перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

And in this process is one of the greatest remaining mysteries in science and philosophy.

Этот процесс остаётся одной из величайших неразгаданных тайн науки и философии.

But even at the incredible speed, 200 million positions per second, Deep Blue’s method provided little of the dreamed-of insight into the mysteries of human intelligence.

Но даже при невероятной скорости в 200 миллионов комбинаций в секунду метод Deep Blue не приблизил нас, как того хотелось, к разгадкам тайн человеческого разума.

Many archaeologists have devoted their lives to unraveling the mysteries of the past under hot suns and Arctic winds and in dense rainforests.

Многие археологи посвятили свою жизнь разгадке тайн прошлого, трудясь под палящим солнцем, арктическими ветрами и в густых тропических лесах.

From the vantage point of our 21st-century biological laboratories, we have begun to illuminate many mysteries of life with knowledge.

С точки зрения биологических лабораторий XXI века, многие загадки природы мы начали понимать, используя накопленные знания.

18 heads, 18 bodies, 18 mysteries .

18 голов, 18 тел, 18 загадок.

So, the possibility of explaining the mysteries of gravity and of discovering extra dimensions of space — perhaps now you get a sense as to why thousands of physics geeks collectively lost their cool over our little, two-photon bump.

Итак, перед нами появилась перспектива объяснения тайн гравитации и открытия дополнительных измерений пространства — возможно, теперь вы понимаете, почему тысячи помешанных на работе физиков потеряли самообладание перед этой маленькой 2 — фотонной неровностью.

They’re both unpredictable and filled with hidden mysteries .

Обе вещи непредсказуемы и таят в себе множество секретов.

Centaurs have unravelled the mysteries of these movements over centuries.

За много веков кентавры сумели раскрыть тайный смысл этих перемещений.

This quest, this need to solve life’s mysteries .

Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни.

My desire for myself was merely to be left in peace to approach the divine through the mysteries of mathematics.

Для себя я желал лишь покоя, в котором мог приблизиться к божественному через тайны математики.

It belonged to the pompous dabbler in mysteries , who was suddenly faced with a real mystery .

Он принадлежал поклоннику масонства, любителю всего таинственного, который, наверное, впервые встретился с подлинной тайной .

It was not, however, until he sketched the mysteries of the central lake that the full interest and enthusiasm of the audience were aroused.

Но восторг аудитории достиг высшего предела, когда профессор поведал ей тайны центрального озера.

Try again next time when Charlie Crowe unveils the mysteries of the unknown universe.

Попробуйте в следующий раз, когда Чарли Кроу раскроет загадки неизвестной вселенной.

Penile erection was one of the many unsolved evolutionary mysteries surrounding sexuality.

Эрекция пениса была одной из многих нерешенных загадок эволюции в области секса.

Your mother tried to unravel the mysteries this country huge and incomprehensible.

Твоя мать пыталась разгадать тайну этой необъятной и не поддающейся здравому смыслу страны.

Of the various mysteries of the Orient this should be the easiest to unravel, but the subject matter appears to be veiled in a conspiracy of silence.

Из всех многочисленных тайн Востока эта, должно быть, разгадывается легче других, но окутана молчанием.

There are mysteries to the universe we were never meant to solve.

Во Вселенной есть тайны , которые нам не суждено разгадать.

What other mysteries of God and nature could they not solve?

Какие еще загадки Бога и природы смогут они разгадать?

Now we shall show you the sacred mysteries of our life cycle.

Теперь мы покажем вам священные таинства нашего жизненного цикла.

The mysteries of my Catholic church were alien to you and your family.

Таинства моей католической церкви были чужды тебе и твоей семье.

For it was the vow taken by the candidates for initiation into the first degree of the ancient Mysteries of Dorimare.

Ведь это была клятва, которую давали кандидаты на первую ступень посвящения в древние Мистерии Доримара.

Professor Preobrazhensky’s marvellous experiment has unveiled one of the mysteries of the human brain.

Изумительный опыт профессора Преображенского раскрыл одну из тайн человеческого мозга.

So that’s what he needs to be doing with his time, not figuring out the mythological mysteries of Catherine Chandler.

Этим он должен заниматься, а не копаться в мифологических тайнах Кэтрин Чендлер.

The mysteries of life on Jupiter were none of his concern anymore.

Сейчас его меньше всего беспокоили тайны жизни на Юпитере.

I was drawn to the mysteries of science, to the unknown.

Я был втянут в тайны науки и в неизведанное.

They’re always mixed up with a lot of mysteries that will turn your hair grey.

И все это порой так переплетено с мистикой, что можно просто поседеть.

But he will get his hard reversal in the final act, when all mysteries are revealed.

Но в заключительном акте будет разворот, когда все тайны будут раскрыты.

Who dares to defile the Mysteries , to invade the Sacred Grove?

Кто посмел осквернить священный обряд и вторгнуться в рощу нашего божества?

There are church mysteries to which the unenlightened are not privy.

У церкви есть тайны , которые непросвещенные не поймут.

Smack dab in the middle of one of the greatest unsolved mysteries there ever was.

Прямиком в сердце одной из величайших нераскрытых тайн в истории.

But Chane was suspicious, wary, and even in awe of what mysteries Welstiel seemed to know.

Чейн между тем терзался подозрениями и даже испытывал суеверный трепет перед тайнами , которыми владел Вельстил.

There were so many mysteries Sinter looked forward to solving.

Слишком много было тайн и загадок, которые Синтер пытался разгадать.

How I laughed when you and Ambrose Honeysuckle pledged each other in words taken from my Mysteries !

Как я смеялся, когда вы с Амброзием Жимолостью клялись друг другу словами из моих Мистерий!

Its mysteries have already seduced my own nephew away from perfect obedience.

Её тайны уже сбили моего племянника с пути послушания.

It’s one of Earth’s great mysteries that no primitive man could have built such a structure.

Да, это одна из величайших тайн Земли первобытный человек не смог бы построить такую конструкцию.

The Sorrowful Mysteries . First Mystery :.

Сегодняшние чтения очень печальные:.

Surely your God is the God of gods, the ruler of kings, and the revealer of mysteries .

истинно Бог ваш есть Бог богов и Владыка царей, открывающий тайны .

That’s the guy who’s advising me on the Don Piper mysteries .

Парень, который консультирует меня в моих детективах.

And as mysterious as the source of the blaze, other mysteries began to unfold before the children’s eyes.

И такие же таинственные, как источник возгорания, и другие загадки начали обнаруживаться перед взором детей.

That is known only to those versed in the sacred mysteries of Eleusis.

Это известно только тем, кто разбирается в священных тайнах Элевсина.

You know the mysteries of the earth and the sky, of the abyss.

Ты знаешь секреты земли и неба, пучины.

When you’re not pouring drinks, you’re solving mysteries .

Пока ты не разливаешь напитки, ты разгадываешь тайны .

One of the mysteries about the 2016 presidential election is why Russian intelligence, after gaining access to state and local systems, didn’t try to disrupt the vote.

Одной из загадок, связанной с президентскими выборами 2016 года, является то, почему российская разведка, получив доступ к системам на уровне штатов и к местным избирательным участкам, не попыталась сорвать голосование.

Between this, and the arrest of the man suspected of murdering the real Walter Collins, we’ve cleared up two of the biggest mysteries in the history of Los Angeles.

Установив личность ребенка и арестовав человека, подозреваемого в убийстве настоящего Уолтера Коллинза, мы распутали две самые большие загадки в истории Лос Анджелеса.

There are really two mysteries out there as to what makes up most of the universe, and they have very different effects.

Перед нами две загадки относительно того, что составляет большую часть нашей вселенной, но их последствия совершенно различны.

His “ecorithm” approach uses computational concepts to explore fundamental mysteries of evolution and the mind.

Его основанный на «экоритмах» подход использует вычислительные концепции для изучения фундаментальных загадок эволюции и интеллекта.

His interest in emergent states of matter has compelled him to explore one of biology’s greatest mysteries : the origins of life itself.

Заинтересованность эмергентным состоянием материи привела физика к одной из величайших загадок биологии — происхождению самой жизни.

It’s energetically very costly for this fish to do this, and we have no idea why it does it — another one of these great mysteries that needs to be solved.

Для этой рыбы это очень энергоемкий процесс и мы не знаем, почему она это делает. Другая большая загадка, которую нужно решить.

He opened the mysteries of the Fairy Cave, and twenty other queer places.

Он открыл ей тайны Пещеры Эльфов и двадцати других удивительных мест.

Allow me to introduce to you the new patron of MacKenzie’s Cavalcade of Mysteries — the Baron of Richmond.

Позвольте мне представить вам нового мецената Кавалькады тайн Маккензи — барона Ричмонда.

Are you forgetting Item 1 from Top Truths for Teen Sleuths, A Crane Boys Mysteries Workbook?

Ты забыл первый пункт наших Десяти наставлений для юных детективов?

For the first time, we can see exactly how the body works in motion and we can explore some of the mysteries of the inner workings of everything from a man in a vest to a myriad of animals.

Впервые мы можем точно увидеть, что происходит с телом в движении, и мы можем исследовать некоторые тайны внутреннего функционирования всего чего угодно, от человека в майке до разнообразных животных.

Elsewhere in Leipzig’s Max Planck Institute, leading geneticist Dr Wolfgang Enard is unravelling the mysteries of the human genome.

Есть ещё одно место в институте им. Макса Планка в Лейпциге, где где один из ведущих генетиков Вольфганг Энард раскрывает тайны человеческого генома.

I believe in it with fervor as those who have religious faith believe in the mysteries .

Я верю в нее горячо, как набожные люди верят в чудеса.

It’s an enigma seemingly impossible to grasp, and yet we pursue its mysteries .

Это загадка, которую, кажется, невозможно разгадать, но мы по — прежнему гонимся за неизведанным.

Cases like this are mysteries wrapped in… complex enigmas.

Подобные дела опутаны тайной и выглядят загадочно.

Minus the wacky mysteries and Velma.

Минус Странное тайны и Вельма.

Science will unravel all the mysteries of life and one day… wait, please!

Наука будет распутывать все тайны жизни и однажды… подождите, пожалуйста!

If this thing works, we could learn the identity of the author and unravel the greatest mysteries of Gravity Falls.

Если он заработает, мы сможем выяснить кто же автор и распутать величайшие загадки Грэвити Фоллс.

For so you women think, and hug your mysteries , getting your backs on us for the slight God did you in not creating you in His Image.

Так думаете вы, женщины, и храните свои тайны , и мстите нам за унижение, за то, что Господь не создал и вас по своему образу и подобию.

Mysteries — Laleh | Перевод и текст песни

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх

найти видео на YouTube

Это то видео?

Нет, указать другое      Да, всё верно

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.



























Mysteries

I remember what we said
I believe in better times ahead
There’s so much unpredicted

I believed in turning trees
how they twist and tingle after light
I believed in turning it all around
overnight

and I do, I do my best not to care
that you still make me blush
if you don’t love me, love,
then love me such
I do my best not to care
that you still make me blush
and if you do love me, love
then love me such

and if you do love me
then love me such

I believe in fairy-tales
I believe in so much more ahead
I believed in turning times
I believe I could be one of them
no matter the beginning
happy in the end
I wont spend a minute no more
I wont spend another second less
so goodbye long ago bitterness
And then I loose all hope and just
let go,
No — don’t let go all is unpredictable
unpredictable

I do my best not to care
that you still make me blush
and if you do love me, love
then love me such
do my best not to care
that you still make me blush
and if you don’t love me love
so help me God

No — don’t let go all is unpredictable
If you do love me, love, then love
me such.

Я помню, что мы говорили,
Я верю, что лучшие времена впереди,
Там так много непредсказуемого

Я верила в превращение деревья,
ак они крутятся и звенят после света
Я верила в превращение всего вокруг
ночь напролет.

И я делаю все возможное, чтобы не переживать, 1
что ты все еще заставляешь меня краснеть
если ты не любишь меня, любовь, 2
то люби меня такой.
Я делаю все возможное, чтобы не переживать,
что ты все еще заставляешь меня краснеть,
и если ты любишь меня, любовь,
то люби меня такой.

и если ты любишь меня,
то люби меня такой.

Я верю в сказки,
Я верю, что так много еще впереди,
Я верила в поворот времен,
Я верю, я могла бы стать одной из них,
независимо оттого, что в начале —
счастлива в конце
Я не буду тратить больше минуту,
Я не буду тратить ни секунды,
так что, прощай надолго, горечь.
И тогда я теряю3 всякую надежду и просто
отпускаю,
Нет — не отпускай, все непредсказуемо,
непредсказуемо

И я делаю, я делаю все возможное, чтобы не переживать,
что ты все еще заставляешь меня краснеть,
если ты не любишь меня, любовь,
то люби меня такой.
Я делаю все возможное, чтобы не переживать,
что ты все еще заставляешь меня краснеть,
и если ты не любишь меня, любовь,
то да поможет мне Бог.

Нет — не отпускай, все непредсказуемо,
Если ты любишь меня, любовь,
то люби меня такой.



Автор перевода — Gerill

Понравился перевод?



Перевод песни Mysteries — Laleh



Рейтинг: 5 / 5   
5 мнений






Вам могут понравиться

This side of paradise
Coyote Theory

Hold me for a while
Rednex














Me and Simon

Laleh

Треклист (4)

  • Big city love

  • Simon says

  • Mysteries

  • Snö















Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.


















Популярные песни

1.


Face it alone
Queen

2.


Sonne
Rammstein

3.


Was wollen wir trinken
Rabauken

4.


Mary on a cross
Ghost

5.


Deutschland
Rammstein

6.


90
Pompeya

7.


The loneliest
Måneskin

8.


Unholy
Sam Smith

9.


Anti-hero
Taylor Swift

10.


Je veux
ZAZ




Событие

Вчера

23.10.(1975) День рождения Curt Close





Lawrence Picks: Лучшие загадки, переведенные на английский язык, рекомендации Mystery Book Club | Публичная библиотека Лоуренса

Сложные полицейские процедуры с параллельным повествованием. 1-й в трилогии, задумчивый с местными легендами и мифологией, вплетенными в сюжет, и сильным чувством пл…Показать больше

Индеец попал в странный поток

[…]
переживания, открытия li n g тайны o f t время и пространство.

brazilianfilmfestival.com

brazilianfilmfestival.com

Un indian es tomado por una torrente de experiencias

[…]
экстра как , версия ela ndo мистериос де галстук mpo y e 90.

brazilianfilmfestival.com

brazilianfilmfestival.com

Этот фоторепортаж имеет номер

[…]
вдохновение в t h e тайны o f A Гони, Смерть […]

и Преображение.

hectormendezcaratini.com

hectormendezcaratini.com

Este ensayo fotogrfico

[…]
se insp ir a en el мистерио de la a go na, la […]

muerte y la transfiguracin.

hectormendezcaratini.com

hectormendezcaratini.com

Обсерватория

[…]
исследует t h e тайны o f t высочайшую энергию […]

космические лучи — заряженные частицы, падающие на Землю с энергиями 10 миллионов

[. ..]

В

раза больше, чем у самого высокоэнергетического ускорителя частиц в мире.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Este e xp lora los мистериос de los r ay os csmicos […]

de ultra alta energa que bombardean la Tierra de partculas cargadas de una energa 10 миллионов

[…]

de veces Superior a la del acelerador de partculas ms poderoso del mundo.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

В самом глубоком из волшебных лесов вы

[…]
найти многочисленные unso lv e d тайны t h в мир все еще […]

не слышал.

videojet-jeux.com

videojet-jeux.com

En lo ms profundo de las mgicas selvas

[. ..]
encontr ar s nu mer oso s мистериос s in res olver 6 s 1 […]

los que el mundo an no ha escuchado.

videojet-jeux.com

videojet-jeux.com

для восстановления r o f тайны o ф т кровь […]

во время менархе, зачатия, беременности, старения и т. д.

por el rescate d e los masterios de la sangre […]

travs de la menarca, концепцин, гестацин, кронинг и т.д.

T h e тайны o f o ur Пункт назначения […]

раскроется в нашем поступательном движении в вечности к Отцу.

urantia-uai.org

urantia-uai.org

L os мистериос de nue stro de [. ..]

se revelarn en nuestro movimiento progresivo hacia el Padre en la eternidad.

urantia-uai.org

urantia-uai.org

Друзья,

[…]
это один из g re a t тайн o f i niquityquity

ktfministry.org

ktfministry.org

Амигос, ест

[…]
es uno de los gra nd es masterios de l a i niqui da d.

ktfministry.org

ktfministry.org

Так же, как

[…]
камень разблокирован t h e тайны o f a древний […]

наше программное обеспечение помогает понять новые языки и культуры.

rosettastone. co.jp

rosettastone.co.jp

Как комо ла пьедра

[…]
ra lo s мистериос d el an ti guo Египет, […]

новое программное обеспечение позволяет компренсин де нуэвос идиомы и культуры.

resources.rosettastone.com

resources.rosettastone.com

Джо Табб — дизайнер из Корнуолла — место

[…]
полный легенд a n d тайн , s ур […]

так много, чтобы вдохновить ее.

wireboutique.com

wireboutique.com

Джо Табб — испытуемый из Корнуолла — испытуемый

[…]
lleno d e ley end as y мистериос, r od ead o por e l mar […]

con tanta inspirar a ella.

wireboutique.com

wireboutique.com

Дети помогают видеодетективам

[…]
решить реальные- li f e загадки .

America.gov

America.gov

Los jvenes ayudan и los videodetectives

[…]
резольвер casos de l a vida реальный .

America.gov

America.gov

Моя любовь к нему

[…]
t h e тайны s u rr жизнь.

aarpsegundajuventud.org

aarpsegundajuventud.org

Моя любовь пор л эра

[…]
tan prof un do c omo lo s мистериос q ue стержень eaba n.

aarpsegundajuventud.org

aarpsegundajuventud.org

С расчетной точностью

[…]

повороты сюжета к

[…]
вывод, который доказывает тр u e загадки m a y никогда не позволяют себе […]

полностью разгадать.

aarpsegundajuventud.org

aarpsegundajuventud.org

Con una precisin calculada, el argumentso serpentea y

[…]

gira hacia una conclusin que

[…]
prueba que lo s ve rdad er os masterios qu iz s j

0 ams 61 […]

la posibilidad de ser revelados por completo.

aarpsegundajuventud.org

aarpsegundajuventud.org

Их просят

[. ..]
молиться одному из e 2 0 тайны o f t четки.

curia.op.org

curia.op.org

См. номер

[…]
rezar u no de los 20 мистериос de l Ro сари 1 o 90.

curia.op.org

curia.op.org

Генографический проект нацелен на

[…]
раскрыть некоторые тайны a n d узнать подробности […]

о том, как мы путешествовали по миру.

genographic.nat…lgeographic.com

genographic.nat…lgeographic.com

El Proyecto Genogrfico busca

[…]
акларар алгу нет s de est os мистериос y des cubri r [. ..]

de CMO viajamos alrededor del mundo.

genographic.nat…lgeographic.com

genographic.nat…lgeographic.com

Среди ритуалов

[…]
т.е. н т Тайны o n e […]

призыв сил.

agniyoga.org

agniyoga.org

Uno podra encontrar la invocacin de poderes entre

[…]
ритуалы de los Ant ig uos Misterios .

agniyoga.org

agniyoga.org

«Что будет» содержит

[…]
коллекция n o f тайны a n d чувства, которые […]

предлагает нам жить будущим как приключение и риск.

lasalle.org

lasalle.org

Lo que ha de venir» encierra

[. ..]
un co nj to de мистериос y s ensa ci one que […]

nos invitan a vivir el futuro en clave de aventura y riesgo.

lasalle.org

lasalle.org

Почувствуйте и испытайте вместе с вашей рабочей командой

[…]
энергии и фабу ло u s тайны o f t Земля.

sixsens-creacion.com

sixsens-creacion.com

Vivan y sienten con su equipo las

[…]
energas y los f abu los os masterios de la Ti erra .

sixsens-creacion.com

sixsens-creacion.com

Вы не только чему-то научитесь

[…]

о своем прошлом, но вы также поможете нам раскрыть некоторые из

[. ..]
язык ri n g тайны o f o наша история […]

как одна человеческая семья.

genographic.nat…lgeographic.com

genographic.nat…lgeographic.com

No slo aprender algo sobre su propio

[…]

pasado, sino que tambin nos ayudar a revelar

[…]
alguno s de lo s мистериос q ue ex is десять […]

nuestra historia como una familia humana.

genographic.nat…lgeographic.com

genographic.nat…lgeographic.com

Однажды я пытался

[…]
понять т ч e тайны o f м и пока […]

Медитируя, я оказался посреди двух городов.

mystichealingart. com

mystichealingart.com

Sucedio una vez que estaba tratando

[…]
de com pr ender lo s мистериос d el хомбр и й миентрас […]

meditaba, я encontre en el medio de dos ciudades.

mystichealingart.com

mystichealingart.com

Любознательная личность, круг его интересов и вопросов невелик

[…]

вещи (что такое комары? научные

[…]
имя?) в универ рс а л тайны s uc h как теория физики […]

объединения и теории струн.

ecologyproject.org

ecologyproject.org

Con una personalidad curiosa, sus intereses y preguntas van desde pequeas

[. ..]

cosas (cul es el nombre

)
[…]
cientfico de l os jeje nes ?) а мистериос ип iv ers эли, c омолас […]

teoras fsicas de la unificacin y la teora de cuerdas.

ecologyproject.org

ecologyproject.org

Эти виды s o f тайны c a n изготавливаются только […]

виден на пленке.

cineuropa.mobi

cineuropa.mobi

Esa c lase de мистериос sl o pu ed en hacerse […]

живые в одном месте.

cineuropa.mobi

cineuropa.mobi

Дело в том, что созерцание истины открывает

[. ..]
человеческий разум до t h e Тайны o f C Осмический Разум, […]

к богопознанию и цепям

[…]

бесконечного духа реагируют на глубину резкости.

urantia-uai.org

urantia-uai.org

El hecho es que, la contemplacin de la verdad абре ла

[…]
менте ху ma na a los Misterios de l a Me nt e Csmica, […]

al conocimiento de Dios y los Circuitos

[…]

del espritu infinito, отвечающий на глубокое понимание enfoque.

urantia-uai.org

urantia-uai.org

Я искренне надеюсь, что отчеты, по которым мы голосуем сегодня

[…]

скоро будет забыт или заменен

[. ..]
тоже, и что t h e загадки o f t он […]
Система

будет ограничена книгами по истории.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Espero de verdad que los informes que vamos a someter a votacin hoy pronto

[…]

кайган ан эль ольвидо о кеден суституидос

[…]
tambin y q ue lo s мистериос d el si st ema de […]

comitologia queden confinados a los libros de historia.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Итак, эти a r e тайны т ч в мы не полностью […]

понять, а лучше запустить сказать, что они противоречия в писании.

kjvbiblestudy. com

kjvbiblestudy.com

E s tos so n мистериос q ue nos otros n o entendemos […]

totalmente, pero se dice que son contradicciones en la Escritura.

kjvbiblestudy.com

kjvbiblestudy.com

Как Луна

[…]
Богиня есть Леди Инициации ti o n Тайны .

nemorensis.com.br

nemorensis.com.br

Комо-ла-Луна, Ла-Диоза

[…]
es la S eora de l os Misterios e В ici ацин .

nemorensis.com.br

nemorensis.com.br

Там все было бы интересно; не было бы

[…]

место от скуки, потому что нас бы привлекало

[.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *