Содержание

9 причин, которые могут поставить в тупик

Всем порой случалось сталкиваться с выражениями, которые вызывают трудности при переводе. Дело порой не в бедном словарном запасе или слабых знаниях грамматики. Уметь перевести — целая наука. Учимся “думать по-английски” и постигаем тонкости перевода.
Английский и русский языки различны по своей структуре и системе образов, поэтому правильный перевод с английского языка часто становится нелегкой задачей.
Представляем вам главные ловушки английского языка.

Многозначность слов

Многие русские конструкции оказываются громоздкими в сравнении с английскими фразами. Бывает и так, что в русском языке вообще не существует значения какого-либо слова. Это может сказаться на характере переведенного с английского предложения:

Coffee, chocolate, men. Some things are just better rich.

В английской фразе использована игра слов. «Rich» — может переводиться с английского языка как «богатый», «насыщенный». В русском языке при дословном переводе сталкиваешься с проблемой выбора. В русском языке нет слова, которое одновременно имело бы те же значения, и которое можно было бы равнозначно использовать в отношении кофе, шоколада и мужчин. Хочется сохранить каламбур, легкий цинизм и лаконичность, поэтому приходится подстраиваться под структуру родного языка. Мы перевели это предложение как:
Кофе, шоколад, мужчины. Некоторые вещи должны быть высшего сорта.
Хотя и здесь без описательных конструкций эффект немного теряется.

Фразовые глаголы

В английском языке нет окончаний. Одним из способов передачи отношения между словами является использование предлогов или послелогов. Последние встречаются в устойчивых глагольных сочетаниях:

to look — смотреть
to look after — заботиться о ком-либо
to look for — искать что-либо

Один и тот же глагол с разными предлогами приобретает новые значения, которые могут быть совершенно не связанными с корневым словом.

Слова, которые могут выступать разными частями речи

Вспомним шуточное предложение о “скудности” английского языка и “богатстве” русского:

Green green gets green. — Зеленая трава зеленеет.

Масло масляное, а не пример, и тем не менее английское слово green в этом предложении — и прилагательное, и существительное, и глагол. Для английского языка это нормальная ситуация, а в русском редко встретятся подобные “экземпляры”. Зачастую определить природу таких слов можно либо интуитивно, основываясь на большом опыте общения, либо опираясь на синтаксис, то есть место в предложении.

Порядок слов и обороты

Наверняка вы хотя бы раз слышали фразу: “Не переводите с английского слово за слово”. Это важный совет. Следует понять предложение целиком, чтобы определить функцию каждого слова и конструкции в предложении. Порядок слов — фиксированный, об этом следует помнить, чтобы не получить косноязычную фразу в русском языке.
Второй момент, о котором следует помнить — грамматические конструкции английского языка — сложное дополнение, страдательный залог, косвенная речь и много других занимательных вещей. Нужно наловчиться различать их и знать лучшие способы адаптации к русскому. Так, например, предложения с оборотом there is/ there are переводятся с конца:

There is a little snow in the street. — На улице мало снега.

Have they got children?

В английском языке нет оборота “у кого-то есть”. “По-английски” это предложение прозвучит как “Имеют ли они детей?” Но это не укладывается в благозвучие русского перевода. Вывод: адаптировать структуры двух языков друг под друга.

Омофоны

Омофонами называются слова одинаковые по звучанию, но имеющие различное написание и значение:

write — писать
right — правильно, правый

Для нетренированного уха даже неполные омофоны могут стать проблемой:

beside — возле, около
besides — кроме того, помимо

Отсутствие аналогичного понятия в русском языке — описательный перевод

В любом языке мира существуют слова, которые невозможно встретить в каком-либо другом. Возможно, со временем некоторые такие слова займут место в альтернативном словаре, но до тех пор переводчики вынуждены будут применять описательный перевод:

earworm — песня или мелодия, которая навязчиво засела в голове
ear — ухо, ушной
worm — червь

necessities — предметы первой необходимости

Английская система времен

Одна из самых пугающих категорий — английские времена, которых не много не мало — двенадцать. Не все из них активно используются в речи или на письме, но о существовании каждого знать стоит.

Акцент

В разговоре с человеком мы полагаемся на слух. В разговоре с англоговорящим человеком мы полагаемся на слух и знания. Однако мало кто учитывает акцент говорящего. Произношение и акцент не всегда идеальны. Бывает, что американец не понимает британца и наоборот, хотя оба говорят по-английски. Что в этом случае делать? По большому счету тут вы бессильны. Можно попросить, говорить немного медленнее.

Другая система образов

Устойчивые выражения, идиомы и пословицы отражают психологию языка и используют яркие образы. Зачастую они не совпадают в русском и английском языках.

A bull in a china shop. — Слон в посудной лавке.

When pigs fly. — После дождичка в четверг.

Итак, мы рассказали вам основные сложности, которые могут возникнуть при переводе с английского языка на русский и наоборот. Чтение литературы и общение с англоговорящими людьми помогут вам существенно продвинуться в изучении и практике, а мы дадим необходимые советы и поможем найти верное направление.

Желаем вам интересного английского!

Виктория Теткина

учить английский язык с нуля

Грамматика английского языка как область знания с точки зрения ее исторического развития



Одной из областей английского языка с наиболее богатой историей, а также обилием правил, явлений, грамматических конструкций и форм, несомненно, является грамматика. В данном подразделе мы решили остановиться на различных её видах и трактовках в курсе истории.

Сам термин «грамматика» появился от греческого слова grammatike, где компонент gram обозначал «написанное», а часть слова tike переводилась как «искусство». Соответственно, изначально термин понимался греками как «искусство написания». Древние греки, как и древние римляне считали данное слово общим названием для всех средств языка.

В средневековье под «грамматикой» понимали изучение латинского языка, поскольку он тогда занимал роль языка международного общения и всё, что в том или ином виде было связано с письмом, относилось к латыни. Такое понимание грамматики существовало и в Англии до конца 16 века. Грамматика латинского языка была единственной, которая преподавалась в школах, соответственно до этого момента, грамматик английского языка в привычном нам виде не существовало.

Впервые грамматика английского языка была описана в книге У. Буллокара под названием «Краткая грамматика английского языка» (ориг. «Bref Grammar of English») и опубликована в 1585 году. [38, c. 7] Достоверно известно, что в ней У. Буллокар имеется много общего с «Grammaticae Rudimenta» У. Лили (опубликованная в 1534 году грамматика латинского языка, официально одобренная Генрихом VIII в качестве единственной подходящей для изучения в школе), на основе которой он и создал свою. При написании своего труда У. Буллокар придерживался единственной цели: облегчить студентам понимание грамматик других языков.

Наиболее значительным в курсе истории английской грамматики стало опубликованное в 1762 «Краткое введение в английскую грамматику» (ориг. «A short introduction to English Grammar» за авторством Р. Лоута. Данная работа положила начало периоду прескриптивной грамматики, основанной на убеждении, что грамматика — область, состоящая из ряда правил, предписывающих, какие именно нормы и правила приемлемы в английской речи и как их использовать в процессе разного рода коммуникации на английском языке.

Более близкое к современному понимание грамматики возникло лишь к концу 19 века, ознаменовавшегося появлением научной (описательной или дескриптивной) грамматики. Представители данной концепции придерживались мнения, что грамматика является систематическим описанием структуры языка. [2, c. 8] Также, данный период ознаменовался конфликтом двух школ мысли. Представители первой из них считали, что правила греческого и латинского языков были применимы и к английскому языку, а другие настаивали, что английская грамматика должна изучаться обособленно от них. Достаточно известный автор грамматических сборников того времени Линдли Мюррей поддерживал идею того, что грамматические реалии и явления английского языка в корне отличались от древнегреческого или латыни.

Помимо всего прочего, период с 19 по 20 столетие был ознаменован выходом ряда словарей, таких как «Словарь Американизмов» Джона Пикеринга (1816), «Новый словарь исторических принципов в английском языке» Джеймса Мюррея (1879), позже переименованный в известный в наше время «Оксфордский словарь английского языка». Данные словари сыграли весьма значительную роль в отделении грамматики английского языка в современном понимании от всеобъемлющего понятия «грамматика», имевшего место быть на протяжении довольно долгого промежутка времени.

В 20 столетии рост и кодификация английского языка продолжились в довольно стремительном темпе. Одной из ключевых дат на данном этапе стал 1926 год, когда Генри Фаулер опубликовал первое издание «Словаря современного английского языка», а грамматист Хендрик Путсма — «Грамматику новейшего английского языка». Огромное количество слов пополнило лексику английского языка, большинство из которых имели греческие и латинские корни, однако другая часть перекочевала из британских колоний. О начале и стремительном развитии процессов глобализации и установлении английского языка в качестве международного свидетельствует тот факт, что в 1950х годах количество людей, говорящих на английском языке в качестве иностранного, превысило число носителей данного языка

Литовские ученые Лаймутис Валейка и Янина Биткине отмечают, что исторически, учитывая разницу в принципах, методах и целях, грамматику принято подразделять на традиционную (прескриптивную и неструктурную), структурно-описательную и трансформационно-генеративную (transformational generative). Остановимся на характеристике каждого из видов подробнее.

Традиционная грамматика являлась фундаментом современной грамматики и зародилась в Древних Греции и Риме. Формально, под определение традиционной грамматики попадает период до появления структурной лингвистики как науки. Соответственно, данный вид грамматики делится на два подвида — прескриптивная (донаучная) и дескриптивная (научная).

Традиционная грамматика уходит корнями в принципы, сформулированные учеными Древних Греции и Риса — Дионисием Траксом, Платоном, Аристотелем и т. д. В своих работах Д. Тракс выделяет две описательных единицы — предложение, определяющее верхнюю границу грамматического описания и слово, соответственно, являющееся минимальной описательной единицей. Предложение он определяет как «выражающее законченную мысль». Слова, составляющие предложение он впервые называет meros logos, что в переводе с греческого означает части предложения. Основной его заслугой в тот период стало то, что он одним из первых разделил весь лексический объем языка на различные части речи в зависимости от выполняемых им функций.

Для каждой из выделенных им частей речи Д. Тракс подобрал различные характеристики, то есть, по его же словам, грамматически значимые отличия между формами слов, включающие в себя производные признаки и признаки, проявляющиеся в окончаниях. Литовские авторы приводят в пример ряд признаков имени существительного по Д. Траксу:

1) Род — мужской, женский, средний;

2) Вид — начальная форма и производное;

3) Форма — простое или составное;

4) Число — единственное, двойственное, множественное;

5) Падеж — именительный, назывательный, винительный, родительный и дательный.

Если говорить о глаголе, то у него Тракс выделил ряд характеристик, имеющих место быть по настоящий момент — наклонение, вид, залог, форма, число, лицо, время и склонение. Стоит отметить, что трактовка частей речи Д. Траксом является актуальной и в наше время, однако главным её недостатком стало отсутствие в классификации синтаксиса, который позднее был рассмотрен в работах Апполона Дисколия.

Традиционный подход в Древнем Риме практически полностью связан с автором первой грамматики латинского языка в 25 томах Варро. Базируя свои изыскания по грамматике на основе греческого языка, который имел достаточно много общих черт с латинским, Варро модифицировал трактовку Д. Тракса и стал различать образование различных форм слова и образование однокоренных слов.

Перейдем к следующему этапу развития грамматической мысли — прескриптивной грамматике. Как уже было сказано ранее, вплоть до конца 16 века единственной грамматикой, преподававшейся в школах, являлась грамматика латинского языка. Целью этого было научить англичан читать, писать, и осуществлять беседу на этом языке, считавшимся единым языком Восточной Европы. На закате эпохи Возрождения ввиду ряда культурных и социальных предпосылок появилось стремление к началу изучения других языков. Ученые обратили свое внимание к живым языкам Европы. Продолжая изучение греческого и латыни, они уже не были сфокусированы только лишь на них, а обратили внимание и на ряд остальных языков.

Неудивительно, что появлявшиеся на тот момент грамматики английского языка базировались строго на их предшественниках в латыни, поскольку латинский язык веками использовался в качестве основного языка для общения, воспринимался он как нечто идеальное. Таким образом, ученые старались подогнать реалии и нормы английского под «золотые» стандарты, установленные латинским языком.

Первые грамматики данного периода носили прескриптивный характер и наиболее значительной из них была упомянутая несколько выше грамматика Р. Лоута под названием «Краткое введение в грамматику английского языка», увидевшая свет в 1762 году. Р. Лоут ставил перед собой цель «научить людей подобающе выражаться… и наделить их способностью критически анализировать ту или иную фразу или конструкцию на предмет её соответствия правилам и нормам». Однако, критерием «правильности-неправильности» в английском языке в то время была латынь. Поскольку она являла собой образец «идеальной» грамматики, английский язык в то время рассматривали исключительно с позиций латинского, умещая там, где нужно, английские формы в рамки латинских правил. Так, например, известное явление с отделяемым предлогом и постановкой его в конечную позицию в вопросах было строго запрещено грамматиками того времени, поскольку в латинском языке аналогичного явления не существует.

В плане динамики языка прескриптивисты были консервативны: когда стоял выбор между введение в употребление новой формы или же использованием её предшественницы, выбор всегда падал на второй вариант, поскольку всякое изменение языка приравнивалось к его «порче», язык предков для них был обладал красотой, в то время как о современном языке высказывали куда менее лестные мнения. [3, c. 6]

Явление латинизации английской грамматики также нашло своё отражение в системе частей речи. Следуя латинским моделям, прескриптивисты выделяли восемь частей речи: существительное, местоимение, глагол, прилагательное, наречие, предлог, союз и междометие. Исключались из разряда частей речи артикли, поскольку они не имели аналогов в латинском языке, однако их называли знаками, определяющими существительное. Определяя каждую из частей речи, прескриптивисты, подобно латинским грамматистам, опирались на ее значение или функцию, например, существительное определялось как название кого-либо или чего-либо, предложение — группа слов, выражающих законченную мысль, и пр.

Следующим этапом развития английской грамматической мысли стала неструктурная описательная грамматика. Во второй половине 19 века развитие прескриптивной грамматики достигло своего пика. Наиболее известные труды прескриптивистов того времени, С. П. Мэйсона и А. Бэйна под названиями «Английская грамматика» и «Высшая грамматика английского языка» (ориг. Higher English Grammar) послужили основой для зарождения нового типа грамматики — описательной (дескриптивной) или научной грамматики. Её появление во многом было обусловлено необходимостью создания такой грамматики, которая смогла бы объективно с научной точки зрения описать то или иное встречающееся в живой речи явление или грамматическую структуру, не концентрируясь на её корректности. Основоположник данного направления Генри Суит создал свою концепцию английской грамматики, базируясь на идеях и правилах, введенных его предшественниками, однако, внес еще больше конкретики в классификацию частей речи, утверждая, что они являются не только синтаксическими категориями, но и взаимосвязаны между собой: существительное относится к глаголу, наречие относится к глаголу, предлог — к существительному и прилагательное — к существительному.

Поскольку понятие «научная грамматика» подразумевает использование индуктивного метода в процессе описания и изучения грамматических явлений, а также опору на факты, Г. Суит стал одним из первых дескриптивистов, отказавшихся от понимания грамматики как определенного свода правил, по которым нужно оценивать правильность высказывания. Делая большой упор на анализ письменной составляющей речи, он, в отличие от прескриптивистов, не считал язык писателей своего времени чем-то недостойным, испорченным, а скорее в равной мере с языком его предшественников изучал труды лучших авторов-современников.

Одним из его последователей стал известный многим студентам и преподавателям в наше время Отто Есперсен, датский лингвист, автор значительного числа работ в области теории грамматики и грамматики английского языка. В классификации частей речи он продолжил идеи прескриптивистов и своего предшественника Г. Суита и предложил классифицировать части речи в зависимости от их значения, формы и выполняемой функции в языке. Он также выдвинул теорию, касающихся взаимоотношений между словами внутри словосочетаний и предложений, такими как управление и подчинение, утверждая, что «ранг» слова зависит от уровня влияния слова на остальные в рамках синтаксической единицы.

Период расцвета неструктурно-описательного подхода к языку пришелся на 1900–1930 гг., после чего его сменил структурализм. Основателем данного подхода принято считать Леонарда Блумфилда, который представил в одной из своих книг новый подход следующим образом: «Изучение языка можно проводить только в том случае, если не придавать значения смыслу того, о чем идет речь». [1, c. 75]

Приверженцы данного подхода изучали структуру языка максимально объективно, не ссылаясь на смысл и другие языки (в первую очередь латинский и греческий, на базе которых пре- и дескриптивисты основывали свой анализ языка). Язык понимался ими как явление, имеющее особую структуру, выявление которой могло быть осуществлено лингвистом при помощи научных (формальных) методов анализа. Значение в языке стало считаться явлением ненадежным, поскольку, являясь незримым, могло восприниматься различными лингвистами совершенно по-разному. Соответственно, задачей лингвиста в рамках данного подхода являлось: при использовании формальных методов анализа языкового материала заменить значение на форму. Структуралистам было также свойственно делать выводы, основываясь на анализе предложений, созданных носителями английского языка, приоритетной формой коммуникации и записи предложений для дальнейшего анализа считалась устная форма.

Структуралисты воспринимали английский язык как некую структуру, в которой маленькие единицы при соединении образовывали единицы чуть больше, чуть большие единицы объединялись в большие единицы, большие в очень большие и т. д. «Кирпичик» для каждого из этапов носил собственное название — фонемы, морфемы, лексемы, предложение.

Последним звеном в цепочке, ведущей к современной грамматике, является трансформационно-генеративная грамматика. В отличие от структурализма, грамматисты-последователи данного подхода интересовались не описанием структуры того или иного высказывания, а делали упор на прогнозирование вероятных вопросно-ответных реплик говорящего, анализировали то, насколько он компетентен в языковом плане.

Данный вид грамматики включал в себя несколько подвидов. Авторство первого из них приписывается Хэррису совместно с его учеником Н. Хомским в 1950х годах. Согласно выработанной им модели, язык состоял из строго ограниченного набора ключевых (kernel) предложений, являющихся максимально простыми с точки зрения структуры, и из производных, то есть большого количества конструкций, образованных от них. К примеру, литовские ученые приводят следующее ключевое предложение: The man hit the ball. В соответствии с трансформационно-генеративным подходом от него можно образовать следующие производные: The ball was hit by the man; Did the man hit the ball?; It was the man who hit the ball и пр.

Второй подвид в рамках трансформационно-генеративной грамматики был разработан уже отдельно Н. Хомским, принципиально отошедшим в своей работе от изначально модели ключевых предложений и выделившим два совершенно иных уровня предложения — поверхностный и глубинный. Глубинной структурой предложения он называл сочетание слов, связанное правилами построения фраз и правилами, касающимися лексики, например, not John past can sing well. А соответственно, поверхностная структура являлась ничем иным, как преобразованная грамматически глубинная структура предложения, например, John could not sing well. Говоря более простым языком, под глубинной структурой он видел определенные языковые модели, основанные на правилах лексической и семантической сочетаемости, а структурную понимал, как грамматическую «нить», которой можно было связать эти самые модели так, чтобы получилось соответствующее языковым нормам предложение.

Наиболее важным его достижением стало то, что он в рамках данного подхода грамматика стала восприниматься в качестве инструмента создания корректного с точки зрения всех областей языка предложения.

Литература:

  1. Bloomfield, L. Language. — New York, 1933.
  2. Valeika L., Buitkiene J. An Introductory Course in Theoretical English Grammar. — Vilnius: Vilnius Pedagogical University, 2003. — 135 p.
  3. Whitman, R. L. / English and English Linguistics. — New York, 1975

Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, латинский язык, грамматик, английская грамматика, время, часть речи, язык, понимание грамматики, предложение, традиционная грамматика.

7 конструкций: описательные факторы | Когнитивная грамматика: базовое введение

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicКогнитивная грамматика: базовое введениеКогнитивная лингвистикаГрамматика, синтаксис и морфологияСемантикаКнигиЖурналы
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicКогнитивная грамматика: базовое введениеКогнитивная лингвистикаГрамматика, синтаксис и морфологияСемантикаКнигиЖурналы
Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск


  • Иконка Цитировать

    Цитировать

  • Разрешения

  • Делиться

    • Твиттер
    • Подробнее

CITE

Langacker, Ronald W. ,

‘7 Конструкции: Описательные факторы

,

Когнитивная грамматика: базовое введение

(

, Нью -Йорк,

88;

Oxford Academic

, 1 мая 2008 г.

), https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195331967.003.0007,

по состоянию на 26 декабря 2022 г.

Выберите формат
Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicКогнитивная грамматика: базовое введениеКогнитивная лингвистикаГрамматика, синтаксис и морфологияСемантикаКнигиЖурналы
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicКогнитивная грамматика: базовое введениеКогнитивная лингвистикаГрамматика, синтаксис и морфологияСемантикаКнигиЖурналы
Термин поиска на микросайте

Advanced Search

Abstract

Конструкции характеризуются четырьмя основными факторами: соответствиями, профилированием, проработкой и избирательным округом. Соответствия являются основой для семантической и грамматической интеграции; они определяют концептуальное и фонологическое совпадение между составными структурами, а также между составными и составными структурами. Семантическая интеграция часто включает несколько соответствий. Семантическая аномалия возникает, когда соответствующие элементы имеют противоречивые свойства. Обычно составная структура наследует свой профиль (и, следовательно, свою грамматическую категорию) от одной из составных структур, которая, таким образом, является конструкционным заголовком (или определителем профиля). Также обычно для одного компонента структуры разрабатывается схематическая подструктура (сайт разработки) внутри другого компонента. О компоненте, который делает явную схематическую ссылку на другой таким образом, говорят, что он зависит от него. Организация в отношениях автономии/зависимости (A/D-выравнивание) является основной чертой языковой структуры. Разница между дополнениями и модификаторами заключается в том, являются ли эти составные структуры автономными или зависимыми по отношению к конструкционной голове. Электорат — это иерархический аспект символических собраний. Вопреки стандартным взглядам, избирательность не является ни фундаментальной, ни существенной для грамматики, и хотя она возникает, она не является ни инвариантной, ни исчерпывающей по отношению к грамматической структуре. Грамматические отношения (например, субъект и объект) определяются на основе семантических факторов и соответствий и, таким образом, не зависят от конкретных конфигураций округа.

Ключевые слова:
A/D-выравнивание, автономия, дополнение, избирательность, конструкция, соответствие, зависимость, уточнение, место уточнения, грамматическая связь, заголовок, интеграция, модификатор, объект, определитель профиля, профилирование, семантическая аномалия, субъект

Предмет

Когнитивная лингвистикаСемантикаГрамматика, синтаксис и морфология

В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.

Войти

Получить помощь с доступом

Получить помощь с доступом

Доступ для учреждений

Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:

Доступ на основе IP

Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.

Войдите через свое учреждение

Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.

  1. Щелкните Войти через свое учреждение.
  2. Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
  3. При посещении сайта учреждения используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  4. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.

Войти с помощью читательского билета

Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.

Члены общества

Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:

Войти через сайт сообщества

Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:

  1. Щелкните Войти через сайт сообщества.
  2. При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  3. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.

Войти с помощью личного кабинета

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. Смотри ниже.

Личный кабинет

Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.

Просмотр учетных записей, вошедших в систему

Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:

  • Просмотр вашей личной учетной записи и доступ к функциям управления учетной записью.
  • Просмотр институциональных учетных записей, предоставляющих доступ.

Выполнен вход, но нет доступа к содержимому

Oxford Academic предлагает широкий ассортимент продукции. Подписка учреждения может не распространяться на контент, к которому вы пытаетесь получить доступ. Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому контенту, обратитесь к своему библиотекарю.

Ведение счетов организаций

Для библиотекарей и администраторов ваша личная учетная запись также предоставляет доступ к управлению институциональной учетной записью. Здесь вы найдете параметры для просмотра и активации подписок, управления институциональными настройками и параметрами доступа, доступа к статистике использования и т. д.

Покупка

Наши книги можно приобрести по подписке или приобрести в библиотеках и учреждениях.

Информация о покупке

Предписывающая и описательная грамматика — Центр письма

Языки и правила грамматики тесно связаны между собой, естественным образом адаптируются к своим обстоятельствам и часто отражают социальную идентичность говорящих на них. В английском языке есть два вида грамматики: предписывающая грамматика и описательная грамматика.

1.       Предписывающая грамматика:

Это традиционный подход к грамматике, который говорит людям, как использовать английский язык, какие формы они должны использовать и какие функции они должны выполнять. Предписывающая грамматика необходима, поскольку она помогает людям использовать официальную английскую речь и письмо. Кроме того, «те, кто следует ему (или те, кто поощряет других следовать ему), утверждают, что это поможет упорядочить слова и сделать прозу более элегантной» (Tamasi & Antieau, 2015, стр. 24-25). Школы стремятся обучать предписывающей грамматике, чтобы предоставить людям общий стандарт использования.

Примеры:

  • . »)

  • В английском языке говорящие не должны разделять инфинитивы (например, «to смело идти;») вместо этого писать или говорить (« идти смело ». )

  • говорящие не должны использовать пассивный залог (например, «Встреча была проведена университетом ;” ) вместо этого напишите или скажите ( «Университет провел собрание»). Скажите (например, «Посетите меня, чтобы получить чай . » )

2. Описательная грамматика:

Вот как на самом деле говорят, и записывает, и она не написала, и она не написала, и она не написала, и это конкретное представление о том, как оно должно быть структурировано (Tamasi & Antieau, 2015, стр. 28). Он не говорит, как его следует использовать; однако основное внимание уделяется описанию английского языка в том виде, в котором он используется. Это также не говорит о том, что есть правильный или неправильный способ использования языка.

Примеры:

  • Английский Порядок прилагательных: (мнение, размер, физическое качество, форма, возраст, цвет, происхождение, материал, тип и назначение (например, «Это красивый, маленький, зеленый, Американский остров. вместо «Окончил американский университет».

    ~ «Я никуда не пойду». вместо «Я никуда не пойду».

Оба типа грамматики связаны с правилами, но по-разному. С точки зрения обучения языку оба вида грамматики имеют свои преимущества и недостатки.

Предписывающая грамматика Преимущества и недостатки:

(+) Преподавание предписывающей грамматики создает формальных авторов и ресурсы.

(+) Преподавание предписывающей грамматики полезно как для учителей, не являющихся носителями языка, так и для учащихся, поскольку в нем есть определенные правила языка, которые помогают уменьшить путаницу.

(-) Предписывающая грамматика может заставлять не носителей языка удивляться и сбиваться с толку, когда они разговаривают с носителем языка, поскольку они могут понять, что некоторые носители языка не пишут и не говорят по этим правилам.

 

Описательная грамматика Преимущества и недостатки:

(+) Описательная грамматика улучшает произношение неносителей языка и помогает им звучать как носители языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *