Must, Have to, Should — Как сказать «Должен» по-английски

Помимо богатства на приветствия, слова согласия и уточнения, как дела, английский язык богат на способы выразить долженствование. В отличие от Великого и могучего, где балом правят контекст и интонации говорящего, язык Шекспира предлагает набор синонимов, каждый из которых употребляют в нужном месте и в нужное время. Путать эти синонимы нельзя, потому что таким образом изменится смысл предложения, и оно превратится из безобидной просьбы в грозный приказ. Так можно дойти до недопонимания и даже обидеть, поэтому давайте вместе посмотрим на все способы правильно передать обязанность

Must

Главный способ выразить долженствование в языке Шекспира. Холодное, сильное и иногда даже жестокое слово, Must обозначает жёсткую обязанность, требующую беспрекословного выполнения. При использовании Must мнение того, кто должен, не учитывается или не берётся во внимание.

For example:

  • You must obey the law
  • Ты должен подчиняться закону
  • People must pay their taxes
  • Люди должны платить налоги
  • He must come to work at 8 AM straight
  • Он обязан приходить на работу точно к восьми утра

Must обладает ещё одной особенностью. Это модальный глагол, — он задаёт вопрос и отрицает себя сам, без «помощников».

For example:

  • You mustn’t put your payments daily to pay off your debt
  • Тебе не обязательно вносить платежи каждый день, чтобы погасить задолженность
  • She mustn’t do this, it’s not in her responsibilities
  • Она не должна это делать, это не входит в её обязанности
  • They mustn’t watch this movie, they’re too young
  • Они не должны смотреть этот фильм, они слишком маленькие

Несмотря на грамматическую силу, у слова имеются и слабости. Большую часть случаев глагол употребляют в настоящем времени. Стоит перенести действие в прошлое или будущее, как он потеряет все свойства и «передаст полномочия» одному из многочисленных «младших братьев».

ВАЖНО: Как и с большинством модальных глаголов, с глаголом Must ни в коем случае не употребляется частица to или глагол с окончанием -ing

To be obliged to

«Брат-близнец» глагола Must. Не слово, а целая конструкция, дублирующая по значению «старшего брата». Отличия — немного иное значение и более узкая сфера применения. Столь громоздкое выражение употребляют, как правило, в канцелярской речи. Советуем пользоваться им как можно реже, чтобы говорить без лишних слов и тяжёлых выражений, которым to be obliged to и является. Иногда конструкцией пользуются, чтобы описать тяжесть положения или острую необходимость действия.

For example:

  • I’m obliged to inform the authorities of my exact location
  • Я обязан уведомлять власти о моём точном местонахождении
  • She is obliged to do this, it’s in her contract!
  • Она обязана это делать, это есть в её контракте
  • We’re obliged to pay taxes, it’s the law
  • Мы обязаны платить налоги, это закон

Также имеется альтернативный, ещё более тяжёлый и официальный вариант:

  • To have an obligation to do sth/of doing sth

For example:

  • Spouses have an obligation to care for and show affection to their stepchildren
  • Супруги несут обязательства о заботите и оказании внимания приёмным детям
  • The state has an obligation of realizing human rights
  • Государство несёт обязательства реализации прав человека на своей территории

Have to

В отличие от «старшего брата» Must, глагол Have to — смысловой. Он не умеет задавать вопроса и отрицать сам себя без вспомогательного глагола. Это позволяет ему употребляться в настоящем, прошлом и будущем, перенимая «полномочия» Must в этих временах.

For example:

  • She must come to work at 8 AMShe had to come to work at 8 AM two years ago
  • Она должна приходить на работу к восьми утра – Ей приходилось приходить на работу к восьми утра в прошлом году
  • She must get up at 7:30 AM every day — She will have to get up at 7:30 AM if she gets the job
  • Она должна вставать в 7:30 утра каждый день – Ей придётся вставать в 7:30 утра каждый день, если она получит эту работу

Основное отличие Have to от «старшего брата» — меньшая личностная привязка к обязанности. Например:

Примерные переводы глагола Have to на русский:

  • Должен
  • Надо
  • Приходится
  • Нужно

Значений много, но всех роднит одно: полное обезличивание самого действия по отношению к говорящему или тому, на кого направлена речь. Из-за этого этим словом пользуются чаще, чем Must.

Should

Очередной модальный глагол с сильным грамматическим значением. Как и Must, в большей части случаев Should употребляют в настоящем времени. Другая общая черта с «кузеном» — большая степень личного компонента. То есть, значение слова направлено на того, на кого направлено его действие. В отличие от «старшего модального брата», should используют чаще из-за мягкого, рекомендательного значения.

На Великий и могучий Should переводится как «Следует», «Надо», «Можно», «Должен» или даже «Было бы неплохо». В отличие от слов выше, глагол необязательно обезличено в значении.

For example:

  • He really should start jogging
  • Ему реально надо начать бегать
  • You really should visit Berlin, it’s so cool there
  • Тебе реально стоит съездить в Берлин, там классно
  • Should I stay or should I go?
  • Мне уйти или остаться?

ВАЖНО: Как и с большинством модальных глаголов, с глаголом Should ни в коем случае не употребляется частица to или глагол с окончанием -ing

Ought to

«Брат-близнец» глагола Should. Он тоже модальный и тоже переводится на язык Пушкина как «Должен», «Следует» и «Надо». В отличие от более тяжёлого «Родственника», он нужен для выражения предположений о хорошей идее. Сильнее всего это относится к взаимоотношениям между людьми. Другое значение — рекомендации касательно морально правильных и справедливых действий. Наконец, его применяют, чтобы сказать о том, что должно случиться и является вероятной правдой.

For example:

  • You ought to eat less carbs to lose weight
  • Чтобы похудеть, тебе надо есть меньше углеводов
  • She ought to listen to her mom’s advice
  • Ей бы послушать мамины советы
  • They’re just ought to win
  • Они не могут не победить

ВАЖНО: Пользуйтесь аккуратно. Часто люди воспринимают рекомендации с глаголом Ought to как нравоучение. Так происходит из-за привязки значения слова к личности того, на кого направлено действие. Поэтому разговорная речь допускает применение глагола Should, — из-за меньшей эмоциональной окраски

Have got to do sth

Конструкция, которую слышали почти все, но почти никто не помнит, — благодаря песням, фильмам и компьютерным играм. “Have got to do sth” используют для выражения необходимости или осознанной обязанности. Используется в живой, разговорной речи, где сокращается до “’ve gotta do sth”. В разговорном американском английском первый глагол часто отбрасывают, и тогда конструкция выглядит так: “got to do sth” или “gotta do sth”.

For example:

  • Goodbye, everybody, I’ve got to go!
  • Всем пока, мне пора!
  • Although we’re not happy with this, we’ve gotta accept it.
  • Хотя нам это и не нравится, мы можем только принять это
  • He gotta work really hard to earn it.
  • Ему надо много работать, чтобы заработать на такое

Need

От долженствования и обязанностей плавно переходим к нужде и желаниям. Глагол Need выражает необходимость в нейтральном ключе. У него минимальная стилистическая и эмоциональная окраска, что позволяет использовать его в самых разных ситуациях, — от рекомендаций до жалоб.

For example:

  • You need to get your work done!
  • Тебе нужно закончить работу!
  • I really need to get to the mall, there’s a sale!
  • Мне очень надо в магазин, там распродажа!
  • Does he really need to buy a new phone every year?
  • Ему правда так надо покупать новый телефон каждый год?

ВАЖНО: В британском английском глагол Need в настоящем времени бывает частично модальным, что придаёт ему оттенок наставления и резкой рекомендации к действиям. В американском английском слово работает исключительно как смысловой глагол. В случаях рекомендации и наставления американцы чаще используют Should

For example:

  • She needn’t do this today, she might leave it for tomorrow
  • Ей не нужно делать это сегодня, она может оставить это и на завтра
  • She doesn’t have to do this today, she might leave it for tomorrow

ЕЩЁ ВАЖНО: Слово Need работает ещё и в виде существительного и переводится как «нужда», «потребность», «тяга» или даже «жажда»

For example:

  • Everybody has a need for love.
  • Каждый испытывает нужду в любви.
  • Your need for closure is really unhealthy.
  • Твоя нужда в близости очень нездорова.

Английский язык обладает широким набором средств для передачи долженствования и обязанности, каждый из которых выполняет собственные функции. Все слова выражают собственный оттенок мысли, поэтому путать их ни в коем случае не стоит. Помочь выучить каждое из них призван сервис Glossika. Он использует последние наработки в области искусственного интеллекта и машинного обучения для упрощения процесса изучения языка. Удачи!

I think this is a horrible idea: фразы на английском, которых следует избегать, и полезные выражения, чтобы разрешить конфликт

Маршал Розенберг, специалист в сфере медиации и автор методик по ненасильственному общению, как-то заметил: «Чем больше люди слышат упреки и обвинения в свою сторону, тем меньше они слышат наши желания и просьбы». Преподаватели Школы языкового развития Meliora собрали выражения, которые помогут разрешить конфликт, правильно донести вашу точку зрения до собеседники или же тактично с ним не согласиться.

Примечание: будьте аккуратны в общении с иностранными коллегами или партнерами с фразами типа: This is a horrible idea, That doesn’t make sense, You’re wrong. Такие фразы звучат чересчур прямолинейно и даже грубо. В тексте выражения подобного типа, которые лучше заменить, смягчить, выделены жирным. После них – более удачная, дипломатичная формулировка.

Когда вы не поняли, что вам сказали

Если вы не услышали или не поняли, о чем говорит ваш собеседник, лучше сказать об этом прямо и попросить объяснить по-другому или привести примеры для лучшего понимания.

– Can you repeat it? – Не могли бы вы повторить?

I’m not sure I understand what you’re saying. Could you give me an example? – Я не уверен, что понимаю, о чем вы говорите. Не могли бы вы привести пример?

– I didn’t get what you have just said. Я не понял, что вы сказали.

If I understand you correctly, … / I was following your argument up until you got to … – Если я правильно вас понимаю, … / Я следил за вашей аргументацией, пока вы не стали говорить о …

– I don’t understand you.Я вас не понимаю.

I’m not (very) familiar with this topic, so can you please give me more details … / I’m not (quite) clear what you mean by … – Я не (очень) знаком с этой темой, пожалуйста, дайте мне более подробную информацию о … / Я не совсем понимаю, что вы подразумеваете под …

– Please, clarify… Пожалуйста, уточните…

When you said … what did you mean? Когда вы сказали … что вы имели ввиду?

 

Когда вы не согласны с точкой зрения или действиями вашего собеседника

Если вы не согласны с вашим собеседником, постарайтесь быть объективными, объясните, почему считаете ту или иную идею нецелесообразной.

– You’re wrong. / I disagree. – Ты ошибаешься. / Я не согласен.

My experience has been … I see this differently … I need to understand…better – По моему опыту … Я вижу это по-другому … Мне нужно понять … лучше

– That doesn’t make sense. – Это не имеет смысла.

I’m not following you … Help me understand … I don’t quite understand, how will that work? — Я не понимаю вас … Помогите мне понять … Я не совсем понимаю, как это будет работать?

– This doesn’t seem like it’s going to work. – Не похоже, что это сработает.

That’s an excellent idea, but if we look more deeply … / I agree with what you say but have you considered …

Это отличная идея, но если мы посмотрим более глубоко … / Я согласен с тем, что вы говорите, но вы учитывали…

– What’s your point? – Что вы хотите сказать?

Can you please elaborate? Не могли бы ли вы уточнить?

– You aren’t doing this right. / You didn’t do this right. – Вы поступаете неправильно. Вы не сделали это правильно.

This is different than what I expected / Does this way of doing it still meet the requirements? — Это отличается от того, что я ожидал. / Этот способ все еще соответствует требованиям?

 

Когда вы хотите разрешить конфликт

Если с коллегой вам сложно найти общий язык, постарайтесь не реагировать эмоционально, сфокусируйтесь на том, что вас объединяет. Это поможет уменьшить напряжение и найти решение проблемы.

– But you don’t understand! – Но вы не понимаете!

This is hard for me and I really want to hear what you have to say. – Это непросто для меня, но я очень хочу услышать, понять, что вы думаете по этому поводу.

– You’re lying. I don’t believe that. – Ты врешь. Я в это не верю.

I’m confused about … – Я в замешательстве…

– The fact is … / This is how it is … – Дело в том, что … Ситуация такая…

Correct me if I’m wrong. I understand (state facts as you see them) / The way I see it is… – Поправьте меня, если я неправ. Я понимаю (укажите факты, как вы их видите) / То, как я это вижу …

– We have nothing in common. – У нас нет ничего общего.

We agree on … – Мы оба согласны с …

– I don’t want to hear / talk about it. – Я не хочу слышать / говорить об этом.

I’m listening, tell me about it. – Я слушаю, расскажи мне об этом.

 

Когда вы просите что-то сделать

Даже если вы руководитель, не забывайте о словах «пожалуйста» и «спасибо». Они помогут выстроить доверительные отношения в компании. Если вы хотите о чем-то попросить, будьте конкретными, но не забывайте предложить что-то взамен, если ваша просьба требует много времени и/или сил.

– Do X. / You should do X. – Сделайте X. / Вы должны сделать X.

I need help with X. / We need to get X done…what suggestions do you have? / I’d like you to do X, will that work? Are you willing to do X? – Мне нужна помощь с X. / Нам нужно сделать X.., какие у вас предложения? / Я бы хотел, чтобы вы сделали X, это сработает? / Готовы (согласны) ли вы сделать X?

– You have to do it. – Вы должны это сделать.

It is important for the success of your project that you do Х. / I need help with X. / Can you do X? Are you willing to do X? – Для успеха вашего проекта важно, чтобы вы сделали Х. / Мне нужна помощь с X. / Можете ли вы сделать X? Готовы ли вы сделать X?

– I need X. – Мне нужно X.

Could you please get X to me by 2 p.m. Friday? – Не могли бы вы предоставить мне X к 14:00 в пятницу?

– Can you please do X? – Не могли бы вы сделать X?

I know that you are busy, but I would be grateful if you help me with X. I would be happy to help you with what I can in return. – Я знаю, что вы заняты, но я был бы признателен, если вы поможете мне с X. Я буду рад помочь вам с чем-то, что в моей компетенции, взамен.

 

Когда вам необходимо предоставить обратную связь

Давая обратную связь или отзыв, старайтесь быть позитивными, но не давайте собеседникам пустых обещаний. Если вы понимаете, что идея не совсем реальная или подходящая, задавайте собеседнику наводящие вопросы, чтобы добиться от него большей конкретики и, возможно, критичной оценки.

– Good idea! – Хорошая идея! (когда вы лишь реагируете на идею и не совсем в ней уверены)

Say more about that. – Расскажите об этом подробнее.

– I don’t think this will work. – Я не думаю, что это сработает.

Is this doable? – Это выполнимо?

– It’s impossible. – Это невозможно.

Have you had a situation where that strategy worked? – Была ли у вас ситуация, когда эта стратегия работала?

– Yes, but… – Да, но…

Yes, and… – Да, и…

– But we’ve always done it that way. – Но мы всегда так делали.

Wow, that’s an interesting idea. How would that work? / That’s a different approach. Let’s discuss the pros and cons. – О, отличная идея! Как это будет работать? / Это другой подход. Давайте обсудим.

– You aren’t putting in enough effort. – Вы не прилагаете достаточно усилий.

Can you let me know why you’ve been late and how we might help you get back on track with X? – Не могли бы вы пояснить, почему мы запаздываем и как мы можем тебе помочь с Х?

Когда вы хотите предложить идею

Предлагая идеи, демонстрируйте уверенность в себе и вашем предложении. Не стоит употреблять такие фразы как, «возможно, я не права», «мне кажется», «я думаю». Старайтесь предоставить как можно больше доказательств, что ваша идея – именно то, во что стоит вкладывать.

– I may be wrong, but… / This may be a silly idea, but… – Возможно, я ошибаюсь, но… / Это может быть глупая идея, но…

To reduce Х costs and increase time efficiency, I recommend we… – Чтобы уменьшить затраты Х и увеличить эффективность времени, я рекомендую…

– This is just my opinion… / I mean, … – Это лишь мое мнение … / Я имею в виду, …

We should take this pitch in a different direction. – Нам стоит пойти в другом направлении.

– I’m no expert, but… / I’m not sure what you think, but… – Я не эксперт, но … / Я не уверен, что вы думаете, но …

Based on my experience… / This can potentially be a huge success and I would like to hear your feedback on it. – Основываясь на моем опыте… / Это потенциально может стать очень успешным, и я хотел бы услышать ваше мнение об этом.

– This probably won’t work, but… – Это, наверняка, не сработает, но …

Off the top of my head… / My instinct is to go in X direction.., but I’d like to consider it further – Мне пришло в голову, что… / Интуиция подсказывает, что нам стоит попробовать в направлении X.., но я хотел бы рассмотреть ситуацию более детально.

– I haven’t really thought this through… – Я не думал об этом очень детально…

Here’s what I’m thinking in broad strokes. – Вот что я думаю в общих чертах.

***

Когда вы не уверены в своих знаниях иностранного языка, общение вызывает стресс. Коммуникация с иностранными клиентами также может напрягать. В итоге вы почти гарантировано забываете все «умные» фразы, которые хотели употребить, и говорите теми выражениями, которые помните еще из школы. Это исправимо, если под рукой есть шпаргалка с правильными фразами и тактичными выражениями от Школы языкового развития Meliora. Они не только помогут вам донести мысль до собеседника, но и гарантируют, что вас услышат и к вам прислушаются.

 

Фото: ibn.lv, nogteyeatf.ir, work-blog.com

Читайте также:

Как вести деловую переписку на английском языке: полезные фразы и аббревиатуры

Интервью Юваля Харари, 4 идеи о мотивации сотрудников и 8 отраслей для старта бизнеса в 2017 году: Weekly Digest мировых новостей

Гиг-экономика, которая «прославляет» работу до смерти, и Армения – новая Силиконовая долина: Weekly Digest мировых новостей

Есть идея: открыть школу языкового развития Meliora, чтобы помочь беларусскому бизнесу

Интересно? Поделитесь с друзьями!

    Определение

    в кембриджском словаре английского языка

    Примеры обязательных

    обязательных

    Бьюсь об заклад, они все еще требовали от вас, чтобы сделать все возможное.

    От CNN