перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Тетрациклин отключает этот ген и позволяет развиваться нормально .

Tetracycline shuts off that gene and allows normal development.

Поддерживать этот разговор стало моей миссией в жизни: я продолжаю рассказывать о своём романе, чтобы люди, не страдающие этим недугом, могли узнать и могли всегда помнить, что это вполне нормально — взаимодействовать с такими, как мы, и что если они не выстраивают стену предвзятости и отторжения, мы, так же как и они, можем преодолеть трудности, которые подбрасывает нам жизнь.

And so I have made it my life journey to keep these conversations going, and I keep confessing about my affair so that those people who do not have the diagnosis might know and might have a constant reminder that it is alright to engage with people like us, that as long as they pull down the walls of stigma and exclusion, that we, just like them, can be able to take anything life throws at us.

Они научили меня, что говорить нет — нормально .

They taught me that it’s OK to say ‘no’.

Нормально ли вам сделали протезирование коленного сустава?

Is a knee replacement right or not?

Помните, что у вас всегда есть выбор, и это нормально — отказываться от лечения, которое вам не подходит.

Remember that you always have a choice, and it is OK to say no to a treatment that’s not right for you.

Я могла делать вид, что всё нормально .

I could fool people.

Помимо этого, для моих родителей и родителей моих друзей, работавших таксистами и уборщиками, это, похоже, было нормально .

Besides, my parents and my friends’ parents seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.

Пока вы не начали паниковать, потому как я уверена — половина из вас задавала себе эти вопросы за эти сутки, добавлю, что забывать такие мелочи вполне нормально .

Now, before you all start freaking out again, because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours — these are all normal kinds of forgetting.

Если вы сразу же насторожились, это нормально , вы вряд ли выглядите сумасшедшим сторонником теории заговора, скорее, просто скептиком.

If that makes you immediately feel a little bit wary, that’s OK, that doesn’t make you some kind of crazy conspiracy theorist, it makes you skeptical.

Например: Нормально ли спать с женой в разных кроватях?

Questions like, Is it normal to sleep in a separate bed to my wife?

Чтобы решить эту проблему, ребёнка надо немедленно оперировать, вернуть кишечник в брюшную полость, дать лёгким расшириться, и девочка сможет нормально дышать.

The fix for this problem is to take this child immediately to the operating room, bring those intestines back into the abdomen, let the lungs expand and allow this child to breathe again.

Это нормально , но женщины должны иметь право на 50 процентов спектаклей, фильмов, романов, мест для творческой деятельности.

Which is fine, but then females need to have 50 percent of the rights for the stage, the film, the novel, the place of creativity.

Его родителям сообщили, что у Ларса обнаружили аномалию мозга, из-за которой он не сможет нормально глотать, ходить, говорить или умственно развиваться.

His parents had been told that Lars had a brain anomaly that would keep him from ever swallowing, walking, talking or developing mentally.

Исследования подтверждают, что это довольно нормально , потому что на нейрохимическом уровне романтическая любовь и психическая болезнь отличаются не так уж сильно.

In fact, there is research to confirm that this is somewhat normal, because, neurochemically speaking, romantic love and mental illness are not that easily distinguished.

Некоторые беременные женщины не хотят заниматься сексом, и это нормально .

Some women don’t want to have sex during pregnancy, and that’s OK.

Некоторые беременные очень хотят заниматься сексом, и это тоже нормально .

Some women do want to have sex during pregnancy, and that’s OK, too.

Успешных дающих отличает то, что они осознаю́т: быть принимающим — нормально .

What you see with successful givers is they recognize that it’s OK to be a receiver, too.

Положим, это нормально .

That’s all right, I suppose.

Всё нормально , потерпите немного.

All right, just bear with me.

И это нормально , вполне нормально для Индианы.

And that’s also common, fairly common in Indiana.

Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально , поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально , какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться.

I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that’s normal and what’s casual and what’s well dressed.

Если вы практикуете этот вид спорта, вы будет получать несчетное количество царапин тут и там, у вас будут волдыри на мозолистых руках, что вполне нормально .

If you’re practising this sport, you will pick up the odd scrapes here and there, you’ll get blisters on your hands calluses, which is normal.

К чему вы привыкли дома, не всегда нормально для жителей других стран.

What you are used to doing at home is not always normal for foreigners.

Принимай лекарства и веди себя нормально , тогда сможешь убраться к черту отсюда.

Just take your meds and act normal so you can get the hell out of here.

Это всего лишь отклонение потому что ты не можешь нормально смеяться.

This is just a deflection because you can’t get a genuine laugh.

Ты уверен, что всё будет нормально , если Эйприл уедет в ветеринарный колледж?

Are you sure everything will be all right if April goes to vet school?

Я бы заплакал, если б мои слезные протоки работали нормально .

I’d have shed a tear if my, my duct worked proper.

Твоя центральная нервная система работает нормально , но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях.

Your central nervous system is functioning normally, but I’m picking up some degradation in your neural pathways.

Они будут жить нормально до тех пор пока не появится новый враг.

And they live like that for a while until a new enemy arrives.

На день обследования 11.12.98 он был нормально развит и хорошо упитан.

He was normally developed and well — nourished on the date of examination 12 — 11 — 98.

Лодовик больше не был уверен в том, что функционирует нормально .

Lodovik could no longer be certain he was functioning properly.

Это совершенно нормально , когда ты открываешь для себя новые вещи.

It’s perfectly natural when you’re exposed to new things.

Совершенно нормально , что мы хотим обвинить кого-нибудь, но человек, напавший на доктора Рид мёртв.

It’s natural that we would want to blame someone, but the man who stabbed Dr. Reid is dead.

Повреждение было обширным, и большие отделы мозга нормально не функционировали.

The damage was extensive and large portions of her brain showed no normal function.

Маграт придерживалась мнения, что во всем можно разобраться, надо только нормально поговорить.

Magrat clung to the idea that practically anything could be sorted out if only people talked to one another.

Вот уже вторые сутки бедняга не может подкрепиться нормально , не в состоянии есть при свидетелях.

Another night when he won’t eat because he can’t stand the way everybody looks at him.

Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт?

Why didn’t that silly man write up his experiments properly?

Просто сначала пришлось решить пару проблем, но теперь всё нормально .

There were just a few issues that needed to be resolved, but it’s all good now.

Но он бы позволил мне нормально работать в следующие несколько дней?

But it would allow me to function normally for the next few days?

Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим.

It’s normal for the human psyche to put itself in a safe mode.

Мы проехали несколько ярдов на одной гусенице, затем снова встали нормально .

It ran along on one track for a few yards and then fell back upright.

Они были лучшими друзьями, но Амир никогда особенно не пытался жить нормально , постоянно занимал деньги.

They were best friends, but Amir never really got his act together, always looking to borrow money.

Другие могут опоздать на совещание на пять минут, и это будет выглядеть нормально .

Other people could be five minutes late into the meeting room and it would seem normal.

Вы можете нормально ходить и говорить после потребления таких доз алкоголя?

Can you normally walk and talk clearly when you’ve consumed that much liquor?

Я забыл как вести себя нормально в присутствии нормальной женщины.

I’ve forgotten how to behave normally around a normal woman.

Ты получишь свое дневное кольцо назад, когда начнешь нормально себя вести.

You’ll get your daylight ring back when you decide to behave.

Это было, то что я должна была высказать, чтобы нормально жить дальше.

It was something I had to put out there to get through the day.

Разве это нормально вылить краску на палубу?

When has it been normal to pour paint on the deck?

Нет, все нормально , мама. папа может поехать с тобой. Идите.

No, it’s fine, mom, dad can go with you.

Был введен в эксплуатацию и нормально работает новый сервер ИМИС для составления отчетов.

The new IMIS reporting server was put into production use and was running well.

Нормально, адекватно, есть небольшие переделки — недоделки в отделке, но это не влияет на общее впечатление.

The location is excellent. Very quiet at night.

Эл, у нас всё нормально и мы пиздец в хламе.

Jimmy: Al, we are good and fucked up.

И как-то улучшить доступ в Интернет — даже со стационарного компа ни разу не удалось нормально без сбоев выйти в сеть.

Watch the stone wall as you pull in, to avoid scratches. Better yet, have someone get out of the car and guide you.

Может, это нормально , что мы будем жить отдельно.

Maybe it okay if we grow apart.

Поверить не могу, что ты думаешь, что это нормально сидеть здесь и трясти каталогом, который содержит все, что я любила в моей старой жизни.

I can’t believe you think it’s okay for you to just sit here and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life.

Нормально выгляжу для презентации комикса?

Is this okay for a comic book launch?

Я сказал ей, чтобы выйти туда, быть глупыми и нормально как и все остальные.

I told her to get out there, be stupid and normal like everyone else.

Но не нормально выпить целый пузырек таблеток.

But it’s not normal to take a bottle of pills.

Ты слишком много читаешь романов для твоего возраста, это не нормально .

You read too many novels, at your age, it’s not normal.

Это не нормально , помогать каждому, кого встречаешь, Бо.

It’s not normal to go helping everybody you meet, Bo.

Русско-английский словарь, перевод на английский язык

wordmap

Русско-английский словарь — показательная эрудиция

Русско-английский словарь — прерогатива воспользоваться вариативным функционалом, насчитывающим несколько сотен тысяч уникальных английских слов. Чтобы воспользоваться сервисом, потребуется указать предпочтенное слово на русском языке: перевод на английский будет отображен во всплывающем списке.

Русско-английский словарь — автоматизированная система, которая отображает результаты поиска по релевантности. Нужный перевод на английский будет в верхней части списка: альтернативные слова указываются в порядке частоты их применения носителями языка. При нажатии на запрос откроется страница с выборкой фраз: система отобразит примеры использования искомого слова.

Русско-английский словарь содержит строку для поиска, где указывается запрос, а после запускается непосредственный поиск. Система может «предлагать» пользователю примеры по использованию слова: «здравствуйте» на английском языке, «хризантема» на английском языке. Дополнительные опции системы — отображение частей речи (будет выделена соответствующим цветом). В WordMap русско-английский словарь характеризуется наличием функции фильтрации запросов, что позволит «отсеять» ненужные словосочетания.

Применение сервиса и достоинства

Перевод на английский язык с сервисом WordMap — возможность улучшить словарный запас учащегося. Дополнительные преимущества в эксплуатации WordMap:

  • Слова с различным значением, которые оптимизированы под любой уровень владения английским языком;
  • Русско-английский словарь содержит примеры, позволяющие усовершенствовать практические навыки разговорного английского;
  • В списке результатов указаны всевозможные синонимы и паронимы, которые распространены в сложном английском языке.

Онлайн-сервис WordMap предлагает пространство для совершенствования интеллектуальных способностей, способствует результативной подготовке к сдаче экзамена. Быстрый перевод на английский может быть использован с игровой целью: посоревноваться с коллегой или одноклубником; бросить вызов преподавателю, превзойдя ожидания собственного ментора.

Только что искали:

жтиель 5 секунд назад

отмолилось 5 секунд назад

штучница 6 секунд назад

карнаи 6 секунд назад

мпшьсокии 8 секунд назад

ужасное известие 8 секунд назад

ааклтип 9 секунд назад

онбкоипр 9 секунд назад

сгораемый 9 секунд назад

никакда 10 секунд назад

игра остановилась 11 секунд назад

аз 11 секунд назад

тимснгуа 11 секунд назад

отбраковках 12 секунд назад

узахтаени 14 секунд назад

Ваша оценка

Закрыть

Спасибо за вашу оценку!

Закрыть

Последние игры в словабалдучепуху










ИмяСловоУгаданоВремяОткуда
Игрок 1прихватка70 слов7 часов назад93. 80.183.214
Игрок 2пангерманизм53 слова7 часов назад93.80.183.214
Игрок 3карантин48 слов7 часов назад93.80.183.214
Игрок 4карантин12 слов9 часов назад95.165.150.104
Игрок 5пангерманизм22 слова10 часов назад37.1.83.50
Игрок 6изобретатель94 слова12 часов назад93.80.183.214
Игрок 7зоопарк34 слова13 часов назад93.80.183.214
Играть в Слова!










ИмяСловоСчетОткуда
Игрок 1зарод56:512 часа назад92. 255.219.55
Игрок 2тягло49:473 часа назад92.255.219.55
Это ж насколько надотипаж48:474 часа 34 секунды назад109.106.143.220
Игрок 4оптик53:504 часа назад31.173.80.245
Игрок 5сирен57:564 часа назад31.173.80.245
Мбистр42:464 часа назад62.217.190.139
Игрок 7осторожка20:185 часов назад188.190.77.94
Играть в Балду!










ИмяИграВопросыОткуда
АНа одного15 вопросов8 часов назад185. 183.15.63
АннаНа одного10 вопросов10 часов назад109.63.149.67
БулябададНа одного5 вопросов1 день назад188.19.62.84
ВапвНа одного15 вопросов2 дня назад87.248.185.86
ОНа одного5 вопросов2 дня назад78.106.207.54
ТрешНа одного10 вопросов2 дня назад109.110.73.57
KokНа одного20 вопросов3 дня назад213.87.126.55
Играть в Чепуху!

ok — Перевод на русский — примеры французский

Французский

Арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский

Английский

Синонимы
арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский язык
Украинский

Предложения:
аппуйес сюр ок
кликер сюр ок
пюис сюр ок
выбор не ок

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Je veux pas être — ok . На й ва.

Я не хочу быть — ладно . Вот так.

21579254 — 3d homme montrant geste ok avec signe plus vert isolé sur…

21579254 — 3d человек показывает жест хорошо с зеленым знаком плюс, изолированным над…

La piste était ok , pas parfaite mais ça allait.

Состояние трассы было нормально , не идеально, но хорошо.

C’est parfaitement ok que tout le monde ne soit pas d’accord.

Это абсолютно нормально что не все согласны.

Ma famille et moi sommes ok , больше стрессов.

Моя семья и я хорошо но в стрессе.

Bon ok , c’est peut-être pas aussi exceptionnel que ça en France.

Хорошо, , так что, может быть, я не так важен во Франции, как я думал.

Bien ok , je vais continuer.

Так хорошо , я продолжу.

Et bien c’est ok , parce que je peux tout prendre sans toi et je suis ok .

Ну, это , хорошо, , потому что я могу вынести все это без тебя, и я , хорошо, .

Стандартный линолеум Mettre ok .

Положите нормальный линолеум — все будет на ок .

Etes-vous ок ? Деманда ле принц.

«Ты в порядке, ?» — спросил принц.

Vous êtes un esprit du malin? ок ок

Ты дух зла? ок ок

ok ok Услуги для граждан Доступ к информации

ok ok Услуги для жителей Доступ к информации

Tout ce qu’il a dit était: « ok ok sortez», pour laisser la place à la personne suivante.

Все, что он сказал, было: « ок ок выходи», чтобы освободить место для следующего.

C’est primordial que les deux soient ok .

Очень важно, чтобы обе стороны согласились .

Le tableau est ok 4 персоны.

Стол ok на 4 персоны.

Pour le prix, il est peut-être хорошо и персонал вызывает симпатию.

По цене это может быть хорошо и люди были дружелюбны.

Ou esseez 200pcswith couleurs melangees aléatoires est ok .

Или попробуйте 200 шт. со случайными смешанными цветами ok .

Alors que la feuille de fiber de verre G10 personnalisée est хорошо наливай.

В то время как индивидуальный лист из стекловолокна G10 подходит для нас .

Test si l’autoradio est ok .

Проверьте, соответствует ли автомагнитола OK .

Je recommande aussi longtemps Que Vous êtes ok avec une chambre partiellement séparé.

Рекомендую, если вы хорошо с частично отделенной комнатой.

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров
Это простой и бесплатный

регистр
Соединять

перевод с французского на английский: Cambridge Dictionary

OK

 

наречие

  /ɔke/ /ɔkɛ/ знакомый

ХОРОШО

OK pour demain à huit heures.

Ладно, завтра в восемь.

Синоним

Entendu

OK

Прилагательное [неизбежный]

ХОРОШО

Tout est OK pour ce soir.

Все нормально для этого вечера.

Синоним

bien

правильный

 

Обзор

Ойсиф

уазильон

oisiveté

яд

ОК

олеагинё

олеодук

обоняние

олигоэлемент

Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам

  • {{randomImageQuizHook. copyright1}}
  • {{randomImageQuizHook.copyright2}}

Авторы изображений

Пройди тест сейчас

Слово дня

решетка

Великобритания

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/ˈɡrɪd.aɪən/

НАС

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/ˈɡrɪd.aɪrn/

поле, разрисованное линиями для американского футбола

Об этом

Блог

Валять, бить и колотить: глаголы для прикосновения и удара (2)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *