Мой дом — моя крепость. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Мой дом — моя крепость. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

ВикиЧтение

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Серов Вадим Васильевич

Содержание

Мой дом моя крепость

С английского: My house is my castle.

Выражение принадлежит английскому юристу XVII в. Эдуарду Коку (1552—1634). Встречается в его комментариях к британскому законодательству, которые были опубликованы (1628—1644) под названием «Установления английского права».

Смысл выражения: мой дом — это то место на земле, где я могу и должен чувствовать себя в полной безопасности.

Мой дом – моя крепость

Мой дом – моя крепость
У каждого народа есть своя поговорка или пословица о доме: «Мой дом – моя крепость», «Мой дом – мой кров», «Дома и стены помогают». Они практически не отличаются друг от друга: все говорят о том, что домашняя обстановка имеет огромное значение в нашей

Крепость

Крепость
От зданий, стоявших на северной вершине Капитолия, не осталось никаких следов. По крайней мере, во время строительства Алтаря Отечества («пишущей машинки») ничего существенного найдено не было. Возможно, какие-то остатки древних строений сохранились под

Крепость-лагерь

Крепость-лагерь
Главной оборонительной позицией в этих первоначальных фортовых крепостях считалась по-прежнему ограда, форты же играли лишь роль передовых опорных пунктов, увеличивающих периферию, а вместе с тем и внутреннюю площадь крепости, и обеспечивающих ядро

Монастырская крепость

Монастырская крепость
Необходимость возведения вокруг монастыря фундаментальных стен назрела задолго до прихода татаро-монголов. В 1182 году по приглашению братии в Киево-Печерскую лавру прибыл Василий из Щековицы, сменивший звание сельского попа на титул архимандрита.

Хотинская крепость

Хотинская крепость
На рубеже X и XI столетий киевский князь Владимир Великий присоединил огромную территорию от Карпат до Днестра к Киевскому княжеству. К этому времени историки и относят появление на днестровских берегах поселения под названием Хотин. В конце XI в. Хотин

Мой дом — моя крепость

Мой дом — моя крепость
С английского: My house is my castle.Выражение принадлежит английскому юристу XVII в. Эдуарду Коку (1552—1634). Встречается в его комментариях к британскому законодательству, которые были опубликованы (1628—1644) под названием «Установления английского права».Смысл

Крепость на горе

Крепость на горе
Nafplia Palace Hotel & Villas, Нафплион, ГрецияВалерий Панюшкин
На всем греческом полуострове Пелопоннес есть два отеля. Все остальное – пансионы скорее. Так что, если хотите смотреть развалины Микен и амфитеатр Эпидаурус или плавать на яхте по островам, имея где

Мой дом, моя крепость.

Технологическая карта урока английского языка

Класс:  5

Учитель: Абубакирова Альбина Радиковна

Дата: 16.11.2019 г

Тема:   Мой дом, моя крепость. Модуль 3а.

Используемый УМК«Английский в фокусе» (Spotlight) под редакцией

                О.В Афанасьевой, Дж. Дули, И.В., Михеевой, Б. Оби, В. Эванс.

Цель: 

  • Совершенствовать коммуникативную компетенцию учащихся.

  • Знакомство с порядковыми числительными.

  • Развивать умения, составляющие лингвистическую компетенцию:

прогнозирование содержания по заголовку и иллюстрациям.  

  • Расширение потенциального словаря учащихся и их общего кругозора.    

  • Воспитывать уважение к своему дому.  

Задачи урока: 

  • Активизация речевой и мыслительной деятельности учащихся

  • Формирование и развитие языковых речевых умений в устной речи на базе  прочитанного текста

Оборудование: мультимедийный проектор, компьютер, таблица с    

                          порядковыми числительными.

                        Ход урока

1.Приветствие. Good morning, boys and girls!  I’m very glad to see you. Sit down please.

2. Организационный момент

— How are you?

— What date is it today?

— What day of the week is it today?

— Who is absent today?

            I want you to work very hard at the lesson and I wish you to get only good and excellent marks. For each your answers I’ll stick a smile under your name on a poster and at the end of the lesson we’ll count your smiles and you’ll get marks for the lesson.

3. Повторение изученных и введение  новых слов по теме «Дом, квартира»

Учитель показывает слайды или картинки.

  1. We cook breakfast, dinner in it. (kitchen)

  2. It has trees, grass, flowers. What is it? (garden)

  3. It’s a place where we keep our cars. (garage)

4.  We take a shower in it. (bathroom)

  1. It’s a place where our dogs and cats often sleep. (hall)

  1. It’s a room where we watch television. (living-room)

  2. We sleep in it. (bedroom)

Now open your textbook, Ex.1, p. 46. Your task is label the pictures, listen and check. Which places can’t you see in the pictures?

Ключи: А dining room, B bedroom, C hall, D kitchen, E living room, F bathroom.

4. Образование порядковых числительных.

На школьной доске таблица с порядковыми числительными.

Ex. 2a, p. 46.  Listen and repeat.

Учащиеся повторяют хором, затем индивидуально. Учитель просит учащихся сделать вывод как образуются порядковые числительные самостоятельно. Обратить внимание на правописание количественных и порядковых числительных: 5 – 15th , 12 – 12th.

5. Развитие диалогической речи.

Ex. 2b, p. 46

Ключи:

  1. A: Which floor is Tony on?

B: He’s on the 8th floor.

  1. A: Which floor are Lucy and Peter on?

B: They are on the 1st floor.

  1. A: Which floor is Billy on?

B: He’s on the 5th floor.

  1. A: Which floor is Steve on?

B: He’s on the 2nd floor.

6.  Ознакомительное чтение.

Учащиеся читают Study Skills – Predicting content.

Ex.3, p. 47. Look at the picture and the title of the text. Answer the question – What

is the article about?

Учащиеся читают текст в сопровождении аудиозаписи.

Ключи: The text is about living in a tower.

7. Поисковое чтение.

Ex. 4, p. 47 Match the statements 1 – 4 T (true) or F (false).

Учащиеся самостоятельно выполняют задание и сравнивают ответы в парах.

Ключи: 1 F, 2 T, 3 F, 4 F.

8. Говорение. Развитие монологической речи.

 На доске написаны заголовки рубрик. Учащиеся должны найти в тексте информацию, раскрывающую их содержание. Используя заголовки рубрик и добавляя, свои учащиеся рассказывают друг другу о своём доме. 2 – 3 учащихся представляют свои рассказы перед классом.

Предполагаемый ответ: I live in a new flat. It is on the fifth floor. There are 4 rooms. There is a big kitchen, a bedroom, a living room and a bathroom. The living room is big, there is a TV set. It’s my favourite room. My flat is cosy.

9.  Аудирование.

Ex. 5, p. 47.

Обсуждение с учащимися, какого рода текст перед ними (рекламное объявление). Учащиеся читают текст и делают предположения, какая информация пропущена. Обсудить, какой частью речи может быть выражена пропущенная информация: числительным, существительным … Учащиеся прослушивают аудиозапись, при необходимости дважды, и заполняют пропуски.    

Ключи: 1) 5;  2) bathrooms;  3)15;  4)garden;  5)Pedro.

10. Письмо – описание дома/квартиры.

Ex. 8, p. 47. Учащиеся описывают свою квартиру/дом.

11. Домашнее задание.

стр. 47 — пересказ текста.

12. Подведение итогов.

Обсуждение с учащимися, что они научились делать (выражать, описывать, читать, писать) на уроке (рефлексия изученного материала и освоенных способов деятельности).

Самоанализ урока в 5 классе.

Данный урок ориентирован на формирование развития лексических и грамматических навыков и умений иноязычной речевой деятельности: аудирования, говорения, монологической и диалогической речи и овладение учащимися следующими аспектами языка: произношением, лексикой, грамматикой.

Цели урока соответствуют его месту в учебной теме, требованию программы обучения иностранному языку и учебного плана для данного класса. Содержание данного урока работало на дальнейшее использование освоенного лексического материала.

Учебное помещение подготовлено к занятию. Подготовлены технические средства обучения. Учащиеся подготовили к занятиям свои рабочие места.

Учебная атмосфера в классе способна переключить учащихся на предмет «иностранный язык». Этому способствуют фонетическая и речевая зарядка в начале урока, воспроизводимая в звукозаписи иноязычная речь.

При планировании занятий я старалась учесть возрастные, поведенческие, учебные, индивидуальные особенности учащихся.

Основные формы классной работы: фронтальная, индивидуальная, в парах. Их соотношение методически целесообразно. На уроке были достаточно полно представлены такие формы работы, как ученик-учитель, ученик-книга, ученик-ученик.

В ходе оргмомента, фонетической и речевой зарядки удается установить контакт с классом, что позволяет создать в классе творческую, деловую, доброжелательную атмосферу. Также все вышеупомянутые этапы урока подвели учеников к формулировке темы урока и целеполаганию.

Для ведения нового лексического материала использовалась интерактивная доска, материал учебника. На данном этапе проведена семантизация новой лексикой, отработано ее произношение и проведено первичное закрепление. Примеры использовались в соответствии с учебной темой урока.

На этапе развития навыков говорения была организована помощь учащимся и управление построением диалогических высказываний. Эффективным оказалось выполнение данного задания в парах, так как это позволило учащимся с хорошим уровнем знаний помочь более слабым. Введение нового грамматического материала строилось с использованием новых лексических единиц. Также на уроке присутствовало развитие навыков монологической речи: учащиеся рассказывают друг другу о своём доме, закрепляя новый лексический материал.

На этапе обучения чтению учащиеся читают про себя текст Study Skills – Predicting content. Данный текст направлен на работу с новой лексикой и ее активизацию. Понимание основного содержания текста проверяется с помощью ответов на вопросы «Правда или неправда».

Задание к следующему уроку дано заблаговременно, мотивированно, учитель контролирует понимание задания, дает рекомендации к его выполнению.

Во время урока не было ненужных задержек и отступлений, темп и плотность урока высокие, чему в большой степени способствовало использование интерактивной доски. Делая вывод, можно сказать, что, проведенный урок английского языка был достаточно успешным. Считаю, что каждая из целей урока была достигнута, о чем ребята сделали вывод в конце урока.

Происхождение фразы

— Откуда пошла поговорка «Мой дом — моя крепость»?

Эта вики-страница, кажется, утверждает, что эта фраза была придумана Эдвардом Коуком, но я не понимаю, какой смысл он вкладывал в нее. Мне кажется, смысл был довольно негативным — почти как «мой дом — моя тюрьма». Я прав в своем понимании?

Кроме того, существовала ли эта фраза в английском языке до Coke?

  • фраза-происхождение
  • популярные-припевы

4

Он старше кока-колы. Следуя ссылкам на The Phrase Finder, мы получаем 1628 год, когда он это сказал, а два других человека сказали это в 1581 году. Мартир Вермил Флорентин (опубликовано в 1564 г.):

Дом каждого человека — его крепость.

(«euerye» означает «каждый»)

Это указатель, который указывает на страницу 252, которая объясняет, что это значит:

. Что также было впоследствии установлено римскими законами, как это указано в названии de in ius vocando , в дайджестах в законе plerique : Никто не должен владеть своим домом. Ибо частный дом каждого человека кажется неким святым святилищем для его владельца. Но у габаонитов не было ничего безопасного или святого: так много было осуществлено отсутствием правителя.

Мой грубый перевод: «[Это] также было установлено впоследствии римскими законами, как в De in ius vocando…: Ни один человек не должен подвергаться вторжению в свой дом. Ибо частный дом каждого человека кажется неким святым святилищем. своему владельцу. Но у гаваонитов не было ничего безопасного или святого: так много было вызвано отсутствием правителя ».

Мне кажется, что это может быть перевод старой цитаты на английский язык.

3

Зарегистрируйтесь или войдите в систему

Зарегистрируйтесь с помощью Google

Зарегистрироваться через Facebook

Зарегистрируйтесь, используя электронную почту и пароль

Опубликовать как гость

Электронная почта

Требуется, но не отображается

Опубликовать как гость

Электронная почта

Требуется, но не отображается

Нажимая «Опубликовать свой ответ», вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и политикой использования файлов cookie

.

Дом англичанина — его замок. Значение

Значение фразы «Дом англичанина — его замок»

Пословица «Дом англичанина — его замок» — это британская поговорка. Это означает, что дом является местом убежища и безопасности для человека. В частности, для англичан дом — это убежище, которое защищает человека. Это также означает, что все, что происходит дома, должно контролироваться и решаться там же. Вам не нужно вовлекать других в ваши семейные дела, поскольку они посторонние. Другими словами, фраза используется для конфиденциальности и безопасности.

Происхождение фразы «Дом англичанина — его замок»

Родина современной правовой кодификации, это изречение возникло в Англии в семнадцатом веке. С тех пор это было установлено как общее право с точки зрения безопасности и убежища дома. Сэр Эдвард Коук, английский политик и юрист, упомянул об этом в своей знаменитой книге The Institutes of the Laws of England, , опубликованной в 1628 году, в которой он сформулировал это следующим образом: «Дом человека — его крепость, et domus sua cuique est tutissimum refugium [ Дом каждого человека — его самое безопасное убежище ]».

Позже премьер-министр Великобритании Джордж Гренвилл определил это в 1763 году, используя слова Питта Старшего: «Самый бедный человек может в своем коттедже бросить вызов всем силам короны. Он может быть хрупким, его крыша может трястись, его может продуть ветер, может войти буря, может войти дождь, но король Англии не сможет войти». Затем этот закон стал эмпирическим правилом, запрещающим кому-либо входить в дом человека. Однако, когда он был импортирован в Соединенные Штаты, слово «англичанин» было заменено на другие руки. Журналист и Джоэл Чандлер Харрис написали эту фразу, переиначивая ее, когда писали биографию Генри У. Грейди, причастного к написанию американской Конституции. Она была опубликована в 1800 году. С тех пор эта пословица используется так же, как и сейчас.

Примеры в литературе

Пример №1

Дом англичанина Эвелин Во

Рассказанный анонимом, этот короткий рассказ представляет тему идентичности, контроля и гордости. Меткалф считал себя соотечественником, несмотря на то, что он был новичком в этой области. Однако жители деревни не приняли его и считали всех остальных просто посетителями. Несмотря на то, что он провел в этой деревне несколько лет, строя хороший бизнес, он все еще считался аутсайдером. Однако название рассказа ускользает от поговорки о том, что, несмотря на то, что он стал влиятельным, он по-прежнему был хозяином собственного дома и не мог изменить мнение бедных жителей деревни.

Example #2

Дом англичанина — его замок от профессора Элементала

Привет, милая, ты выглядишь потрясающе
Будет много веселья в моем доме
Хочешь печенье или лакрицу?
Там лучше не сидеть; лучше не рисковать
Вот этот стул, зарезервированный для Джеффри-
Дворецкий, который помогает мне, обезьяна? Определенно
Обезьяна, наверное, я никогда не уверен
Оглянись вокруг
Не открывай эту дверь!
Вот где лаборатория, где я делаю
Много вещей, и одна высвободилась, так что
Следите за чем-то новым
Здесь, в Поместье Элементалей, есть чем заняться
Это тревожно, странно, обезоруживает и очаровательно
Призраки на чердаке, гигантские кролики в саду
Половина первого три: Я пересох, я неравнодушен
К ведру чая
В моем доме; мой замок
Дом англичанина — его замок
Заходи, как ты пьешь чай?

Пол Олборо поет песню под псевдонимом Профессор Элементаль. Он сочетает резкие и юмористические слова для каждого персонажа. Он рассказывает, как обслуживает людей у ​​себя дома, делая их удобными, как Джеффри. Он также высмеивает себя. Затем спрашивает, как гость будет пить чай в его доме, который является домом англичанина, используя эту пословицу в конце. Это явно означает, что посетитель не имеет ничего общего со своей странной обстановкой, поскольку это его дом, и что он должен беспокоиться о том, как он будет пить чай.

Пример #3

Агенты и процессы Ральф Уолдо Эмерсон

«Здесь, однако, стоит отметить реальное и не всегда очевидное исключение. Богатые или зажиточные родители могут отослать своих маленьких детей в другую часть собственного дома из той, в которой они проводят большую часть своих дней и ночей. Сейчас, правда, отправят их в интернаты, но мы не имеем в виду более раннюю стадию, когда их дети могут быть под одной крышей и еще не мешать; и под крышей родителей они находятся в руках опекунов, которые являются слугами своих родителей, нянями, гувернантками, выбранными, нанятыми, оплачиваемыми и, если необходимо, уволенными родителями. Здесь тоже можно сказать, что дети являются детьми не только для родителей, но и для общества; но общество кажется более отдаленным и менее могущественным, а родители ближе и сильнее. Дом англичанина — его Замок ; а жена англичанина может сама выбрать себе няню и гувернантку, если у нее есть деньги: позже мы выясним причины, которыми мы руководствуемся».

Этот абзац взят из популярного эссе американского философа Ральфа Уолдо Эмерсона. Он проливает свет на родителей и воспитание детей и добавляет, что родители доминируют над своими детьми, будучи их кормильцами. Они могут устроить все для них дома для ее детей. Он использовал фразу в конце этого абзаца, чтобы указать, что дом — это место убежища для англичанина, а его жена — его управляющая.

Пример №4

Незнакомцы и пилигримы Вивьен Таффнелл

«Есть один дом, который привлечет ваше внимание, если вы пролетите низко над этой рекой. Он находится ближе всего к воде любого из этих зданий, и, если вы пофантазируете, вы можете даже почувствовать запах остатков речной грязи, оставшейся за задней дверью, когда наводнение отступило. Есть и другие запахи, которые может ощутить только экстрасенс, но грязь и грязь здесь давно вымыты из шланга. Следуйте за мной сейчас и подойдите ближе. Он немного меньше других домов (некоторые из которых на самом деле особняки), и слово «скромный» каким-то образом первым приходит на ум. Если дом англичанина — его замок1 е, этот замок определенно драгоценный; крепко сложенный, квадратный и странно слепой. Окна немного меньше, и создается впечатление, что кто-то прищурил глаза».

В этом современном романе Вивьен Таффнелл рассказывается о шести незнакомцах, которые ввели слова в поисковых системах Интернета, чтобы начать свое путешествие. Они добрались до дома, где их развлекал надзиратель. Это описание в предыдущем абзаце относится к тому дому, который надзиратель сравнил с домом англичанина, подразумевая, что он британец, а это его замок. Используя эту пословицу, он прекрасно описал конструкцию, расположение и окружение дома.

Примеры в предложениях

Пример №1: «Мне не нравится оставаться в общежитии; Я принадлежу дому точно так же, как дом англичанина — его замок».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *