On top of the world — Imagine Dragons



























On top of the world

На вершине мира

If you love somebody,
Better tell them while they’re here ’cause
They just may run away from you.

You’ll never know what went well,
Then again it just depends on,.
How long of time is left for you

I’ve had the highest mountains,
I’ve had the deepest rivers.
You can have it all but life keeps moving.

Now take it in but don’t look down.

‘Cause I’m on top of the world, ‘ay
I’m on top of the world, ‘ay
Waiting on this for a while now
Paying my dues to the dirt
I’ve been waiting to smile, ‘ay
Been holding it in for a while, ‘ay
Take it with me if I can.
Been dreaming of this since a child,
I’m on top of the world.

I’ve tried to cut these corners,
Try to take the easy way out,
I kept on falling short of something

I coulda gave up then but
Then again I couldn’t have ’cause
I’ve traveled all this way for something.

Now take it in but don’t look down.

‘Cause I’m on top of the world, ‘ay
I’m on top of the world, ‘ay
Waiting on this for a while now
Paying my dues to the dirt
I’ve been waiting to smile, ‘ay
Been holding it in for a while, ‘ay
Take it with me if I can
Been dreaming of this since a child
I’m on top of the world

And I know it’s hard when you’re falling down
And it’s a long way up when you hit the ground,
Get up now, get up, get up now!

‘Cause I’m on top of the world, ‘ay
I’m on top of the world, ‘ay
Waiting on this for a while now
Paying my dues to the dirt
I’ve been waiting to smile, ‘ay
Been holding it in for a while, ‘ay
Take it with me if I can
Been dreaming of this since a child
I’m on top of the world

Если ты любишь кого-то,
Лучше скажи ему, пока он здесь,
Ведь он просто может уйти от тебя.

Ты никогда не узнаешь, хорошо ли все было,
Опять же это зависит только от того,
Сколько времени у тебя осталось.

Я покорил высочайшие горы,
И преодолел глубочайшие реки.
Ты можешь иметь это все, но жизнь продолжается.

А теперь возьми себя в руки и не смотри вниз.

Потому что я на вершине мира,
Я на вершине мира,
Я долго ждал этого, а теперь
Пришло время заплатить за это
Я ждал этого времени, чтобы улыбнуться
Я долго сдерживал улыбку
Я сохраню ее, если смогу.
Я мечтал об этом с детства,
И теперь я на вершине мира.

Я пытался сгладить острые углы,
Пытался найти легкий путь
Я продолжал терпеть неудачи.

Я мог признать, что я не прав, но
Я не сделал этого, потому что
Я проделал этот путь к важной цели.

Теперь возьми себя в руки и не смотри вниз.

Потому что я на вершине мира,
Я на вершине мира,
Я долго ждал этого, а теперь
Пришло время заплатить за это
Я ждал этого времени, чтобы улыбнуться
Я долго сдерживал улыбку
Я сохраню ее, если смогу.
Я мечтал об этом с детства,
И теперь я на вершине мира.

Я знаю, как это тяжело падать
И преодолевать долгий путь к вершине,
А теперь вставай, вставай, вставай сейчас же!

Потому что я на вершине мира,
Я на вершине мира,
Я долго ждал этого, а теперь
Пришло время заплатить за это,
Я ждал этого времени, чтобы улыбнуться
Я долго сдерживал улыбку
Я сохраню ее, если смогу.
Я мечтал об этом с детства,
И теперь я на вершине мира.



Автор перевода — Мария Чиликова

Понравился перевод?



Перевод песни On top of the world — Imagine Dragons



Рейтинг: 5 / 5   
83 мнений






Вам могут понравиться

Sex
Rammstein

Ausländer
Rammstein

Believer
Imagine Dragons

Radioactive
Imagine Dragons

Bones
Imagine Dragons

Thunder
Imagine Dragons

I’m happy
Imagine Dragons

Come as you are
Nirvana

Zankoku na tenshi no these
Neon Genesis Evangelion














Night visions

Imagine Dragons

Треклист (16)

  • Radioactive

  • Tiptoe

  • It’s time

  • Demons

  • On top of the world

  • Amsterdam

  • Hear me

  • Every night

  • Bleeding out

  • Underdog

  • Nothing left to say

  • My fault

  • Round and round

  • Selene

  • I don’t mind

  • Love of mine (Night Visions Demo)















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Jingle bells
Frank Sinatra

2.


Bloody Mary
Lady Gaga

3.


Happy New Year
ABBA

4.


Last Christmas
George Michael

5.


We wish you a Merry Christmas
Christmas and New Year songs

6.


Je veux
ZAZ

7.


Let it snow
Frank Sinatra

8.


Sonne
Rammstein

9.


Snowman
Sia

10.


Deutschland
Rammstein







перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

In this place, we reported a new type of microalgae that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.

В этом месте мы обнаружили новый вид микроводорослей, которые росли только на паутине, покрывающей вход в пещеру.

What if, on top of that, we found the data scientists and paid the data scientists to predict where the next crime would occur?

А что, если, мы нашли бы специалистов и заплатили им за прогноз места следующего преступления?

Rhythms set a foundation for melodies and harmonies to play on top of.

Ритм служит основой мелодии и придаёт ей гармонию.

And if you want to build a system on top of computer vision, say a self-driving vehicle or a robotic system, this is the kind of information that you want.

И если вы хотите построить сверхсистему компьютерного зрения, например, самоуправляемое транспортное средство или робототехническую систему, это именно та информация, которая вам пригодится.

Due to the standards of design heights of chairs, I have to crawl on my hands and knees just to get on top of it, whilst also being conscious that it might tip over at any stage.

Из — за стандартов высоты в дизайне стульев мне приходится лезть с помощью рук и ног, чтобы просто забраться на него, и всё это время осознавать, что он может перевернуться на любом этапе.

Today we look at those and we can see a historical and textural continuity between those carvings, the mountains all around and that church which is built on top of the ruins using stone plundered from the site.

Сегодня мы можем увидеть историческую и текстурную целостность этой резьбы, окружающих её гор и той церкви, которая построена на вершине руин с использованием тех же камней.

I ran down the street, and I jumped on top of a fence.

Я побежал по улице, запрыгнул на забор.

So when I came to, the security guard was standing on top of me, and he said, Next time you little punks steal something you can carry.

Когда я очнулся, охранник стоял прямо надо мной, говоря: В следующий раз, сосунок, кради то, что сможешь унести.

But here’s a problem with these issues: they stack up on top of us, because the only way we know how to do something good in the world is if we do it between our birth and our death.

Но в этом есть проблема и она давит на нас, потому что единственный способ нам узнать, сделали ли мы что — то хорошее — действовать в период между рождением и смертью.

In fact, because we’re using the water boatman as inspiration, and our robot sits on top of the water, and it rows, we call it the Row-bot.

Так как мы использовали гребляка в качестве основы, а наш робот плывёт по поверхности воды и гребёт, мы его назвали Row — bot.

It has a body, and its body is made out of plastic, and it sits on top of the water.

У него есть туловище, туловище сделано из пластика, оно находится на поверхности воды.

And on top of this period in his life of extreme vulnerability and fragility, Dylan found access to guns even though we’d never owned any in our home.

И на пике этого жизненного периода крайней ранимости и хрупкости Дилан получил доступ к оружию, которого у нас в доме никогда не было.

On top of the constant, perpetual grief I was terrified that I would run into a family member of someone Dylan had killed, or be accosted by the press or by an angry citizen.

Помимо постоянной нескончаемой печали я ужасно боялась столкнуться с родственниками кого — то из убитых Диланом, или что со мной заговорят журналисты, или рассерженные жители.

Or how about this other transparent beauty with a beating heart, asexually growing on top of its head, progeny that will move on to reproduce sexually.

Или как насчёт другой прозрачной красоты с бьющимся сердцем, бесполым путём выращивающей у себя на голове потомство, которое затем будет воспроизводиться половым путём.

Let me say that again: this animal is growing asexually on top of its head, progeny that is going to reproduce sexually in the next generation.

Позвольте мне повторить: это существо бесполым путём выращивает у себя на голове потомство, которое затем будет воспроизводиться половым путём.

That’s on top of the 550 gigatons that are in place today.

Это сверх тех 550 гигатонн углерода, которые уже находятся там.

Well, what you do is you put the apples on the bottom, and then you make a mixture, a topping, which is a combination of melted butter, sugar and flour, and you mix it together, and you spring a lid on top of the apples, and then you put cinnamon on top, and you bake it for about forty-five minutes.

Вы делаете следующее: кладете яблоки на дно, а потом вы смешиваете продукты для верхнего слоя, куда идет растопленное масло, сахар и мука, и вы смешиваете все это вместе, выкладываете эту смесь поверх яблок, сверху посыпаете корицей и запекаете все это в течение примерно сорока пяти минут.

And what we would do was we put a special covering of sugar on top of the ham, and we would melt it on the ham.

Что мы делали: мы покрывали ветчину сверху специальным слоем сахара, и расплавляли его по всей поверхности ветчины.

That business did well, took out another loan and built a room on top of her house and started to rent it out.

Этот бизнес пошел хорошо, взяла еще кредит и построила комнату на крыше дома и начал сдавать ее в аренду.

On top of each bonfire is a guy, this is a figure of Guy Fawkes.

Над каждым костром стоит чучело — это фигура Гая Фокса .

Madelyne settled herself on top of the animal skins.

Мадлен уселась на звериные шкуры, расстеленные на земле.

On top of old Smokey AII covered with snow

Есть в снежных вершинах глухой перевал

They had landed on top of Predator Number Two.

Они уперлись в спину Хищника Номер Два.

People arrive here by ferry and then climb on top of the structure, where the museum of statue’s history is situated.

Люди приезжают сюда на пароме, а затем поднимаются на вершину конструкции, где находится музей истории статуи.

Shadows from the towering trees rippled on top of the glistening water with every faint breeze.

Тени от высоких деревьев играли на поверхности, покрытой мелкой рябью.

Then Theotormon was sitting on top of him and striking savagely at his face with the flippers.

Потом Теорион уселся на нем и стал жестоко бить лапами по лицу.

He’ll get a kudu at this next camp and he’ll be on top of the wave.

Он подстрелит куду на следующей стоянке и будет наверху блаженства.

We transferred the body to the gurney positioned on top of the floor scale.

Мы переложили тело в каталку, стоявшую на напольных весах.

The old man gave Heretofore a look, then opened a drawer and put a small box on top of his desk.

Старик смерил Досихпора пристальным взглядом, потом открыл ящик стола и выложил на столешницу маленькую коробочку.

I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard.

Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.

I shoved most of the old clothes into the dirty clothes hamper and folded the dress on top of it.

Я затолкала большую часть старой одежды в корзину для грязного белья и сложила платье сверху.

Before him an iron brazier had been set up on top of the thick stone slab.

Перед ним дымилась взгроможденная на каменную плиту чугунная жаровня.

The girl held a magazine open on top of a TV set; she displayed a crude drawing printed on the page: a picture of the Peaceful Kingdom.

Девушка держала в руках журнал и показывала напечатанную картинку, изображающую Царствие Небесное.

The tigers, figures of victory, and cobras on top of the province-planning administration shone mysteriously in the light of the advancing moon.

Тигры, победы и кобры губплана таинственно светились под входящей в город луной.

The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her.

Огромная масса воды, что обрушилась на Джин должна была полностью стереть ее с лица Земли.

It was as if someone had built a giant mechanical spider, fitted it with a turtle shell, and grafted a nest of snakes on top of the result.

Она напоминала гигантского механического паука с черепашьим панцирем, на верхушке которого свили гнездо змеи.

You prepare the soup meat and the vegetables, put them in the pot, add water, and put it on top of the stove.

Вы приготовляете мясо и овощи, кладете их в кастрюлю, доливаете водой и ставите на плиту.

The air smelled fresh and raw on top of Jim Nightshade’s roof.

Наверху в воздухе явно различались запахи свежести и сырости.

He removed his shirt, unrolled his bedding, doused the light, and then stretched out on top of the blankets.

Он снял рубаху, раскатал на полу свою походную постель, погасил свет и растянулся поверх одеяла.

I laced my fingers on top of the blotter, my movements, my speech, deliberate and slow.

Я положила сложенные руки на стол, мои движения и речь были нарочито неторопливыми.

He lit his own cigarette and laid the lighter on top of the pack of cigarettes on the table and blew a thin stream of smoke.

Перес закурил сам, положил зажигалку на пачку сигарет и выпустил тонкую струйку дыма.

There is no way you crawled down that trellis, because I just tried to, and it collapsed on top of me.

Ты не могла спуститься по решетке, потому что я пыталась, и она сломалась подо мной.

On top of the wall a low iron railing painted black.

Сверху стена завершалась железной решеткой, окрашенной в черный цвет.

And I’ll paint you on top of some mesa against the desert sunset.

И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.

I’ll marry you in the eye of a hurricane, in the middle of a snowstorm, on top of a monsoon.

В центре урагана, посреди метели, в разгар дождливого сезона.

Her black hair is piled high and knotted on top of her head.

Ее темные волосы также подняты и заколоты в узел на макушке.

It says we should be right on top of the aether.

Прибор показывает, что мы должны быть прямо на пике эфира.

He tried for a moment or two, but the thought of Snape on top of memories of Umbridge merely increased his sense of grumbling resentment and he found himself focusing instead on how much he loathed the pair of them.

Он попробовал успокоиться, но мысли о Злее и Кхембридж лишь усиливали раздражение и обиду.

For hundreds of years they sunk into the mire, and they’d just build new ones on top of them.

Они веками тонули в болоте, а на их месте просто возводили новые дома.

You want to add attempted bribery on top of the gun charges?

Вы хотите добавить дачу взяток к обвинениям в хранении оружия?

The palace was on top of a massive and soaring stone pillar, the highest point of this Tower of Babylon-shaped planet.

Дворец стоял на вершине массивного каменного монолита, венчавшего планету, созданную в форме Вавилонской башни.

The golden goddess of Hollywood lay curled into a ball on top of the satin comforter that covered her round king-size bed.

Золотая богиня Голливуда свернулась клубком на атласном покрывале громадной круглой кровати.

The lighthouse was now poised on top of the abyss and I could see straight down into the dizzying depths.

Теперь маяк висел над самой бездной, и я смотрела прямо в беснующиеся глубины.

He had a flat rectangular device propped up on top of the pile, with the metal cylinder he’d taken from his waist held up near his mouth.

Он присоединил к какому — то устройству металлический цилиндр, который поднес ко рту.

Some said it was because their blood was too hot already with the high summer heat and with the fever on top of that, and tried to fan their loved ones to cool their blood.

Другие, наоборот, говорили, что у них от зноя слишком разогрелась кровь, и обмахивали больных.

Now they’re dumping shit right on top of the Clay cap.

И теперь вся эта дрянь сваливается прямо поверх глинистой покрышки.

The steep but narrow trail ends on top of the hill and in sight of several large structures.

Отвесная узкая дорожка обрывается на вершине холма, среди крупных зданий.

I lay down on top of it pulled a green and gold afghan coverlet over myself, and closed my eyes.

Я прилег на нее, натянул на себя зеленое с золотом афганское покрывало и прикрыл глаза.

The light came from a kerosene lantern sitting on top of an Igloo cooler in the corner of the underground room.

Свет лился от керосиновой лампы, стоящей на портативном холодильнике в углу подземной комнаты.

She wore little makeup and kept her long flaxen-colored hair pulled back and stuck together on top of her head.

Женщина почти не пользовалась косметикой, длинные льняные волосы собирала в пучок и закалывала на макушке.

Помимо определений и значений

  • Основные определения
  • Тест
  • Связанный контент
  • Примеры

Сохраните это слово!

См. синонимы к слову на Thesaurus.com


1

Под контролем, полностью информирован о, как в Сорняки были ужасны, но новый садовник вскоре оказался на них, или Наш сенатор всегда умудряется быть на топ вопросов.

2

В дополнение к, внимательно следя за, как в Некоторые другие льготы предлагаются в дополнение к более высокой заработной плате, или Вдобавок к гриппу Джейн подхватила корь своей сестры. [с. 1600]

3

Также, друг на друга. Очень близко, многолюдно, например, я не видел ее, пока она не оказалась прямо над нами, или В этих кондоминиумах люди живут прямо друг над другом. [Середина 1900-х годов]

ВИКТОРИНА

ТЫ ПРОШЕШЬ ИЛИ НАТЯНУСЬ НА ЭТИ ВОПРОСЫ ПО ГРАММАТИКЕ?

Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

Вопрос 1 из 7

Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

Слова рядом на вершине

онтологический аргумент, онтологизм, онтологизация, онтология, на вершине, на вершине, «На вершине Старого Смоки», на вершине мира, в тренде, на суде, бремя

Словарь идиом американского наследия®
Авторские права © 2002, 2001, 1995, издательство Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Опубликовано издательством Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.

Слова, относящиеся к поверх

в курсе, знающий, ученый, проницательный, уклончивый, хитрый, хитрый, дальновидный, находчивый, рассудительный, проницательный, проницательный, проницательный, пытливый, благоразумный, разумный, острый, ловкий, хитрый, умный

Как использовать в предложении

  • Просто встаньте, прежде чем стрелять в безоружных людей.

    Обзор «Вавилона»: тупая жизнь полицейских, радующихся триггеру|Мелисса Леон|9 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Особое внимание в журнале уделяется нападению на Соединенные Штаты, которое «Аль-Каида» называет вершиной цель.

    Американские шпионы видят отпечатки пальцев Аль-Каиды на парижской резне|Шейн Харрис, Нэнси А. Юссеф|8 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Тем временем Эпштейн пытался использовать свои благотворительные проекты, чтобы вернуть его на вершину.

    Двойная жизнь неряшливого миллиардера: пляжные вечеринки со Стивеном Хокингом|М.Л. Nestel|8 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Три официально зарегистрированные семейные истории: мать и ее дочери, приехавшие из Феникса.

    Я пытался предупредить вас о неряшливом миллиардере Джеффри Эпштейне в 2003 году | Вики Уорд | 7 января 2015 г. | DAILY BEAST

  • Вы просто путешествуете налегке с ручной кладью, посещаете любимые города и общаетесь со всеми своими друзьями.

    Кофейная беседа с Фредом Армисеном: о «Портландии», встрече с Обамой и величии Тейлор Свифт|Марлоу Стерн|7 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Он поднялся наверх по лестнице с лампой в руке, и хотел знать, о чем шум.

    Бондбой|Джордж У. (Джордж Вашингтон) Огден

  • Потомство нечестивого не пустит много ветвей и не будет шуметь, как нечистые корни на вершине скалы.

    Библия, версия Дуэ-Реймса|Разное

  • Зубчатая вершина и отроги горы Сан-Хасинто сияли, как башенки и стены цитадели, построенной из рубинов.

    Рамона|Хелен Хант Джексон

  • Путь лежал под двойным рядом высоких деревьев, которые сходились наверху и образовывали зеленую арку над нашими головами.

    Музыкальное образование в Германии|Эми Фэй

  • На самом деле, его внешность была настолько грозной, что Дэви не остановился ни разу, чтобы взглянуть, и рванулся вперед на максимальной скорости.

    Дэви и Гоблин|Чарльз Э. Кэррил

Печатать строки с заголовками столбцов вверху каждой страницы

Excel

Распечатайте и поделитесь

Распечатать

Распечатать

Печатать строки с заголовками столбцов вверху каждой страницы

Excel для Microsoft 365 Excel 2021 Excel 2019 Excel 2016 Excel 2013 Excel 2010 Дополнительно…Меньше

Если рабочий лист занимает более одной страницы, вы можете печатать заголовки строк и столбцов или метки (также называемые печатными заголовками) на каждой странице. Например, вы можете повторить первую строку заголовков столбцов на всех страницах, если у вас есть большие и сложные рабочие листы.

  1. Выберите рабочий лист, который вы хотите напечатать.

  2. org/ListItem»>

    На вкладке Макет страницы в группе Параметры страницы щелкните Печать заголовков .

    Примечание:  Команда Печать заголовков будет недоступна, если вы работаете в режиме редактирования ячеек, если на том же листе выбрана диаграмма или если у вас не установлен принтер.

  3. На вкладке Лист в разделе Печать заголовков выполните одно или оба из следующих действий:

    • В поле строк для повторения вверху введите ссылку на строки, содержащие метки столбцов.

    • org/ListItem»>

      В Столбцы для повторения в левом поле введите ссылку на столбцы, содержащие метки строк.

      Например, если вы хотите печатать метки столбцов в верхней части каждой печатной страницы, вы можете ввести $1:$1 в поле строк для повторения вверху .

      Совет:  Вы также можете нажать кнопку Свернуть диалоговое окно в правом конце строк, чтобы повторить в верхней части и Столбцы для повторения слева поля, а затем выберите заголовки строк или столбцов, которые вы хотите повторить на листе. После того, как вы закончите выбирать строки или столбцы заголовков, нажмите кнопку Свернуть диалоговое окно еще раз, чтобы вернуться в диалоговое окно.

      Примечание. Если выбрано несколько рабочих листов, поля Строки для повторения вверху и Столбцы для повторения слева недоступны в окне Параметры страницы 9диалоговое окно 0133.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *