Текст и перевод песни Boney M

Популярные песни

  • Zion’s Daughter
  • Breakaway
  • Boonoonoonoos
  • Belfast
  • Bel Ami
  • Barbarella Fortuneteller
  • Bang Bang Lulu
  • Bahama Mama
  • Baby Do You Wanna Bump
  • Auld Lang Syne
  • African Moon
  • A Woman Can Change a Man
  • 5.10000 Lightears
  • Тексты песен
  • Boney M
  • No Woman No Cry

Текст

Original Version 1975 by Bob Marley & The Wailers

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
Cause I remember when we used to sit
In a government yard in trenchtown
Observing the hypocrites
Mingle with the good people we meet
Good friends we have, now
Good friends we have lost
Along the way
In this great future,
You can’t forget your past
So dry your tears, I say

No woman no cry
No woman no cry
Oh little darling, don’t shed no tears
No woman no cry
Cause I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown
When Georgie would make the fire lights
I say, log would burnin’ through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I’ll share with you
My feet is my only carriage
So I’ve got to push on thru,
And while I’m gone
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright now
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright now
Everything ‘s gonna be alright
No woman no cry

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
Oh little darlin’ don’t shed no tears
No woman no cry
Oh little darlin’ don’t shed no tears
No woman no cry

Said I re, said I re, Said I remember
No woman no cry

You and I and you and I and you and I
No woman no cry

Cause I remember when we used to sit there
No woman no cry
In a government yard

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry, yeah
No woman no cry

No woman no cry (you sweet darling)
No woman no cry

No woman no cry, yeah
No woman no cry
No woman no cry, yeah
No woman no cry

No woman no cry

Перевод

Оригинальная версия 1975 Боба Марли и The Wailers

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Потому что я помню , когда мы сидели
В дворе дома правительства в Тренчтауне
Наблюдая лицемеров
Навесы с хорошими людьми , которых мы встречаем
Хорошие друзья у нас есть , теперь
Хорошие друзья , мы потеряли
По пути
В этом большое будущее ,
Вы не можете забыть свое прошлое
Так вытри слезы , я говорю

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
О голубка , не не линяют ни слез
Нет женщины нет крик
Потому что я помню , когда мы сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
Когда Джорджи бы зажигал костер
Я говорю , журнал будет горящего через ночей
Тогда мы готовили кашу из кукурузной муки
Из них я поделюсь с вами
Мои ноги мой единственный вагон
Так что я должен спешить через,
И пока меня не будет
Все у нас будет хорошо
Все у нас будет хорошо
Все у нас будет хорошо сейчас
Все у нас будет хорошо
Все у нас будет хорошо сейчас
Все у нас будет хорошо
Нет женщины нет крик

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
О немного дорогая не не линяют ни слез
Нет женщины нет крик
О немного дорогая не не линяют ни слез
Нет женщины нет крик

Сказал, что я вновь , сказал, что я вновь , Саид Я помню
Нет женщины нет крик

Ты и я , и вы , и я , и вы , и я
Нет женщины нет крик

Потому что я помню , когда мы сидели там
Нет женщины нет крик
В дворе дома правительства

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Ни одна женщина не плачь , да
Нет женщины нет крик

Ни одна женщина не плачь ( вы сладкая милая )
Нет женщины нет крик

Ни одна женщина не плачь , да
Нет женщины нет крик
Ни одна женщина не плачь , да
Нет женщины нет крик

Нет женщины нет крик

Исполнитель: Boney M

Поделись с друзьями

В соц. сетях

В блоге

На форуме

Текст песни Bob Marley — No Woman No Cry перевод на русский язык

I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown,
Oba — observing the ‘ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends we’ve lost
Along the way.
In this great future, you can’t forget your past;
So dry your tears, I say.

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
‘Ere, little darlin’, don’t shed no tears:
No, woman, no cry.

Said — said — said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin’ through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I’ll share with you;
My feet is my only carriage,
So I’ve got to push on through.
But while I’m gone, I mean:
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
I said, everything’s gonna be all right-a!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right, now!
Everything’s gonna be all right!

So, woman, no cry;
No — no, woman — woman, no cry.
Woman, little sister, don’t shed no tears;
No, woman, no cry.

[Guitar solo]

I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin’ through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I’ll share with you;
My feet is my only carriage,
So I’ve got to push on through.
But while I’m gone:

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
Woman, little darlin’, say don’t shed no tears;
No, woman, no cry.

Eh! (Little darlin’, don’t shed no tears!
No, woman, no cry.
Little sister, don’t shed no tears!
No, woman, no cry.)

Я помню, как мы раньше сидели
Во дворе правительства Тренчтауна,
Наб — наблюдая за лицемерами
Как они смешивались с нашими знакомыми хорошими людьми
У нас есть хорошие друзья, но некоторых из них мы потеряли
По пути.
В грядущем будущем, ты не можешь забыть своего прошлого;
Так, осуши свои слезы, говорю я тебе.

Нет, женщина, не плачь;
Нет, женщина, не плачь.
Женщина, милая, говорю, не надо лить слезы;
Нет, женщина, не плачь.

Сказал – сказал – сказал: Я помню, как мы раньше сидели
Во дворе правительства Тренчтауна.
А затем Джорджи зажигал костер,
В котором ночами напролет горело кампешевое дерево.
Затем мы готовили кашу из кукурузной муки,
Которой я поделюсь с вами;
Мои ноги – это мое единственное средство передвижения,
Поэтому мне нужно спешить вперед.
Но пока меня не будет, я хотел бы, чтобы вы знали:
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Говорю, все будет хорошо — о!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо, сейчас!
Все будет хорошо!

Так, женщина, не плачь;
Нет — нет, женщина — женщина, не плачь.
Женщина, сестренка, не надо лить слезы;
Нет, женщина, не плачь.

(Только гитара)

Я помню, как мы раньше сидели
Во дворе правительства Тренчтауна,
А затем Джорджи зажигал костер,
В котором ночами напролет горело кампешевое дерево.
Затем мы готовили кашу из кукурузной муки,
Которой я поделюсь с вами;
Мои ноги – это мое единственное средство передвижения,
Поэтому мне нужно спешить вперед.
Но пока меня не будет, я хотел бы, чтобы вы знали:

Нет, женщина, не плачь;
Нет, женщина, не плачь.
Женщина, милая, говорю, не надо лить слезы;
Нет, женщина, не плачь.

Да! (Милая, не надо лить слезы!
Нет, женщина, не плачь.
Сестренка, не надо лить слезы!
Нет, женщина, не плачь.)

Аудио Описание: No Woman, No Cry

Нажмите кнопку воспроизведения и откройте для себя картину Криса Офили No Woman, No Cry . Послушайте подробное описание произведения искусства, описания цветов и форм на картине и того, как художник создал работу.

Крис Офили No Woman, No Cry 1998

No Woman, No Cry — это очень большая, многослойная картина, изображающая плачущую женщину среди различных абстрактных узоров. Полотно имеет размеры 2,4 м в высоту и 1,8 м в ширину. Женщина с темными волосами и черной кожей показана в профиль. Портрет образован тонким коричневым нарисованным контуром, заполненным множеством мелких темно-коричневых кружочков. Она носит голубые тени для век, красную помаду, нитку цветных бусин чуть ниже линии роста волос и тонкое черное ожерелье.

Подвеска ее ожерелья представляет собой комок слоновьего помета, утыканный булавками и черным сердцем. На груди женщины есть участок ярко-красной и оранжевой краски с желтыми вилками, похожими на пламя, по верхнему краю. Ряд бледно-голубых слез течет из каждого ее глаза, на каждом из которых изображена очень маленькая коллажная фотография лица мальчика.

Фон окрашен смесью бледно-зеленого и ярко-желтого цветов. Под портретом расположен крест-накрест, который составлен из маленьких кружочков. Пунктирные линии перемежаются черными сердечками, которые появляются в центре каждого из перекрещивающихся ромбов.

Четырьмя горизонтальными линиями по холсту слова «RIP Stephen Lawrence 1974–1993» очень слабо видны под верхним слоем, а даты внизу полностью скрыты плечами женщины.

На выставке картина опирается на два больших куска слоновьего помета, запечатанных в прозрачную смолу и усеянных цветными булавками, которые ставятся на пол. Верхний край картины прислонен к стене галереи.

Эта картина была написана британским художником Крисом Офили в 1998 лет, когда он жил и работал в Лондоне. Название этой работы — название песни 1974 года ямайского регги-музыканта Боба Марли, которая просит слушательницу не грустить.

Слабая надпись позади портрета указывает на то, что плачущая женщина — Дорин Лоуренс (теперь баронесса Лоуренс из Кларендона), мать Стивена Лоуренса. Стивен Лоуренс был убит подростком во время неспровоцированного расистского нападения в Лондоне в 1993 году, и все фотографии внутри слез в этой работе — это изображения Стивена.

Работа написана на грубом льняном холсте, купленном предварительно грунтованным. Офили добавил еще несколько слоев акриловой грунтовки, а затем покрыл весь холст светло-зеленой акриловой краской. Затем он нарисовал поверх него тонкие линии карандашом, прежде чем добавить круги-коллажи, составляющие ромбовидный узор. Круги представляют собой небольшие вырезанные репродукции работ британской художницы-абстракциониста Бриджит Райли.

Офили затем нанесла формы сердца черной масляной краской и черные точки с помощью трансферов. После этого он использовал больше краски, чтобы написать текст на картине, прежде чем закрепить подвеску из навоза на холсте с помощью клеевого пистолета.

Полиэфирная смола, смешанная с блестками, оранжевыми и черными пигментами, затем выливалась на изделие, когда оно располагалось горизонтально. Перед сушкой холст был перевернут, и по его краям видны полосы смолы.

Наконец, для изображения женщины была применена разбавленная масляная краска, а неразбавленным маслом были использованы бусы и цвета на ее груди. Несмотря на множество слоев, общая толщина все еще достаточно мала, чтобы текстура холста оставалась видимой через него.

После пяти лет предвыборной кампании родителей Лоуренса тогдашний министр внутренних дел Джек Стро объявил о судебном расследовании полицейского расследования смерти их сына. Когда он был опубликован два года спустя, отчет Макферсона за 1999 год показал, что поведение полиции было омрачено профессиональной некомпетентностью и институциональным расизмом. В отчете содержалось семьдесят рекомендаций, которые привели к пересмотру британского законодательства о расовых отношениях.

Куратор Джудит Несбитт написала, что «Офили была глубоко тронута тем, как подавляющее безмолвное горе Дорин Лоуренс по поводу трагической смерти ее сына трансформировалось с каждым последующим интервью, поскольку она становилась еще сильнее духом и набралась смелости говорить с большим достоинством». .

«Нет женщины, не плачь», Крис Офили, 1998

Нет женщины, нет плача

© Крис Офили, предоставлено Викторией Миро, Лондон

Лицензия на это изображение

Художник

Крис Офили, 1968 г. р.

Медиум
Масляная краска, акриловая краска, графит, полиэфирная смола, печатная бумага, блестки, значки для карт и слоновий помет на холсте

Размеры
Опора: 2438 × 1828 × 51 мм

Коллекция
Тейт

Приобретение
Приобретение в 1999 г.

Ссылка
T07502

Сводка

No Woman, No Cry — это очень большая, многослойная картина, на которой изображена плачущая женщина среди различных абстрактных узоров. Женщина с темными волосами и черной кожей, показанная в профиль, состоит из тонкого коричневого контура, заполненного множеством маленьких темно-коричневых кругов. Она носит голубые тени для век, красную помаду, нитку цветных бусин чуть ниже линии роста волос и тонкое черное ожерелье. Подвеска ее ожерелья представляет собой комок слоновьего навоза с булавками для карт, а на груди женщины есть участок ярко-красной и оранжевой краски с желтыми вилками, похожими на пламя, по верхнему краю. Ряд бледно-голубых слез течет из каждого ее глаза, в центре каждого из которых находится очень маленькая коллажная фотография лица мальчика. Фон окрашен смесью бледно-зеленого и ярко-желтого цветов, пересекаемых соединенными последовательностями кругов, каждый из которых содержит концентрические кольца и собран в грубые очертания ромбовидных форм. Среди них многослойные пунктирные линии, перемежающиеся черными сердечками, которые появляются в центре каждого из ромбов. Четыре горизонтальные линии, идущие по холсту, гласили: «RIP Stephen Lawrence 19». 74–1993’ видны очень слабо под его верхним слоем, а даты внизу полностью скрыты плечами женщины. На выставке картина опирается на два больших куска слоновьего навоза, которые лежат на полу, а ее верхний край прислоняется к стене галереи.

Эта картина была написана британским художником Крисом Офили в 1998 году, когда он жил и работал в Лондоне. Название этой работы — название песни 1974 года ямайского регги-музыканта Боба Марли, которая умоляет слушательницу не грустить. Фосфоресцирующая надпись на картине указывает на то, что изображенная плачущая женщина — Дорин Лоуренс (ныне баронесса Лоуренс из Кларендонского ордена Британской империи), мать Стивена Лоуренса, убитого подростком в ходе неспровоцированного расистского нападения в Лондоне в 1919 году.93, а фотографии внутри слез в этой работе — все изображения Стефана. После пяти лет предвыборной кампании родителей Лоуренса министр внутренних дел Джек Стро объявил о судебном расследовании полицейского расследования смерти их сына. Когда он был опубликован два года спустя, отчет Макферсона за 1999 год показал, что поведение полиции было омрачено профессиональной некомпетентностью и институциональным расизмом. В отчете содержалось семьдесят рекомендаций, которые привели к пересмотру британского законодательства о расовых отношениях. Куратор Джудит Несбитт писала, что «Офили была глубоко тронута тем, как с каждым последующим интервью трансформировалось подавляющее безмолвное горе Дорин Лоуренс по поводу трагической смерти ее сына, поскольку она становилась еще сильнее духом и набралась смелости, чтобы говорить с большим достоинством» (Джудит Несбитт, «Начало», в Tate Britain 2010, стр. 16).

Работа написана на грубом льняном холсте, купленном предварительно грунтованным. Офили добавил еще несколько слоев акриловой грунтовки, а затем покрыл весь холст фосфоресцирующей светло-зеленой акриловой краской. Затем он нарисовал линии карандашом, а затем добавил круги-коллажи, составляющие ромбовидный узор, вырезанные из репродукции работы британской художницы-абстракциониста Бриджит Райли. Затем Офили нанес сердечки черной масляной краской и черные точки с помощью трансфера. После этого он использовал больше фосфоресцирующей краски, чтобы написать текст на картине, прежде чем закрепить подвеску из навоза на холсте с помощью клеевого пистолета. Полиэфирная смола, смешанная с оранжевыми и черными пигментами и блестками, была затем вылита на работу, пока она располагалась горизонтально, и перед сушкой холст был наклонен вверх, в результате чего по краям видны полосы смолы. Наконец, для изображения женщины была применена масляная краска, разбавленная скипидаром, а неразбавленные масла использовались для бус и красок на ее груди.

Эта работа была создана в период практики Офили, начиная с 1996 года, когда он перешел от создания преимущественно абстрактных картин с разрозненными репрезентативными элементами к картинам, в которых основное внимание уделяется крупным отдельным фигурам. В частности, это одна из нескольких картин, написанных им в 1998 и 1999 годах, на которых изображены чернокожие женщины от груди вверх (см. Также Dreams 1998). Хотя эти работы имеют много общих черт с другими его большими картинами 1990-х годов, включая использование слоновьего помета, точек и многослойности, их нежный тон заметно отличается от карикатурной, гротескной и даже порнографической манеры, в которой черные фигуры представлены во многих картинах. его работ, написанных несколько раньше в этом десятилетии, таких как Роден … Мыслитель 1997–8.

Плотное наслоение материалов характерно для картин Офили 1990-х годов (см., например, Third Eye Vision 1999, Walker Art Center, Миннеаполис). В 2009 году Офили заявил, что это произошло из-за его склонности в конце 1980-х «рисовать, а затем соскребать и снова работать над [холстом] … часто в конце готовая картина создавалась из множества других картин под ним. … Я пытался придумать способ работы, при котором все эти слои могли бы сосуществовать, не нейтрализуя друг друга… Все, что предшествует, так же важно, как и утверждение сверху. Это был способ создания картин, в которых не было бы иерархических утверждений, несмотря на то, что мотив часто кажется доминирующим в этих картинах» (Тельма Голден и Крис Офили, «Разговор», в Doig, Becker, Adjaye and others 2009). , стр. 235).

Дальнейшее чтение

Крис Офили , каталог выставки, Художественная галерея Саутгемптона, Саутгемптон, 1998.
Питер Дойг, Кэрол Беккер, Дэвид Аджай и другие, Крис Офили , Нью-Йорк, 2009 г., воспроизведено стр. 102.
Крис Офили , каталог выставки, Тейт Британия, Лондон, 2010, стр. 16, воспроизводится на стр. 16, 45.

Дэвид Ходж
июнь 2015 г.
При поддержке Christie’s.

Содержит ли этот текст неточную информацию или язык, который, по вашему мнению, нам следует улучшить или изменить? Мы бы хотели получить от Вас отзывы.

Заголовок онлайн

No Woman No Cry — это дань уважения лондонскому подростку Стивену Лоуренсу, который был убит в результате нападения на расовой почве в 1993 году. Публичное расследование расследования убийства пришло к выводу, что столичная полиция была институционально расистской. В каждой из слез, пролитых женщиной на картине, изображено коллажное изображение лица Стивена Лоуренса, а слова «R. I.P. Стивена Лоуренса» едва различимы под слоями краски. Помимо этой конкретной отсылки, художник хотел, чтобы картина читалась как универсальное изображение меланхолии и горя.

Техника и состояние

Роспись выполнена на цельном куске довольно грубой льняной ткани, чрезвычайно туго натянутой на восьмизвенное жесткое сито и закрепленной скобами из нержавеющей стали по задним краям. Для демонстрации картина помещается на два куска слоновьего помета (которые были запечатаны полиэфирной смолой) и может быть прислонена к стене. Льняная ткань была куплена предварительно загрунтованной (эмульсионным левкасом на акриловой основе), но художник дополнительно нанес акриловый левкас на натянутую лицевую сторону и закрепочные края. Несмотря на множество слоев грунта, общая толщина все еще достаточно мала, чтобы через него оставалась видна текстура переплетения холста.

Первый слой краски представлял собой очень светлую желто-зеленую имприматуру (это фосфоресцирующая краска, светящаяся в темноте). Затем изображение было нанесено с использованием различных материалов. Фактически использовалась краска, представляющая собой комбинацию масла (нарисованные точки и темно-коричневые контуры) и акриловой эмульсии (черные сердца). Другими используемыми материалами были полиэфирная смола, коллаж, блестящие звезды и пятна, булавки для карт и (запечатанный и высушенный) слоновий помет. Порядок нанесения был следующим: сначала наносились карандашные линии, затем элементы коллажа, которые приклеивались к поверхности. Затем черные сердечки были нарисованы акрилом. Затем фосфоресцирующей краской были написаны слова «RIP Stephen Lawrence 19».74–1993’ четырьмя линиями по поверхности. Это особенно заметно при УФ-освещении или при наблюдении в темноте после освещения или облучения УФ-излучением. Булавки для карт были вставлены в кусочки слоновьего помета, которые затем были приклеены к холсту с помощью пистолета для горячего клея. Затем поверхность картины была залита полиэфирной смолой, которая склеила кусочки навоза. Кусочки блесток были высыпаны в смолу до ее высыхания. Эта часть должна быть выполнена с горизонтальной покраской, с использованием техники наклона, чтобы получились полосы смолы по всем четырем краям. После высыхания смолы был нанесен темно-коричневый контур и, наконец, нанесены цветные точки. Их можно было нанести сухой кистью или небольшой палочкой, чтобы аккуратно расположить точки и контролировать количество краски. Масляная краска, вероятно, была бы немного разбавлена, чтобы улучшить ее текучесть.

Картина в хорошем состоянии. Однако его поведение в долгосрочной перспективе трудно предсказать из-за того, что используется так много разных материалов. Поэтому за ним будут тщательно следить через довольно частые промежутки времени, и количество поездок должно быть сведено к минимуму. Самая слабая часть конструкции — это навозные куски, оставшиеся после фактической работы, которые, вероятно, в какой-то момент отвалятся. Также неизвестно, насколько хорошо кусочки навоза запечатываются в полиэфирной смоле и на сколько времени это продлит их естественную порчу. Художник оставил инструкции на случай, если их когда-нибудь потребуется заменить. Они не обязательно должны быть точными копиями, а должны быть переделаны из высушенного слоновьего помета из Лондонского зоопарка.

Том Лернер
Июль 2000

Молодые британские художники (YBA)

Кино и аудио

Исследовать

  • абстракция (8 613)
    • непредставительские (6 160)
      • геометрический(3,072)
  • эмоции, концепции и идеи (16 403)
    • эмоции и человеческие качества(5,349)
      • горе(125)
  • формальные качества(12 442)
    • фотографический(4 662)
  • история (5 785)
    • политика и общество(2346)
      • смерть: Стивен Лоуренс, убийство, 22 апреля 1993(1)
      • общество: черная история(60)
  • объекты (23 561)
    • одежда и личные вещи(5 869)
      • ожерелье(108)
  • человек (22 067)
    • действий: выразительные(2623)
      • плач(68)
  • взрослых(20 116)
    • человек(10 460)
    • женщина(9,102)
  • корпус(4880)
    • головка/лицо(2499)
    • слеза(16)
  • этническая принадлежность(4880)
    • черный(803)
  • названных лиц (12 875)
    • Лоуренс, Стивен(2)
  • портретов (4479)
    • лица: мужчины(1841)
  • общество (15 148)
    • от рождения до смерти(1472)
      • траур(95)
  • преступление и наказание(436)
    • убийство(83)
  • символы и персонификации (7 157)
    • надписей(6671)
      • фраза(100)
  • Вам может понравиться

    Оставил

    Правильно

    • Крис Офили

      афро

      2000

    • 1999–2002

    • г.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *