перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Лось, олень , енот, белка, медведь.

Elk, deer, raccoon, squirrel, and a bear.

Здесь не было сосновых иголок, издающих шуршащий звук, который олень слышит за полмили.

There were no pine needles here to make that annoying swishing sound that deer could hear from half a time zone away.

Кроль, угорь, козел, обезьяна и олень , но не человек.

A rabbit, an eel, a goat, a monkey and a reindeer, but that’s all.

Амерлин желает, чтобы с ее ищейкой ничего не случилось, пока не загнан олень .

The Amyrlin wants nothing to happen to her hound till the deer is pulled down.

Олень не оставлял кровавых пятен, и его следы перемешивались с сотнями других.

The buck had not bled at once and its tracks were mixed up with hundreds of other tracks.

Молодой олень вроде тебя, наверное, просто отряхнулся бы и пошел дальше.

A young buck like you would probably just give a shake and go on.

Ты — олень , ты — олень , ты — олень .

You’re the deer, you’re the deer, you’re the deer.

Из млекопитающих встречаются серна, благородный олень , кабан, белка, куница, заяц и др.

Some typical mammals are roe deer, red deer, wild boar, squirrel, beech marten, hare, etc.

Олень скорее быстрый, чем сильный.

The deer is more rapid than strong.

Среди героев коллекции медведь-гризли Буг, выросший в домашних условиях и не расстающийся ни на секунду со своим плюшевым мишкой, неформал олень Элиот, который считает себя самым «крутым перцем» на земле, бобры, белки, зайцы и прочие забавные обитатели леса.

The collection includes stay — at — home grizzly Boog who never parts with his teddy bear, Eliot the cool deer, and many more forest animal creatures.

Судя по разложениям этот олень был убит примерно 48 часов назад.

Decomposition suggests that this deer was killed approximately 48 hours ago.

Как ласковый олень , я покину этот луг.

Like a gentle fawn, I shall leave this meadow.

Олень на парковой алее.

There was a deer on the Merritt Parkway.

Знаете Рудольф, красноносый олень ?

So Rudolph the Red — Nosed Reindeer — you know it?

Это не олень , а оборотень!

It was not a stag, but a sorcerer.

Ты возвращалась в Олень и Охотник?

Have you been back to the hart and huntsman?

Я ходила в Олень и охотник и там был Эзра, он ел пирог.

I went to The Hart and Huntsman and Ezra was there eating the pie.

И мне кажется, если бабуля у вас работает, то её не случайно сбил тот олень , она сама бросилась под санки.

And I’m beginning to think if Grandma works for you, she didn’t get run over by that reindeer, she threw herself under a sleigh.

Кроль, угорь, козел, обезьяна и олень , но не человек.

A rabbit, an eel, a goat, a monkey and a reindeer, but that’s all.

Вы вдвоем производите больше шума, чем северный олень .

You two make more noise than a rutting caribou.

Как олень , тоскующий без воды, так моя душа взывает к тебе, Господи.

As the deer yearns for water, so my soul invokes you, Lord

Однажды, очень давно, жил-был олень по имени Винстон.

Once upon a time, there was a reindeer named Winston.

Джерри, безусловно, настоящий олень от рогов до копыт.

Jerry’s sure game, pure venison from the hoof to the antlers.

И оленя , в которого Робин Гуд стрелял из своего лука, он изображал, как олень бежит… рога и всё такое, очень похоже!

He’s the stag that Robin Hood will fire his arrow at and he’s going hell for leather with the antlers!

Эмуан рассказывает, что, когда загнанный Дагобером олень укрылся близ гробницы св. Дени, свора гончих остановилась, как вкопанная, заливаясь лаем.

Aymoire relates that a stag, being chased by Dagobert, having taken refuge near the tomb of Saint — Denis, the pack of hounds stopped short and barked.

Так как город разрастается, олень движется внуть города в поисках пищи.

As the city moves outward, the deer move inward for food.

Элайджа — благородный олень , а ты, вполне подобающе, — кабан, слегка банально, учитывая как символично.

Elijah is the noble stag, and you, fittingly enough, are the boar, bit obvious as far as symbolism goes.

Ухоженные в прошлом дворы, превращаются в поля, где добывает себе пищу белохвостый олень .

formerly manicured yards morph into fields for a white — tailed deer forage for food.

Олень дурацкий, в чем ты меня обвиняешь?

You damned moose, what are you accusing me of?

С божьей помощью, если какой-то олень или лось в поисках водопоя этой ночью забредёт сюда, то считай, попался, провалится и бац.

On a prayer, if any deer or elk looking for water tonight, they’ll stray through here, snip out the pump, fall through the plastic, and bam.

Мне попался двенадцатирогий олень , знаешь, он стоял прямо у озера.

I came across a 12 — point buck, you know, standing by a deepwater pool.

ты должен научиться думать, как олень .

you gotta learn to think like a buck.

самый большой олень , какого ты только видел.

Biggest buck you have ever seen.

Техасский олень , дремавший в тиши ночной саванны, вздрагивает, услышав топот лошадиных копыт.

The stag of Texas, reclining in midnight lair, is startled from his slumbers by the hoof stroke of a horse.

И он успевает посетить каждого ребенка на земле и ни один северный олень при этом не поджаривается.

And he can get around the world to every child without a single reindeer being roasted ali

Северный олень конечно же вы… пр… вымысел?

Reindeer are obviously f… re… fake?

И когда не надеваешь перчатки на уши, притворяясь, что ты северный олень .

And the time you don’t want to put gloves on your ears and pretend to be a reindeer.

Ты такая мудрая женщина! — сказал олень .

You are so clever, said the reindeer;

А какой ваш любимый олень , сестра Арнольд?

So, who’s your favorite reindeer, Nurse Arnold?

Ни один олень не любил его И они кричали веселясь

Then all the reindeer loved him and they shouted out with glee

Это было прекрасно, а северный олень был очень вкусный.

It was beautiful, and the reindeer was delicious.

Рудольф красноносый олень на этой неделе?

Rudolph the Red — Nosed Reindeer this very week?

Ага, и тут Мисс Олень решает, что она не хочет больше участвовать в его оленьих играх.

Yeah, and Miss Reindeer here decided she didn’t want to play anymore of his reindeer games.

Олень стоял от него шагах в пятидесяти, не больше, и ему сразу представился запас и вкус оленины , шипящей на сковородке.

The animal was not mere than fifty feet away, and instantly into the man’s mind leaped the vision and the savor of a caribou steak sizzling and frying over a fire.

Третьей — олень , которого я нашла в диком заповеднике близ Москвы.

The third was a deer I found in a wildlife preserve outside Moscow.

Один взгляд — и он сражен, как олень от стрелы охотника.

One look at her and he was smit, like a wild — eyed bandicoot.

как олень в свете фар.

Looks like a deer in the headlights.

Она казалась испуганной, как олень со спущенными штанишками в свете фар.

She looked scared — like a deer in the headlights with his pants down.

Если ты будешь ходить вокруг, как олень , ослеплённый фарами, тебя собьют.

Walk around like a deer in headlights, you will get run down.

Испуганный олень , лошадь, волк и полуночная луна — единственные свидетели его молчаливых раздумий.

The startled stag, his own horse, the wolf, and the midnight moon, are the sole witnesses of his silent abstraction.

Охваченный инстинктивным страхом, олень готов уже снова бежать, но что-то в облике всадника- что-то неестественное — приковывает его к месту.

Yielding to instinctive dread, he is about to resume his flight: when something in the appearance of the horseman — some unnatural seeming — holds him transfixed to the spot.

Да, импульсивный олень и пухломордая белка — что волноваться-то?

A hotheaded reindeer and a chubby squirrel. What could go wrong?

Олень, кролики, и белки стоят первым в списке желательные цели.

Deer, rabbits, and squirrels top the list of desirable targets.

Сбит пешеход, не олень , — человек, повторяю: человек.

Overpass collision not a deer, but a man. Repeat, a man.

И красный олень , аналогично, не красный.

And red deer, similarly, are not red.

Генри — олень с коричневым носом.

Henry the brown…nosed reindeer.

Значит, ты тот самый северный олень-подхалим , который так прытко взбежал по карьерной лестнице.

So you’re the brown — nosed reindeer that’s jingled all the way to the top.

Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!

There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly — like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes!

Есть олень-самоубийца , птицы, залетевшие в окна, питомцы, проявляющие агрессию.

I got a suicidal deer, birds flying through windows, pets behaving aggressively.

Да, там вечный снег и лед, чудо как хорошо! -сказал северный олень . — Там прыгаешь себе на воле по бескрайним сверкающим ледяным равнинам!

Yes, there is always snow and ice, said the reindeer; and it is a glorious place; you can leap and run about freely on the sparkling ice plains.

Рассказ про оленя с переводом