place?Прослушать | 1 |
#6 | Где-то там есть волшебство.Прослушать | C'est magique, là-dehors.Прослушать | 1 |
#7 | Последняя кабинка. Лесли Ноуп.Прослушать | Elle est déjà là, au fond.Прослушать | 1 |
#8 | Я получил это.Прослушать | J'ai compris.Прослушать | 1 |
#9 | Что происходит?Прослушать | Que se passe-t-il ?Прослушать | 1 |
#10 | Я пришел передать мое сообщение тебе.Прослушать | Te remettre un message:Прослушать | 1 |
#11 | - У тебя приятный голос, дорогой. В отличие от закоренелых убийц, случайные убийцы мне интересны.Прослушать | * Au contraire des assassins, les meurtriers me passionnent.Прослушать | 1 |
#12 | А, это ты.Прослушать | Oh, vous êtes venu seul.Прослушать | 1 |
#13 | Ну же, прилягте.Прослушать | Venez, allongez-vous.Прослушать | 1 |
#14 | Учитель,Прослушать | Maître,Прослушать | 1 |
#15 | Вам нравится быть учителем?Прослушать | On vous a choisi comme bouc émissaire.Прослушать | 1 |
Переводчик
ru.slova-perevod.ru
Миссис сокращенно по-французки произношение, примеры в тексте
Миссис сокращенно по-французкиДля наиболее точного перевода слова Миссис сокращенно мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.
Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Миссис сокращенноКак пишется: Миссис сокращенно
Слово Миссис сокращенно пишется как on veut juste savoir qui tu finances on finance personne Прослушать
Примеры в диалогах к фильмам
#1 | Мы хотели только узнать, кого вы финансируете. Мы никого не финансируем.Прослушать | on veut juste savoir qui tu finances on finance personneПрослушать | 1 |
#2 | Серьёзно, что ли?Прослушать | t'es sérieux?Прослушать | 1 |
#3 | О, мой..Прослушать | Mon dieu...Прослушать | 1 |
#4 | – К чему?Прослушать | - A quoi ?Прослушать | 1 |
#5 | Знаешь, что моя мама сказала, когда Винс сделал мне предложение?Прослушать | Devinez ce qu'a dit ma mère quand Vince m'a demandée en mariage ?Прослушать | 1 |
#6 | – Шейла, а он хорошенький.Прослушать | - Sheila, il est mignon.Прослушать | 1 |
#7 | Не знаю, смогу ли я.Прослушать | Je ne sais pas si je peux.Прослушать | 1 |
#8 | И я пойду тоже.Прослушать | Je vais venir aussi.Прослушать | 1 |
#9 | Ты краснеешь!Прослушать | Tu vires au rouge !Прослушать | 1 |
#10 | Квакер.Прослушать | Salutations distinguées, Quaker.Прослушать | 1 |
#11 | Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в…Прослушать | Les docteurs français Bourneville et Teinturier m'ont confié ces images du Sabbat : un rite satanique secret auquel des …Прослушать | 1 |
#12 | И это наше счастье, Анжела.Прослушать | "Mais c'est notre bonheur, Angela.Прослушать | 1 |
#13 | "Хорошо, если герр Шани хочет поговорить об этом сейчас..."Прослушать | "Eh bien, si Herr Schani veut discuter maintenant..."Прослушать | 1 |
#14 | "Лжешь!Прослушать | Menteur!Прослушать | 1 |
#15 | Шестёрка составляет пару.Прослушать | - Pas terrible. - Un six, ça fait une paire.Прослушать | 1 |
Переводчик
ru.slova-perevod.ru