09.02.2023 | Leave a comment Содержание Как в языке появляются новые слова — НожЧитайте такжеМожет быть интересно«Создание новых слов — это магическое средство пробуждения воли к жизни» | Общество В 2022 году в словарь добавлено 7 новых слов — People First Content Наш любимый словарь Merriam-Webster Dictionary Add for 2022 Что дальше для английского языка? Оставайтесь с нами Мы обновили словарь Merriam-Webster. БИЗНЕС И ТЕХНОЛОГИИ ВИРТУАЛЬНЫЙ МИР МИР ПРИРОДЫ И НАХОДЕНИЕ В IT ВНЕ ЭТОГО МИРА WORKING, BANKING, AND MONEY ЗДОРОВЬЕ И ЛЕЧЕНИЕ ПРОСТО РАЗВЛЕЧЕНИЕ замечательная миловидность, а также слово для довольно сложной игры. МЫ ВСЕ ДОЛЖНЫ ЕСТЬ Как в языке появляются новые слова — НожКак это работает?Идея о том, что язык влияет на восприятие реальности, берет свое начало в конструктивизме. Эта теория развивалась в разных научных дисциплинах и в зависимости от подхода отличается в деталях. Но есть общие (базовые) положения:Познание — это не отражение одной для всех объективной реальности, а формирование в сознании образа познаваемых предметов и событий. Эту мысль можно проиллюстрировать цитатой, которую приписывают Оскару Уайльду: «Красота в глазах смотрящего».Истина множественна.Хорошее знание — функционирующее знание.То, как именно мы воспринимаем происходящее с нами, обусловлено языком и культурой, в которой мы живем.Что происходит с языком во время кризиса?Быстрее всего язык меняется во время социально значимых событий, которые затрагивают все слои населения: например, войны или эпидемии. «Ковид» и COVID-19 — первые новые слова в истории, которые попали в лексикон огромного количества людей за рекордно короткое время. Не нужно быть лингвистом, чтобы заметить, что с появлением коронавируса возникли новые термины и выражения, а также вошли в общее употребление слова, использующиеся в узких профессиональных кругах: «социальная дистанция», «карантин», «удаленка» и «дистанционка», «пандемия», «санитайзер», «самоизоляция», «локдаун». Распространение новой лексики по скорости не уступало распространению самого вируса.И так происходило не только в русском — забавные примеры словообразования можно найти и в других языках:в немецком: Coronaspeck — набранные за время изоляции килограммы; Ebolagruß — приветствие касанием локтя вместо рукопожатия; Impfluenzer — человек, который влияет на общественное мнение о вакцинации при помощи социальных сетей;в шведском: hobbyepidemiolog — диванный эпидемиолог, который еще вчера не разбирался в теме, а сегодня имеет четкий взгляд на проблему; karanträna (karantän + träna) — домашние тренировки по видеосвязи или роликам на ютьюбе, которые вы делаете во время эпидемии; stugskam — стыд за поездку в отпуск, которую человек совершил, несмотря на рекомендации воздерживаться от путешествий;в испанском: covidiota, coronaburro — человек, игнорирующий советы служб общественного здравоохранения;в финском: koronavelka — государственный заем для покрытия расходов, вызванных пандемией; koronatuki — господдержка для фирм и организаций; koronapakolainen — человек, уехавший в провинцию, чтобы избежать заражения;в английском: hot spot — очаг распространения вируса; doomscrolling — чрезмерное количество экранного времени, посвященное поглощению негативных новостей.Заразность этих «ковидных» слов можно объяснить тем, что использование специфической лексики — это один из способов сблизиться с другими людьми, почувствовать себя частью группы, чего-то большего. Эта потребность настолько сильна, что мы сами не замечаем, как учим и начинаем употреблять новые слова. Так же происходит и с социолектами: никто специально не учит сленговые выражения или профессиональный жаргон — мы просто начинаем использовать слова, распространенные в обществе, в котором находимся.Подобные кризисы также показывают, что знание иностранных языков — не только желательная строчка в резюме, но и ощутимое преимущество в практическом плане. До сих пор в мире массовая коммуникация англоцентрична, и вся терминология, которая впоследствии используется широкой общественностью, имеет англоязычное происхождение. На придумывание слов для обозначения новых процессов и понятий в других языках просто нет времени. Именно поэтому в русском языке наряду с «карантином» появилось слово «локдаун», а все антисептики начали называть «санитайзерами».К тому же, несмотря на то, что официальные источники информации о коронавирусе вроде ВОЗ переводят необходимую информацию на шесть официальных языков ООН (нам повезло: русский среди них), информация на английском обновляется быстрее. В ситуации пандемии быть в курсе событий особенно важно: вклад каждого отдельного человека потенциально влияет на благополучие общества в целом.Поэтому если у человека в силу незнания языка нет доступа к актуальной достоверной информации, он не только сам подвергается повышенному риску, но и подвергает опасности других. Кроме того, есть риск стать жертвой инфодемии (англ. infodemic — распространение недостоверной информации о коронавирусе). В этом случае способность человека мгновенно схватывать новую лексику по мере необходимости буквально помогает ему сохранить жизнь.Читайте такжеВрожденный механизм или приобретенный инструмент? Как объясняет устройство языка знаменитый лингвист Ноам Хомский и за что критикуют его теорию«Мы не застряли дома — мы остаемся дома»Помимо буквального смысла, считываемого из терминологии, на восприятие нами новостей влияет выбор определенных слов, выражений и метафор, которыми нам предлагают описывать происходящее.Помните эту шутку: «Я еще никогда не был так полезен обществу, просто оставаясь дома»? «Берегите себя! Оставайтесь дома!» Это один из примеров, который показывает, как лексикон помогает сформировать наш опыт и понимание ситуации, заставив посмотреть на нее под другим углом.Теперь мы не «застряли дома» — мы «остаемся дома». Если в первой фразе говорящий принимает пассивную роль и является жертвой обстоятельств, то вторая наделяет его ответственностью и превращает формальное бездействие в активный поступок и даже выражение гражданской позиции. Мемы на эту тему были смешны именно поэтому: они обращали наше внимание на то, как в изменившемся мире прежние действия внезапно приобрели новый смысл.Мы сами наделяем этим смыслом свои поступки, порой того не замечая. Используя язык определенным образом, мы меняем свою картину мира, даже если это происходит не по нашей инициативе.Язык и эмоциональный интеллектВнедрение в свою речь новых слов помогает нам лучше распознавать свои эмоции и управлять ими. В этом убеждена психолог и нейробиолог Лиза Фельдман Барретт, которая считает, что эмоция тоже конструкция. Мозг интерпретирует физические реакции организма — повышение температуры тела, урчание в животе, мурашки, — опираясь на то, что происходит вокруг в данный момент, и наделяет их смыслом.При этом очень важную роль играет накопленный личный опыт: на его основе мозг выдвигает предположение насчет происходящего и предлагает название эмоции для обозначения этого состояния. Одни и те же физические сигналы организма могут означать разное в зависимости от контекста. Мурашки от просмотра фильма ужасов и мурашки от поцелуя — признаки двух разных эмоций.Способность точно распознавать свои эмоции называется эмоциональной гранулярностью. Человек, у которого богатый словарь эмоций, как правило, очень чутко реагирует на самые разные сигналы тела и может назвать свое эмоциональное состояние. Если же человек использует слова «тревожность» и «грусть» как синонимы, значит, он не может определить разницу между физическими ощущениями, связанными с этими эмоциями. Причина этого кроется в отсутствии подходящих концептов, описывающих прошлый опыт.Если нет слов для описания своих ощущений, они воспринимаются как «белый шум», и мозг не может наделить их смыслом и интерпретировать, а следовательно, предложить, как действовать в этой ситуации. Обогащая свой словарь эмоций, мы учимся распознавать пятьдесят оттенков серого своей грусти, можем лучше понять, что ее вызвало, и сознательно выбрать, как с ней быть. Если же разнообразные физические ощущения мы называем одним словом, то и метод проживания этой эмоции будет один, например поесть торт. Но легкая грусть от того, что вы дочитали последние страницы любимой книги, — не то же самое, что грусть от невозможности увидеть близких из-за карантина.Этот взгляд на эмоции очень прагматичен, несмотря на кажущуюся сентиментальность темы. Потому что как только вы становитесь способны распознавать свои эмоции, ваша реакция на них перестает быть случайной и вы можете управлять своим состоянием и поведением.Поэтому мы так любим англицизмыНеприятные ощущения от сравнения своей жизни с жизнью других (которая в соцсетях кажется насыщеннее и интереснее) можно было бы назвать тревогой, но используя слово FOMO (англ. fear of missing out), мы обозначаем ее конкретную причину — страх пропустить что-то важное. Поэтому нас так привлекает новая лексика: более точное описание эмоций приближает нас к удовлетворению потребностей, которые стоят за ними.Однако часто мы используем концептуально более сложные слова, такие как «инсайт», «триггер», «газлайтинг», «месседж», «хардкор», «ласт колл». С помощью них мы получаем возможность передавать сложные идеи наиболее эффективным способом. На русский их можно перевести только с оговоркой, потому что они «тянут» за собой исходный контекст, не называя его буквально. Такой мгновенный способ донесения мысли до слушателя очень привлекателен, при условии, что ему известна эта терминология. Но важно помнить: чем сложнее концепт (представленный словом), тем выше вероятность, что его смысл переиначат в ходе коммуникации.Поэтому, с одной стороны, англицизмы могут упростить коммуникацию о сложных вещах, но в то же время, как только они начинают использоваться широкой публикой, возникает вероятность, что каждый будет вкладывать в эти слова что-то свое. Это характерно не только для разговорного языка, но и для научных терминов: их значение в разных дисциплинах определяется в зависимости от целей и области исследования. Например, понятие E-Learning (электронное обучение) в научных дискуссиях педагогов и специалистов в сфере информационных технологий трактуется по-разному. Поэтому авторы в своих статьях в первую очередь уточняют терминологию.Может быть интересноЧто такое языковая сложность и как она связана с изучением языковРазные языки — разные миры? На рубеже 1990-х и 2000-х годов ученых занимала идея о том, что язык определяет наш способ мышления и что, соответственно, носители разных языков должны видеть мир по-разному. Этим исследователи хотели объяснить недопонимания в общении: например, «встретимся в 5» для немцев означает в 17:00, тогда как для китайцев это временное окно между 16:45 и 17:15. То есть фактически представители разных культур называют вещи одинаково, но вкладывают в них разный смысл.В одном из первых исследований ученые решили проверить, влияет ли грамматический род слова на восприятие предмета как «женского» или «мужского».Они обнаружили, что немцы и испанцы описывают слово «ключ» (в немецком оно мужского рода, в испанском — женского) стереотипно мужскими — «твердый», «тяжелый», «зазубренный», «металлический». Это наблюдение сочли подтверждением гипотезы лингвистической относительности. Однако позже было проведено немало подобных экспериментов, которые давали противоречивые результаты или показывали, что восприятие предметов с точки зрения гендера часто продиктовано контекстом.Систематический анализ 43 исследований по теме показал, что изучение влияния грамматической категории рода на восприятие объектов — не лучший способ доказать гипотезу лингвистической относительности. Оказалось, что в ранних исследованиях методологически не разделяли влияние языка и культуры. Лингвисты попытались сделать это позже и пришли к выводу, что грамматический род слов сам по себе не определяет картину мира говорящего.Язык — это не отдельная система знаков, а продукт культуры, и то, как мы воспринимаем мир, зависит от культурных практик, которые существуют в нашем обществе (и на уровне национальной культуры, и на уровне корпоративной). То есть язык только отражает культуру, хотя и служит основным инструментом для описания и структурирования опыта. Поэтому имеет смысл говорить о языке как о продукте определенной культуры, которая влияет на наше восприятие мира.Благодаря этой тесной связи языка и культуры возможен обратный эффект: называя свой опыт разными словами, мы допускаем больше интерпретаций, а не только те, которые привычны нашей исходной культуре.Как правильно говоритьВ современной лингвистике прескриптивный подход уступает дескриптивному: вместо правил и норм, предписывающих, как нужно говорить на том или ином языке, основной фокус направлен на описание живой речи его носителей и разновидностей национального языка — диалектов и социолектов. Поэтому и лексические словари сегодня — это уже не энциклопедии. Они опираются на корпус языка (например, Национальный корпус русского языка, НКРЯ) — систему, в которой собираются тексты в электронном форме и статистически анализируются.Именно корпуса помогают обнаружить асимметрию между языковой нормой и фактическим употреблением языковых форм, иллюстрируя реальную частотность словоупотреблений. А так как в силу развития технологий и медиа современный язык меняется очень быстро, большинство словарей существуют в онлайн-формате и обновляются в режиме реального времени.Если новые слова стали употребляться широкими слоями населения, значит, они обозначают важные социальные явления, и имеет смысл их узнавать, понимать и правильно использовать. Заглядывая время от времени в такие словари и изучив пару новых добавленных слов, можно увидеть, какие дискурсы в обществе преобладают. А знание об этом помогает нам заметить, какую роль — пассивную или активную — мы занимаем по отношению к ним.Словарь Института лингвистических исследований РАН «Новое в русской лексике»Английский словарь Oxford Learner’s DictionaryНемецкий словарь DudenКонечно, некоторые слова могут отойти на второй план или исчезнуть из нашего лексикона вовсе, но это будет лишь следствием каких-то изменений в обществе. Мы ведь не переживаем из-за того, что не говорим больше «кибитка» или «турнюр» — мы просто на них больше не ездим и не носим. Значит, наши бурные реакции на нововведения в языке на самом деле реакции на изменившийся мировой порядок.«Создание новых слов — это магическое средство пробуждения воли к жизни» | ОбществоФилософ, филолог, культуролог, литературовед, заслуженный профессор теории культуры и русской литературы университета Эмори (Атланта) Михаил Эпштейн вот уже 12 лет занимается тем, что придумывает новые слова. Примерно по слову в день, иногда бывает больше. Какие-то из них прижились, и мы активно используем их, не зная автора. Какие-то случились с Эпштейном (он любит это выражение — «со мной случилось слово») просто как акт творчества и любви к языку. В интервью колумнисту «МН» Ксении Турковой Михаил Эпштейн рассказал, почему считает придумывание слов высшим искусством, почему надо ввести налог на «пиратское» использование ресурсов русского языка и что будет с нами, если мы не начнем творчески к нему (языку) относиться. А еще немного о том, как с помощью слов повысить рождаемость. — Как Вы придумываете слова — это что-то свыше, или Вы просто знаете какие-то механизмы, алгоритм действий? — Придумываете — это не совсем корректное слово. Слова случаются, рождаются, это как со стихами: они случаются, приходят. Окончательно понять этот механизм мне так и не удалось. — А как первое слово придумали, простите, сочинили, помните? — Мне трудно сказать, как первое слово родилось, может быть, это было слово «совок». У меня была такая книга — «Великая совь», я ее начал писать в 1984 году. И вот там были разные типы обитателей Великой Сови. Совейцы, совцы и совки — это самый ординарный разряд. Или у меня было, например, в 90-е годы слово «видеократия». В отличие от идеологии и идеократии, «видеология» и «видеократия» — это воздействие визуальных средств на общественное сознанание. Эти слова стали очень популярны. В Италии даже сняли фильм «Видеократия». Я сочиняю слова и на основе русских корней, и на основе международных корней. Одно из недавних сочинений — это слово «брехлама». Ерунда, брехламка. — Тут прямо три слова соединяются. — Да, очень емко. И реклама, и хлам, и брехать. Или вот слово «отравоядные». Это те, которые питаются гамбургерами и прочим. Вот в Америке уже вывелась такая порода отравоядных. — Вот видите, все ваши слова являются в той или иной степени отражением каких-то явлений, каких-то реалий. Вы задумываетесь над тем, чтобы обозначить то или иное явление, или это все-таки вдохновение? — Понимаете, это вдохновение, но оно обращено не только к сочетанию морфем, но и к целостному понятийному акту. Мне не очень нравятся чистые каламбуры. Это просто словесное творчество, поверхностное. — А что вы считаете таким поверхностным творчеством? — Ну вот, например, взять наш конкурс «Слово года», мы недавно подводили его итоги. Там в номинации «Неологизм» победила «изВИрательная кампания». Это изначально была просто опечатка. Это слово безымянное, такой публичный неологизм. Но были и другие слова, сочиненные, что называется, не случайно. Например, «информафия», «распилократия», «бананотехнологии», «москватизация» (одно из значений — расширение Москвы). Несколько было очень удачных, интересных слов в разряде неологизмов. Вот, например, слово «всегодяй». Негодяй — это никуда не годный человек. А всегодяй может делать и хорошее, и плохое, для него важен масштаб. Это отчасти перекликается со словом «всечеловек» у Достоевского. Вообще традиция словотворчества системного, сознательного прошла через несколкько этапов в современной России. 12 лет назад я начал издавать в интернете словарь «Дар слова» — проективный словарь русского языка. Это словарь тех слов, которые только еще могут войти в язык. — А Вам важно, чтобы слова прижились, или для вас важен сам факт творчества? — Это очень хороший вопрос. И то, и другое. Можно условно разделить новые слова на красивые и полезные. Красивые существуют сами по себе. Они представляют собой произведения искусства, минимального словесного искусства. Я люблю сочинять и такие слова. И есть слова, рассчитанные на то, чтобы войти в речь, обозначающие какие-то актуальные общественные технические явления. Хлебников, например, гениальнейший русский словотворец, или однословец, как мы можем его назвать. У него практически ни одно слово не вошло в актуальную речь. Но это не отнимает величия того, что он создал, потому что он творил в жанре слов-фантазий, мечтаний, великолепных химер. Они и не должны были войти в язык. — А вы заимствуете что-нибудь у детей? Они же активно словотворчеством занимаются. — Нет, я не заимствую, но я полагаю, что школа должна заниматься развитием того творческого потенциала, который есть у детей, а не умерщвлением. Как происходит начиная с первого класса, когда детям внушают, что правильно, а что неправильно. И забывают о другом критерии: что выразительно, а что невыразительно. Что красиво, а что некрасиво. Вспомните книгу Чуковского «От 2 до 5». Там есть слово «огонята», как жеребята, телята. Это маленькие огни. Я полагаю, что надо строить, писать новые учебники, в которых творческий потенциал языка был бы для школьников не закрыт, а открыт. Наоборот, поощрять школьников путем олимпиад, путем новых упражнений, показывать, что язык — это развивающаяся система знаков, это не инертная масса слов. Как писал Гумбольдт, язык — это не созданное, а сам дух созидания. Не стоит забывать, что русский язык прошел через систему новояза, омертвения языка в системе советской идеологии. Поэтому надо осознать это как творческий процесс. — Мы и сейчас ведь сталкиваемся с проблемой новояза… — Сталкиваемся, но вот что меня огорчает, что общественные дискусси возникают в связи с какими-то мелкими орфографическими проблемами, реформами. — Да, про кофе уже невозможно слушать. — Да, и про кофе, и про огурцы, которые через «и» или через «ы». Это все, может быть, интересно, но это все равно, что говорить о двуперстном или троеперстном знамении в эпоху, когда кончается религия и наступает массовый атеизм, понимаете. Речь идет не о каких-то частичных проблемах, а о том, что язык русский находится под угрозой вымирания. Это катастрофа лингвосферы, язык перестал рождать новые слова. Он ведь живет за счет импорта из английского языка. — То есть вы считаете, что русский язык, грубо говоря, умирает под натиском потока заимствований, а не от того, что общий культурный уровень падает? Не в этом угроза? — Здесь несколько разных проблем. Я совершенно не против заимствований. Чем больше заимствований, тем лучше. Но заимствования должны рождать ответную энергию заимствующего языка, то есть творческий ответ. Вот как было в XVIII веке. Русский язык тогда много заимствовал из французского, немецкого, а затем он во второй половине века родил огромное количество новых слов и суффиксов. Русский язык научился мыслить абстрактными категориями — «человечество», «человечность». Эти слова были введены Карамзиным. Ломоносов ввел слова «рудник», «маятник», «созвездие». Нам кажется странным, что у слова есть индивидуальный автор, а между тем почти у всех слов есть индивидуальные авторы, слово не может возникнуть сразу у всех в устах. — То есть взаимодействие разных языков и культур — это своего рода сотворчество? — Совершенно верно. Последние слова, которые мир услышал из России — это «перестройка» и «гласность». Это катастрофично для языка, потому что ничего из русской лингвосферы не приходит в мир. Я подсчитал, что даже в советскую эпоху, если судить по словарям неологизмов, в русский язык входило каждый день 6 новых слов иностранного происхождения. Если каждый день асфальтом трамбуется живая поросль языка, то может возникнуть вопрос: а зачем нам нужна кириллица? Если у нас большинство слов с международными корнями. — А почему это происходит? Нам нечем поделиться? У нас нет новых слов? Или по каким-то причинам не работает этот механизм обратной связи? — А почему демографическая катастрофа, почему не рождаются люди в России? Вот по этой же причине не рождаются слова. Это какое-то общее истощение воли к жизни, воли к языку, воли к смыслу. Я думаю, что если возродится любовь к смыслу, возродится и любовь к жизни. Это параллельные процессы. Поэтому я считаю, что создание новых слов, творческий подход к языку — это своего рода магическое средство пробуждения воли к жизни, энергии жизнепорождения. — То есть ваше сочинение слов — это в том числе вклад в решение демографической проблемы? — Да, тем более, что есть такое слепое пятно в русском языке, очень неразработанное, невыраженная область именований. Это любовная лексика. Здесь русский язык очень четко делится на книжную, медицинскую лексику, типа «половой акт», «сожительство». Такой суконный язык. Или на матерщину. А средней зоны нет. Поэтому так трудно переводить современные романы. У меня недавно вышла книга «Соло аморе», где я как раз предлагаю новые слова, для обозначения любовных отношений. Например, слово «люболь». Это и любовь, и боль одновременно, они не отделимы друг от друга. Или такое слово сейчас актуально, как недолюбок. Человек, обделенный любовью, как недомерок, недоумок. — А есть в русском языке, напротив, какие-то густые места? Где-то густо, где-то пусто. Вот, например, сколько у нас фразеологизмов со значением «обмануть» (обвести вокруг пальца, вешать лапшу на уши и т. д.). Нам зачем это все? — Да, или, например, «напиться», «набухаться» и так далее. Вы знаете, канадская писательница Маргарет Этвуд сказала, что в эскимосском языке есть по крайней мере 50 слов для обозначения снега. А по степени того, как развита та или иная сфера языка, можно судить о том, насколько развита та или иная сфера в жизни народа. Если в народе господствует безлюбье (некого любить) или нелюбь (неспособность любить), то о чем тут говорить? Вот когда такие состояния в жизни, тогда не артикулируются они и в языке. — А у нас чего сейчас много? — Традиционно в русском языке много пьянства, много битья, много обмана. Практически любой глагол может по-русски обозначать битье или пьянство. Он его так отлимонил, он так налимонился. — Вы как относитесь к пресловутому тезису о «великости и могучести» русского языка? Насколько он велик? — Да, это штамп середины позапрошлого века. Мы утешаем себя высказываниями Ломоносова, Тургенева, но язык — это динамика, и в каждую новую эпоху язык должен оправдывать эту высокую оценку. А в ХХ веке русский язык так отстал в своем развитии от других европейских языков… Скажем, в начале ХХ века самый полный словарь русского языка и самый полный словарь английского языка примерно равнялись. Там было около 200 тысяч слов. А вот уже в 1934 году вышло следующее издание вебстеровского словаря — там было 600 тысяч слов. А в словаре Ушакова 40-го года было всего 88 тысяч слов, то есть запас втрое сократился, тогда как английский втрое вырос. Это и есть лингвистические последствия революции, новояза, когда не только целые сословия уничтожались, но и целые пласты вымывались из языка. И поэтому сейчас в русском языке самый большой словарь имеет 150 тысяч слов. А в английском, по разным подсчетам, до миллиона слов. Это мера того, насколько язык тщательно, подробно ощупывает ткань реальности. Такое ощущение, что мы прикасаемся к реальности тыльной стороной ладони, а английский язык самой ладонью. — А каких слов лично Вам в языке не хватает? — Мне не хватает, например, глагола «общать», то есть вводить в процесс общения. Вот сидят два человека — иди их пообщай. Характеристики таких социальных явлений — очень важная черта языкового развития. Или, например, политическая лексика. То, чего нам поистине не хватает, это хронократии. Чтобы правитель приходил на определенный срок и уходил на определенный срок. Вот в Америке это хронократия, а не демократия. То есть человек не может править больше того срока, который предписан. Наш политический язык должен обогатиться со временем. — Кстати, вы про политиков. Вам нравится, как они говорят? — Одни говорят лучше, другие хуже. Чего не достает в России, так это культуры публичных дебатов. Когда кандидат в президенты отказывается вступать в дебаты со своими соперниками, это не знак силы. Он говорит: «За меня говорят реальные дела». Так за тебя потому и говорят реальные дела, что ты был уже президентом. А у других реальные дела могли бы оказаться еще лучше. Так поговори с ними. Пусть народ оценит, кто говорит лучше. Культура публичного красноречия — это то, чем славились демократии прошлого. Греческие, римские ораторы соревновались и побеждали силой убеждения. Мне кажется, для России настало такое время. — А какую социальную прослойку вы считаете наиболее креативной в языковом плане? От кого исходит больше словотворчества? — Понимаете, по идее, словотворчество должно исходить прежде всего от мастеров слова, писателей, журналистов. Я бы даже предложил ввести такой налог — не денежный, а языковой. Вот писатели, журналисты, лекторы — они зарабатывают языком. Пользуются словами, уже вошедшими в язык. Так внесите от себя хотя бы одно слово. Если вы пользуетесь языком, который был создан до вас, так оставьте после себя хоть какую-то прибавочную стоимость. Великий писатель Достоевский. А чем он больше всего гордился? Не романами, а всего лишь одним глаголом, который он ввел: «стушеваться». Ведь словотворчество это как ни странно более высокое искусство, чем сочинение романов. Без этого творческого отношения язык наш будет хиреть и будет выходить из глобальной лингвосферы 21 века. — Не так уж все хиреет все-таки. Посмотрите, как на митингах недавних креатив проявился. — Вы знаете, это очень интересно. Мне очень нравятся новые слова, которые вошли в язык после известных событий: «белоленточник», «ай-декабристы». И мне очень нравится новый визуальный язык. Вот, например, белые значки, без надписи, просто белые. Они обозначают внепартийность. То есть есть потребность какой-то новизны, но эта новизна существует как некий знак пробела. То есть мы еще не вписали туда никого. Это просто стремление к честности, к аутеничности. Я вообще занимаюсь теорией пробела, это важное такое состояние. Без белизны мы не могли бы ничего изображать на письме. — Я беседовала с лингвистами, которые изучали митинговый дискурс 90-х. Они говорили, что были поражены тогда народным креативом, способностью к импровизации. Потом этот митинговый язык как-то захирел, заморозился на какое-то время. А сейчас, получается, новый прорыв? — Тут недавно в газете «Вашингтон пост» вышла статья, посвященная конкурсу «Слово года» и новым протестным движениям, под заголовком «В России сначала слова, потом дела». Я считаю, что это два параллельных процесса. Причем язык в какой-то мере задает темп, динамику политического процесса. Потому что то, что рождается в уме людей и приобретает языковую оболочку в виде слов, оно же движет и поступками. Хлебников в свое время говорил, что слова движут мозгом, мозг движет руками, руки движут царством. То есть слова движут царством. Слова — это царетворцы. В России это традиционно, у нас логоцентрическая культура, слово значит много, даже больше того, что оно обозначает. И то, что сейчас происходит — это лингвистическая революция. Полную версию интервью слушайте 15 декабря на радио «Сити ФМ» в программе «Московский типун». В 2022 году в словарь добавлено 7 новых слов — People First Content Деловое письмо Интересные факты 22 марта Автор Кейт Уильямс Английский язык постоянно меняется, поскольку мы разрабатываем новые способы описания текущей ситуации. (Представьте, что вы говорите себе из 2019 года, что только что разбили сегодняшний Wordle.) Иногда вы просто не можете подобрать подходящее слово для описания чувства, вещи или события. Вот когда вы прибегаете к составлению слов. Благодаря стремительному распространению новостей через социальные сети новые слова и фразы завоевывают популярность быстрее, чем когда-либо. Некоторые из них недолговечны или используются только среди избранной группы людей, например, «feels» или «bae». Но когда слово добавляется в словарь Merriam-Webster, вы понимаете, что это больше, чем просто причуда. Сам словарь объясняет, что слова добавляются в зависимости от их использования. Поэтому, когда слово начинает появляться в онлайн-разговорах, его замечают. Но недостаточно быть популярным твитом в новостном цикле. Чтобы быть включенным в словарь, «слово должно быть использовано в значительном количестве цитат из широкого круга публикаций в течение значительного периода времени». В 2022 году 455 новых слов заняли желанное место в словаре или обновленную статью, чтобы отразить их изменяющееся использование в сегодняшнем лексиконе. Вот некоторые из наиболее интересных, на которые стоит обратить внимание. Наш любимый словарь Merriam-Webster Dictionary Add for 2022 Эти слова доказывают, что английский — постоянно развивающийся язык, полный замечательных новых способов сочетания букв и придания смысла. Интересно отметить, как многие из этих определений отражают наше движение общества к более цифровому коммуникативному ландшафту. Потому что (союз) Новое определение «потому что» — «по причине». Его часто используют в комедийных целях, чтобы расплывчато объяснить сложные вещи. Например, «небо голубое, потому что наука» или «я не люблю ее, потому что есть причины». TBH (аббревиатура) Эта аббревиатура означает «быть честным». Он часто используется в текстовых беседах, например: «Мне не хочется сегодня вечером выходить на улицу, ТБХ». Пуховик (n) Это слово описывает сэндвич, в котором на белый хлеб намазывают арахисовое масло и зефир. Ням? Амирит (междометие) Это сочетание трех слов «прав ли я». Употребляется в разговоре, часто с юмором. Например, «Писатели и их любовь к слову, amirite?» Копипаста (n) Это относится к любому типу данных (включая текст), которые были скопированы и распространены в Интернете. Это может варьироваться от беззаботных мемов до серьезных политических сообщений. Deplatform (v) Используйте это слово, чтобы обозначить лишение кого-либо говорящей платформы. В частности, это может относиться к удалению кого-либо из крупной коммуникационной платформы, такой как социальные сети. Whataboutism (сущ.) Это слово относится к ответу на обвинение заявлением о том, что кто-то другой совершил преступление, которое было таким же или более серьезным. Например: «Конечно, я опоздал на работу, но как насчет того парня, который сегодня даже не пришел?» FTW (аббревиатура) Эти три буквы означают «для победы». Эта аббревиатура часто используется в комментариях в социальных сетях или при одобрении чего-либо. Как в «Fridays off FTW». Что дальше для английского языка? Оставайтесь с нами Кто знает, какие новые слова будут добавлены в словарь Merriam-Webster в будущем. Это все часть удовольствия от английского языка! Не всегда возможно узнать, какие 400 или несколько слов добавляются в словарь в любой момент времени. К счастью, вы можете поддерживать свежесть и актуальность написанного, используя такой корректор, как Grammarly. Если вы предпочитаете оставить слова кому-то другому, мы можем помочь. People First Content может создавать диалоговый и привлекательный контент, который передает сообщение вашего бренда вашей целевой аудитории. Нажмите ниже, чтобы связаться! Связаться с нами Нравится наш контент? Попробуй сам! Похожие сообщения написание контентазабавные фактынаписание книг Кейт Уильямс Мы обновили словарь Merriam-Webster. com, добавив 370 новых слов. Словарь ведет хронику развития и изменений языка, а это означает, что необходимо постоянно добавлять новые слова и определения. Когда многие люди используют слово одинаково в течение достаточно длительного периода времени, это слово становится пригодным для включения. Вот подборка слов, которые соответствуют критериям нашего последнего обновления. БИЗНЕС И ТЕХНОЛОГИИ В этом обновлении представлен ряд терминов, связанных с технологиями, в том числе игривый ретроним, который контрастирует с вездесущим смартфон . тупой телефон : сотовый телефон без расширенных программных функций (таких как электронная почта или интернет-браузер), которые обычно имеются в смартфонах видеодомофон наружная дверь, которая включает в себя или подключается к дверному звонку и часто имеет микрофон и динамик : КАМЕРА ДВЕРНОГО ЗВОНКА микросеть : мелкая сетка; особенно : местная электрическая сеть (см. смысл GRID 2a(3)), которая может быть подключена к более крупной сети, но также может работать независимо вариант использования : например, предлагаемый продукт или услуга) можно поставить : ПРИМЕНЕНИЕ смысл 1a(2) цепочка поставок : цепочка процессов, предприятий и т. д., с помощью которых товар производится и распределяется : компании, материалы и системы, участвующие в производстве и доставке товаров greenwash глагол 1 : сделать (что-то, например, продукт, политику или практику) более экологичным или менее вредно для окружающей среды, чем на самом деле 2 : ввести (кого-либо) в заблуждение с помощью гринвошинга greenwash сущ. : нечто (например, заявление или действие), предназначенное для того, чтобы продукт, политика, деятельность и т. д. казались более экологичными или менее вредными для окружающей среды, чем они есть на самом деле ВИРТУАЛЬНЫЙ МИР Все время, которое мы проводим в сети, формирует то, как мы общаемся как в сети, так и в мясном пространстве — это «физический мир и окружающая среда, особенно по сравнению с виртуальным миром киберпространства». метавселенная 1 вычисления : постоянная виртуальная (см. ВИРТУАЛЬНЫЙ смысл 2) среда, которая обеспечивает доступ и взаимодействие нескольких отдельных виртуальных реальностей также : любая из отдельных виртуальных сред, составляющих метавселенную 2 космология : гипотетическая комбинация всех сосуществующих или последовательно существующих вселенных в отношении ввода пользователя) : помечен или подвержен задержке sponcon : контент (см. СОДЕРЖИМОЕ, запись 1, смысл 1c), обычно публикуемый влиятельным лицом в социальных сетях, который выглядит как типичный пост, но для которого плакат заплатили за рекламу товара или услуги сигнал о добродетели : акт или практика заметной демонстрации своей осведомленности и внимания к политическим вопросам, вопросам социальной и расовой справедливости и т. д., особенно вместо эффективных действий МИР ПРИРОДЫ И НАХОДЕНИЕ В IT Но, конечно же, реальный мир никуда не делся. хор рассвета : пение диких птиц, которое предшествует восходу солнца и следует за ним, особенно весной и летом атмосферная река : концентрированная полоса водяного пара, протекающая через атмосферу и являющаяся важной частью глобального гидрологического цикла и важным источником региональных осадков поверхностная волна : землетрясение размножается вблизи поверхности земли ловля с помощью магнита : спорт или хобби с использованием сильного магнита, прикрепленного к концу веревки, для поиска металлических предметов в водоемах фридайвинг : плавать под поверхностью воды, особенно на значительной глубине, без переносного дыхательного аппарата и, как правило, с лицевой маской и одним или двумя ластами: заниматься фридайвингом грязевой сезон : время года (например, ранняя весна), для которого характерна чрезмерно грязная земля ВНЕ ЭТОГО МИРА космические силы : военная организация нации для ведения космической войны терраформировать : трансформировать (планету, луну и т. д.) так, чтобы она была пригодной для поддержания жизни человека этот график сокращается, поскольку Интернет ускоряет принятие неформального языка. yeet междометие, сленг — используется для выражения удивления, одобрения или возбужденного энтузиазма еще глагол : бросать особенно с силой и без оглядки на бросаемую вещь дрянной неофициальный : очень плохого качества : ДРУГОЕ; also : not functioning properly or adequately : FAULTY sus slang : SUSPICIOUS, SUSPECT lewk slang : a fashion look (see LOOK entry 2 sense 2c ), которое является отличительным для владельца и которое заметно и запоминается для других PWN Slang : , чтобы доминировать и поражение (кто -то или что -то) : Собственное смысл 1B, вход Route 2 Sense 1a СДЕРЖКА INMORAL : Informal : Informal : 788 . это мило MacGyver сленг : делать, формировать или ремонтировать (что-то) из того, что удобно под рукой0028 отличный, захватывающий или необычный, особенно в том, что наводит на мысль о роскошном образе жизни съеживаться сленг : настолько смущать, неловко и т. д., что вызывает смущение : FWI 902WORTHY аббревиатура для чего это стоит ICYMI аббревиатура если вы пропустили WORKING, BANKING, AND MONEY . экономика дарения : система, при которой товары и услуги свободно передаются между людьми, а не продаются или обмениваются по той же цене небанковские : не имеющие денег на депозите в банке; также : не хранящиеся в банке не имеющие банковских счетов : не использует или не имеет доступа к полному набору банковских услуг альткоин : любая из различных криптовалют, которые считаются альтернативой устоявшимся криптовалютам и особенно биткойну подработка 02 8 9 00028 9 выполняется за дополнительный доход к основной работе ЗДОРОВЬЕ И ЛЕЧЕНИЕ Прошло два с половиной года с момента нашего специального обновления в марте 2020 г. , но последствия COVID-19на нашу жизнь — и на наш язык — продолжают ощущаться. Все новые термины, связанные со здоровьем, существуют уже много лет, но недавно вошли в обиход и, следовательно, могут быть введены: подвариант : одна из двух или более отличительных форм или типов одного и того же варианта бустерная доза : дополнительная доза терапевтического средства, предназначенная для повышения эффективности одной или нескольких ранее введенных доз разрешение на использование в чрезвычайных ситуациях : разрешение, выданное Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США во время чрезвычайной ситуации в области общественного здравоохранения, которое позволяет использовать лекарство или другой медицинский продукт до его полного одобрения ложноотрицательный результат : человек или результат теста, который ошибочно классифицируется как отрицательный (наличие состояния здоровья) из-за несовершенных методов или процедур тестирования ложноположительный результат : человек или результат теста, который неправильно классифицируется как положительный (наличие состояния здоровья) из-за несовершенных методов или процедур тестирования ПРОСТО РАЗВЛЕЧЕНИЕ замечательная миловидность, а также слово для довольно сложной игры. кабанчик преимущественно британский : ёжик (см. HEDGEHOG смысл 1a) РИЖД : ролевая игра с живым действием, в которой группа людей разыгрывает вымышленный сценарий (например, фантастическое приключение) в реальном времени, обычно под руководством фасилитатора или организатора (глагол, LARPER и LARPING также имеют новые записи) День святого Валентина : праздник, отмечаемый 13 февраля как время, чтобы отпраздновать дружбу, особенно среди женщин как будто в игре МЫ ВСЕ ДОЛЖНЫ ЕСТЬ Названия блюд со всего мира знакомятся нам через меню, рецепты и кулинарные шоу. Но доморощенные ароматы — особенно тот, который стал (не)известно ассоциироваться с осенью — также дают нам новые слова, которые необходимо определить. приправа для тыквы : смесь обычно корицы, мускатного ореха, имбиря, гвоздики и часто душистого перца, которая обычно используется в тыквенном пироге омакасе сущ.