Особенности австралийского английского. Отличия австралийского английского от британского


Австралийский английский

В те далекие времена, когда происходила колонизация Австралии, создавался особый диалект – австралийский английский. Его создали дети переселенцев, с детства впитавшие в себя все разнообразие английских диалектов (ирландских, уэльских и т.п.) и экзотических слов местных аборигенов. В настоящее время на австралийском английском разговаривает подавляющее большинство населения Австралии.

Современный австралийский английский включает в себя три диалекта. Первый из них, cultivated, использует не более 10% населения. Он больше всего схож с британским. На диалекте broad говорят 30% населения, однако самым распространенным является general. Этот диалект представляет собой смешение всех австралийских диалектов.

Существуют заметные отличия австралийского английского от британского «стандарта», который мы изучаем на уроках в школах или на курсах. Отличия затрагивают фонетический, грамматический и лексический строй языка.

Фонетические отличия австралийского английского

  • Речь австралийца звучит более мелодично и плавно, чем у британца. Это происходит за счет более энергичного произношения ядер дифтонгов и редуцирования последнего элемента.
  • Гласная а в закрытом слоге (с ловах cap, sad, mad и т.п.) часто произносится не как æ, а как ɜː то есть как, например, в слове perk [pɜːk].
  • Британские звукосочетания t+j, d+j, s+j, z+j в австралийском английском становятся ʤ, ʃ, tʃ. Например, слово education в британском английском будет произноситься так [ˌedju-], а в австралийском - [ˌeʤu].

Грамматические отличия австралийского английского

  • Много отличий от классического английского наблюдаются в системе имен существительных. Например, слово «данные», «информация» в английском языке имеет форму как единственного, так и множественного числа: datum – data. В австралийском варианте будет использоваться только форма множественного числа, причем грамматически она будет согласовываться как форма единственного числа: The data is missed.
  • Shall в австралийском английском используется только для побуждения к действию: Shall we go out?
  • Should используется крайне редко, его заменяет would.
  • Устаревшие формы whilst, amongst до сих пор в ходу в австралийском английском.

Лексические отличия

Австралийский английский имеет больше всего отличий от британского стандарта именно в лексике.

Австралийский английскийБританский английский (эквивалент)

Station – ферма

Farm

Mate – друг

Friend

Bush – сельская местность

Countryside

Digger – солдат в Австралии

Australian soldier

Jumpbuck – овца

Sheep

Kiwi – новозеландец

New Zealander

Larrikin – молодой хулиган

Hoodlum

Wowser – строгий пуританин

Puritan

Walkabout – пешая прогулка, пеший туризм

Hiking

Chook – курица

Chicken

Lollies – конфеты

Candies

Pommy (неодобр.) – англичанин

Englishman

Feed – еда, трапеза

Meal

Snag – колбаса

Sausage

Cow juice – молоко

Milk

In two shakes – оченьбыстро

In no time

Good oil – надежная, правдивая информация

Reliable information

Somebody/ Something is cactus – кто-то мертв, что-то не работает

Someone is dead, something is not functioning

Noong – глупый

Stupid

Stormstick – зонт

Umbrella

Good lurk – хорошая работа

Good job

Prang – несчастный случай

Accident

Avro – день

Afternoon

Berko – злой

Angry

Amber – пиво

Beer

Bushranger – преступник

Criminal

Pissed – пьяный

Drunk

Ace – замечательный

Excellent

Shove off – проваливай, уходи

Go away

How are you going? – как дела?

How are you?

Grizzle - жаловаться

Complain

 

Конечно, мы привели далеко не все отличия британского английского от австралийского . Их очень много. Запоминать всю эту информацию не стоит, однако ознакомиться с ней следует, ведь это позволит вам расширить свой кругозор и лучше понять все тонкости английского языка.

Читайте также:

nw-english.com

Английский язык в Австралии - особенности лексики

05 дек.

Если вы планируете жить, учиться или работать в одной из самых стабильных стран мира, - Австралии – то наша статья именно для вас! В ней мы расскажем, на какие аспекты австралийского английского стоит обратить внимание: ведь он немного отличается от британского или американского, например.

Если хотите полноценно погрузиться в изучение этой вариации английского языка, то рекомендуем вам справочник ‘The Cambridge guide to Australian English usage’. А начать можете с нашей статьи!

Прежде всего стоит запомнить, что многие фразы м выражения австралийского английского берут начало из британского сленга. Кроме того, будьте осторожны: многие австралийские слова звучат также, как британские, но значат совсем другое. Есть, конечно, «домашние» слова: kangaroo или boomerang.

Таблица.

British English Australian English Перевод

A

a good job

a good lurk

Хорошая работа

Absolutely!

Reckon!

Точно!

accident

prang

Случайность

afternoon

arvo

Полдень

aggressive

aggro

Агрессивный

alcohol

grog

Алкоголь

alcohol

booze

Алкоголь

American

Yank

Американский

angry

berko

Злой

Australian

Aussie, Strine

Австралийский

B

banana

nana

Банан

beer

amber (fluid)

Пиво

beer glass (285 ml)

middy, pot

Пивная кружка

biscuit

Bickie

Печенье

C

Car paint

Duco

Краска для машины

cheap wine

plonk

Дешевое вино

chicken

chook

Курица

chocolate

chokkie

Шоколад

Christmas

Chrissie

Рождество

criminal

bushranger

Преступник

D

dock worker

wharfie

Рабочий дока

drunk

pissed

Пьяный

E

engine (car or boat)

donk

Мотор

English person

pom

Англичанин

Eucalyptus tree

gum tree

Эвкалиптовое дерево

evening meal

tea

Вечерняя еда

exact information

good oil

Точная информация

excellent

ace

Отличный

F

far away in the outback

back of beyond

Далеко

farm

station

Ферма

field

paddock

Поле

food

tucker

Еда

G

game

brave

Игра

Go away.

Shove off.

Уходи

H

Have you eaten yet?

Did you eat yet?

Ты уже поел?

Hi.

G'day mate.

Привет

horses

neddies

Лошади

How are you?

How are you going?

Как дела?

I

information

oil

Информация

it

she

Это

it's fine

she's apples

Все нормально

K

kangaroo

Roo

Кенгуру

L

lavatory

Loo

Туалет

M

mosquito

mozzie

Комар

N

New Zealander

kiwi, enzedder

Новозеландец

nonsense

piffle

Бессмыслица

P

postman

postie

Почтальон

S

sandwiches

cut lunch

Бутерброды

sausage

snag

Сосиска

Shut up.

Belt up.

Замолчи

soldier

digger

Солдат

stupid person

Alf

Дурак

swimming costume

bathers

Купальник

T

tea kettle

Billie

Чайник

teacher

chalkie

Учитель

to complain

to grizzle

Жаловаться

to give up

to give it away

Сдаваться

to have a look

to gander

Взглянуть

toilet

comfort station

Туалет

trousers

daks, strides

Брюки

V

vegetables

vegies

овощи

W

Well done!

Good on ya!

Молодец!

Помимо словарного запаса, австралийское произношение может тоже доставить немало хлопот. Оно может напомнить неподготовленному слушателю Кокни (лондонский диалект). На слух австралийская речь более сжата, некоторые слоги как бы «проглатываются». К тому же жители городов, как правило, говорят чуть быстрее, нежели обитатели загородных территорий. Если сильно упростить рекомендации к австралийскому произношению, то они будут выглядеть так:

  • постарайтесь говорить немного «в нос»;
  • сжимайте длинные слова;
  • избегайте терминов – описывайте их более простыми словами.

Если немного конкретизировать, то основными правилами произношения являются представленные ниже.

  • Заменяем звук [a] на [i];
  • [r] на [ah].

Проверьте себя: как вы думаете, какое австралийское выражение звучит как «egg nishner»? Это ничто иное, как «air conditioner»! Наверное, из-за такой выдающейся разницы в произношении австралийский английский называют "Strine", то есть "Australian". Если вы считаете себя «продвинутым юзером» английского языка, то вам поможет изучить австралийский английский вот это флэш видео.

Добавлено: 05.12.13

www.learnathome.ru

Чем отличаются варианты английского языка

американский английский

Австралия, Великобритания и США говорят на одном языке, но вам просто нужно побывать в каждой стране, чтобы понять, что не все они говорят на универсальном английском языке. Разговорный английский британский, американский и астралийский имеют много общего, но на удивление в языке каждой страны имеется много различий. Основная причина появления этих различий — огромное расстояние между этими странами. Вот некоторые общие различия между этими тремя вариантами английского языка, которые бросаются в глаза сразу.

Отличие в произношении

Произношение между тремя разновидностями английского языка очень отличается. В американском варианте английского языка «r» в конце слова почти всегда произносится, в то время как в австралийском и британском английском звук «r» не слышится. Кроме того, варьируется ударение на слогах слов в британском, американском и астралийском английском. В Великобритании в слове «adult» ударение на первом слоге, в то время как в Америке, оно будет на втором слоге.Австралийский английский язык уникален тем, что во многих словах некоторые звуки опускаются. Вместо того чтобы сказать “good day”, австралиец говорит “g’day”. Основное различие между произношением в трех вариантах проявляется, однако, в гласных звуках.

Отличие в орфографии

Британский, американский и астралийский английский язык отличается не только в произношении, они отличаются также в письме. В некотором смысле, орфография отражает разницу в произношении. Например, американцы используют слово «airplane» для обозначения воздушного вида транспорта. В Великобритании, слово «aeroplane», и оно произносится со звуком «о». Другая распространенная разница в правописании касается слова «aluminium», которое именно так пишется в британском варианте, но в американском варианте слово выглядит так: aluminum. Опять же, эта разница – результат различий в произношении этих двух слов. В этом случае австралийское написание этого слова совпадает с британским.Еще одна бросающаяся в глаза разница между правописанием британского и американского английского — это использование our вместо -or в конце слова. Например, в Великобритании пишут colour, flavour, honour и т.д., тогда как в Америке эти же слова пишутся с окончанием -or (color, flavor, honor). В Австралии принятым является традиционное написание слов с окончанием -our.Подобным же образом отличаются и слова, оканчивающиеся на -re в различных английских диалектах. В Америке вы пойдете в theater или fitness center, в то время как в Великобритании, Вы посетите theatre или fitness centre. Опять же, австралийский английский солидарен с британским.

Есть и другие известные отличия в написании. Например, если в американском варианте английского языка окончание слова звучит как -ize [aiz], то оно и будет иметь в написании -ize. В то время,  как в британском английском такие слова, как правило, заканчиваются на ise (т.е. realize, realise). Кроме того, в британском английском, часто удваивается согласная при добавлении суффикса, тогда как в американском английском этого не происходит: например, в слове traveller.

Интересно, что для каждого из трех языков имеются разные словари. Например, капот автомобиля в США это «hood», а в Австралии и Великобритании он звучит как » bonnet «. В австралийском английском языке имеются несколько терминов, которые в других странах не используются, это: «bloke» (человек) и «arvo» (вторая половина дня). Кроме того, австралийцы используют некоторые фразы, которые являются комбинациями британских и американских слов: как-то — «rubbish truck» (мусоровоз). Слово «rubbish» обычно употребляется в Великобритании, а слово «truck» широко используется в Америке.

Отличия в грамматике

Кроме различий в написании и произношении между английским британским, американским и австралийским, наблюдаются также и некоторые тонкие различия в грамматике. Например, в Великобритании совершенно приемлемым является использование собирательных существительных (например, army) для множественного числа слова («the army are coming» — армия идет), тогда как в Америке собирательное существительное почти всегда в единственном числе («the army is coming»). В британском английском также употребляется неправильная форма причастия прошедшего времени некоторых глаголов (learnt вместо learned). Кроме того, британский английский имеет свойство опускать определенный артикль в некоторых ситуациях. Например, в британском английском языке можно просто сказать «in hospital» вместо «in the hospital». Австралийская английская грамматика имеет тенденцию следовать британским правилам.

flight-attendant.ru

Австралийский английский несколько отличается от британского

Глава 14

Обычные работы

Австралия имеет значительно более низкий уровень безработицы, чем большинство развитых стран, многие предприятия с удовольствием нанимают туристов из-за рубежа. Рабочая виза необходима для оплачиваемой работы. Вы можете обратиться за ней через правительственные каналы www.ecom.immi.gov.au/visas. Или вы можете заплатить агентству, которое сделает это за вас. Очень много агентств рекламируют свои услуги в сети.

Сбор фруктов: Будь то яблоки в Тасмании или бананы в Квинсленде, туристы и другие путешественники играют жизненно важную роль во время сбора урожая. Информация о рабочих местах доступна на сайтах садоводов www.fruitpicking.org.australia.

Рестораны, гостиницы и бары — это места, где много туристов находят работу. Большие города имеют кадровые агентства, специализирующиеся на такого рода работах. Вы можете использовать их, но это не обязательно. Менеджер одного агентства недавно сказал мне, что хороший способ для путешественника найти работу, стучаться во все двери.

Несколько простых правил. Не обращайтесь в часы наибольшей занятости. Попросите позвать менеджера. Не одевайтесь слишком нарядно. Белая рубашка, черный низ и закрытые туфли всегда приемлемы. Аккуратные чистые волосы (в том числе растительность на лице — для парней). Маникюр не важен, главное, чтобы ногти были аккуратно подстрижены (девушки). Удалите с лица пирсинг. Будьте готовы предложить отработать неоплачиваемую смену, чтобы показать себя. Первое впечатление имеет решающее значение. Решение обычно принимается в первые тридцать секунд.

Другие случайные вакансии: Многие предприятия используют временный труд. Крупные фирмы, такие как например клиринговые компании, нанимают много людей. Меньшие фирмы берут одного-двух. Возможности меняются время от времени и в зависимости от места.

Я сейчас живу на Золотом Побережье и вижу туристов, носящих рекламные щиты. Другие стучатся в мою дверь, пытаясь продать мне тепловую изоляцию или солнечные системы горячего водоснабжения. Поговорите с другими путешественниками, чтобы узнать еще идеи.

Крупные работодатели доступны напрямую или через агентство. Всегда помните золотое правило: наблюдайте и играйте подходящую роль. Если вы хотите работать строителем, наденьте тяжелые ботинки и все остальное необходимое обмундирование, когда вы поедите на стройку. Попросите разрешения поговорить с боссом, и будьте готовы начать работу сразу, если этого потребуют от вас.

Сайты найма на работуmycareer.com.auobsjobsjobs.com.auseek.com.au

Глава 15

Австралийский английский

За 200 с лишним лет с момента поселения австралийский английский и британский английский разошлись. Слова, которые встретили безвременную смерть в старой стране остались живы в стране Oz (Aussie — Австралия). Появились новые слова. Я приведу несколько слов и фраз, которые так глубоко укоренились, что я должен напоминать себе, что мои Британские и Североамериканские друзья могут не понять, что я говорю. Спешу добавить, что я родился в Великобритании и сохраняю некоторую память о том, как говорят по-английски в этой стране.

Ocker: вульгарная речь, иногда употребляют австралийцы среднего класса, притворяясь, что происходят из рабочего класса, доведена до совершенства бывшим премьер-министром Австралии Бобом Хоуком. Происходит от Oscar — хулиганистого персонажа популярного комедийного сериала 1960-х годов.

Larrikin: хулиган, плохо себя ведущий молодой человек. Английский диалект 19-го века.

Galah: Глупый человек. Произошло от розового какаду, попугая, который известен тем, что висит вниз головой во время дождя.

Tucker: еда. От британского сленга начала 19 века.

Mate: дружок, используется людьми, пытающимися быть дружелюбными и людьми с плохой памятью на имена.

Thongs: сандалии, шлепанцы. Не следует путать с североамериканскими стрингами.

Wowser: строгий человек, брюзга, пытающийся отравить другим удовольствие.

Dunny: туалет. Из шотландского диалекта.

Thunder box: туалет.

Poor bastard: парень, которому вы сочувствуете, даже, если он вам не нравится.

Clever bastard: используется для оскорбления.

Bloody: очень.

Mob: толпа, стадо. Используется как для животных, так и для людей.

Wog: незначительная инфекция.

Hoon: лихач, тот, кто ездит опасно.

Dinkum: искренний, правдивый, честный.

Sheila: девушка или женщина. От ирландской формы Celia.

Crook: недомогание.

Shonky: ненадежный, нечестный.

Spiel: история. Из немецкого

Wag: прогуливать.

True blue: достойный, искренний.

Bitumen: асфальтовые дороги, в отличие от dirt roads — грунтовых дорог.

Creek: русло ручья, как правило, с крутыми склонами. Отличается от Американского и Британского использования этого слова.

Billabong: пруд, оставшийся от реки, сменившей русло или пересохшей. От аборигенов.

Property/station: большая фирма или ранчо. Британский термин «ферма» не подходит для этих огромных хозяйств, выделенных первым поселенцам.

Grazier: Тот, кто держит овец или крупный рогатый скот.

She’ll be right: Не волнуйтесь.

Good on yer: спасибо.

Avag’day: до свидания.

Goodbye: Бог с тобой — устаревшее, больше не используется в этом смысле.

Gorblimey : восклицание. От «Бог ослепил меня». Не так часто используется.

Wotcha: привет, от «What hails you?». Не так часто используется.

Упражнение на Австралийский английский: переведите следующее:

Мой дружок (чье имя я не помню) рассказал как-то историю о злоключениях  молодого хулигана, который украл школьный автобус и поехал лихачить с толпой молодых девушек. Он вилял вдоль русла ручья,  пытаясь произвести впечатление на девушек, сжигая резину. Глупый попугай носил шлепанцы, и один застрял под педалью. Он потерял управление. Автобус уехал с асфальта. Он свернул, чтобы избежать стада скота и в конечном итоге оказался в пруду. Скотовод, который пас зверей, вскочил, чтобы спасти детей. Бедняга подхватил инфекцию из грязной воды, и теперь болеет, не выходя с ранчо и проводя половину своего времени в туалете.

Продолжение

lingvana.ru

Большая разница между американским и австралийским английским

10 сентября 2016

35

Если вы отправляетесь в путешествие на удивительный континент, в Австралию, или вам предстоит совершить деловые переговоры с австралийцами, то будьте готовы к тому, что, даже  отлично владея английским, поначалу придется нелегко.

Как и любая другая  страна, где государственным языком является английский, Австралия не только изменила его под себя, но и добавила множество слов, которые непривычны тем, кто учил академический британский или американский английский.

В предыдущих статьях мы рассказали вам об особенностях канадского, ирландского и шотландского вариантах английского.

А сегодня давайте разберем основные отличия австралийского английского. На что следует обратить внимание.

Другие гласные

Основным отличием австралийского варианта английского, является другое произношение гласных звуков.

Если слово заканчивается на «ay» (ray, May, flay, bray), они этот звук произносят, как /ai/. А долгий  звук «ɑː » (bra, dark, spark ) они произносят, как «æ».

Поначалу это сбивает с толку и вам приходится догадываться больше по контексту сказанного, что именно австралиец имел в виду. Слова «salary» /ˈsaləri/  и «celery» /ˈsɛləri/ будут на слух звучать совершенно одинаково.

Очень сильное влияние на австралийский акцент имела американская поп-культура. Вместо привычно протяжного  британского «yes», вы услышите слегка развязное “yair”.

Различия в словах и значениях

Вместо фразы «a good job» здесь вы услышите «good lurk», а фраза «Go away» звучит, как «Shove off».

Здороваясь неформально, в Австралии вам скажут «G’day mate» вместо американского «Hi».

В США большую территорию возле торговых центров и супермаркетов, принято называть «Parking lot », а в Австралии эту зону называют «Car Park». А учителя здесь называют «chalkie», а не «teacher».

Чтобы сойти за австралийца, нужно немного «гундосить» и стараться сжимать длинные слова.

Если вам интересно все, что связано с миром английского языка,  вы и дальше хотите первыми читать познавательные материалы о грамматике и лексике, не забывайте подписываться на наш блог! С нами  учить  английский веселее! 

lingua-airlines.ru

Особенности австралийского английского - Общие - Статьи

1.Становление и развитие языка

В начале 1970 годов Англия перестала властвовать над своими колониями за океаном, решив вступить в европейский союз.

Это послужило толчком к изменению сознания австралийцев – она перестала быть тихоокеанской частью Британии, получив независимость. Страна стала приобретать свои индивидуальные особенности. Культура и языки людей, которые приезжали изо всех частей мира, отразились в культуре коренных жителей и стали уникальным явлением, которое не проявлялось больше нигде так четко, как здесь. Постепенно австралийцы стали яснее осознавать этот фактор и относить себя к азиатско-тихоокеанской части. Из основных влияний на формирование языка следует выделить:

- Многоязычный состав Австралии – переписи населения показывают, что только 14% населения не использовало английский язык вообще (к примеру, аборигенное население).

- Ослабление связи с Великобританией.

- Необходимость австралийцев в поддержании отношений аборигенного населения.

Все эти факторы привели к изменению статуса языка в австралийский английский и других статусов языков, принятых в Австралии. Кодификация языка стала более жесткая, диалект получил неофициальное название «страйн».

2.Основные фонетические особенности

Согласно фонологическим характеристикам, лингвисты подразделяют язык на три группы: культивированный вариант, им владеют примерно 10% всего населения Австралии; общий диалект, который характерен для большей части страны; «широкий» вариант языка, свойственен необразованной части населения.

«Страйн», «широкий», или «гнусавый» диалект используется 30% населения, свойственен малообразованным людям и имеет грубоватый акцент. Людей, владеющих этим диалектом, называют «окерами».

Основные особенности диалекта:

-[ei] – первый звук приближается к нейтральному гласному;

-[a] в [ai] – произносится шире, чем в традиционном английском; -существование дифтонга [ae], отсутствующего в британском варианте;

-[ai] и [ei] – однотипность чтения и единство смысловой и разделительной функций;

-[a] – произносится более широко, более выдвинуто вперед;

-[i] – почти не встречается без сочетаний с другими звуками, образуя дифтонги.

«Общий» диалект объединяет несколько вариантов других диалектов. Им владеет большинство жителей и активно используют в обиходе. Ярко выраженные характеристики этого варианта языка отсутствуют.

Лингвисты выделяют «модифицированную разновидность» австралийского английского. Это попытка имитации чистого английского высших классов общества. Рассматривается как нечто неприемлемое.

«Культивированный» («изящный») диалект, привнесенный колониальной традицией, увядает.

Если рассмотреть фонетику австралийского английского языка обобщенно, то можно отметить, что она была предопределена особым английским диалектом, «Cockney», и английским ирландских заключенных, которые были вывезены на территорию Австралии. Как результат, [а:] стремится к долгому [i:], [еi] переходит в [ai]. В следствие, слово «платить» звучит как «пирог» (pay-pie). «R» выпадает после гласных, но она же вставляется между словами, если первое начинается, а второе заканчивается на гласный звук. «оw» звучит как [æ] вместо [оu]. Происходит преобразование звуков: [dj], [tj], [sj] и [zj] соответственно в [ʤ], [tʃ], [ʃ], [ʒ].

3.Основные грамматические особенности

Изменения грамматики австралийского английского затронули преобразования категории числа некоторых имен существительных. «Data» - имеет множественное и единственное («datum») число в традиционном английском. В австралийском варианте используется только «data», во множественном числе и в единственном (только с глаголами – «Data is interesting and suspicious»). Форма «shall – should» вытесняется формами «will – would» («I wouldn’t go there beforehand»). Они остаются лишь в побудительных предложениях и вопросах – «Shall I open the window?», «You shall do it!». Вместе с современными вариантами слов, в употреблении остаются и их старые аналоги – «while – whilst», «among-amongst».

Наблюдается слияние значений слов:

Around-round (в значении «в одном направлении, во всех направлениях»)

Flammable-inflammable 

Disinterested-uninterested

Написание многих слов сохраняется, написание слов с -re соответствуют традиционному – «centre»; -our - «harbour», «labour»; -ll - «travelling». «Recognize-recognize» - используются обе формы, но первая более распространена.

4.Основные лексические особенности

«Cockney»-диалект, рифмованный сленг, повлияли на формирование лексики австралийского английского в значительной степени. Региональные различия языка образовали различные диалекты и касаются наиболее распространенных сфер деятельности – еда, учреждения, культура и другое.

Связано это с тем, что в разных регионах Австралии пребывали разные поселенцы – Бельгия, Германия, Россия, Польша. Как следствие, к примеру, «варено-копченая колбаса» в разных регионах называется по-разному: Южная Австралия – «devon», Новый Южный Уэльс – «Belgium sausage», остров Тасмания – «Empire sausage», город Ньюкасл – «polony», штат Виктория – «Strasburg», и тому подобное. «Детский сад» - в Новом Южном Уэльсе - «kindergarten»,на острове Тасмания - «prep class» и так далее. Для приветствия используют распространенную форму «g’day» - /gdaɪ/.

Более компанейское приветствие – «mate», «приятель» - /maɪt/. 

Слова, вошедшие из языков аборигенов: «billabong» - эквивалент «watering hole», «coolabah» - «a type of tree», «jumbuc» - «a sheeр», «corroboree» - «an assembly», «boomerang» - «a curved throwing stick», «budgerigar» - «budgeree».

В австралийском варианте английского языка существует множество собственных идиом и отдельных эксклюзивных слов, на которые повлияли языки других стран: «fair dinkum» - что-то настоящее, подлинное;

«butcher’s hook» - эквивалент «look»;

«loaf of bread» - «head»;

«Noah’s ark» - «shark»;

«Richard the third» - «turd»,

«china plate» - «good mate»,

«dust-up» - драка, потасовка,

«tootsy» - нога, 

«corker» - потрясающий экземпляр (о живом и неживом предметах),

«tucker» - школьная столовая,

«cobber» - приятель, друг.

Фольклорные традиции также окрасили некоторые идиомы:

«shark biscuits» — серфингист-новичок;

«Wouldn’t shout if a shark bit her» - характеристика жадного человека, не желающего угостить выпивкой друзей;

«boomerang» - используют при описании предмета, который нужно вернуть. 

Много слов австралийского английского приобрело новые значения:

«station» - животноводческая ферма, ферма овец;

«bush» - лес, сельская местность;

«to tie up» - привязать к столбу животное. 

Новые австралийские слова, образовавшиеся совершенно недавно:

«hoon» - хулиган, разбойник;

«spunky» - сексуальный, сексапильный; 

«a dag» - забавный, эксцентричный человек, неряшливо одетый человек;

«a rort» - жульничать, шумная вечеринка;

«shonky» - незаконный, ненадежный.

Более 440 слов были заимствованы из языка аборигенов.

В основном заимствовались названия животных и растений, ранее неизвестных – коала, кенгуру, и другие.

5.Заключение

Австралийский английский язык варьируется своей многообразностью, особенными чертами и характеристиками. Впитав в себя части других языков, он претерпел много изменений и перевоплощений. Можно сделать заключение о том, что большая часть грамматики, лексики и фонетики австралийского английского языка совпадает с традиционным, британским.

В результате влияния различных этносов на культуру страны, в языке появились свои, исключительные идиомы, фразы, жаргоны, диалекты и просторечия. Многие слова дошли от давних аборигенов, и активно применяются по сей день. Австралийские эстрадные звезды и государственные деятели часто имитируют американский акцент, разговаривая в повседневной жизни на австралийском варианте английского языка.

infoenglish.info

Разница между американским и австралийским английским

Мы постоянно говорим о различиях, существующих между американским и британским английским, и совершенно забываем о том, что на этом языке говорят еще и в других странах: в Канаде, Австралии, Новой Зеландии. На самом деле вариаций  и диалектов английского языка огромное множество. Англия, вероятно, единственное место в мире, где понимают «чистый» английский. Поэтому мы решили отметить это в нашей очередной статье и провести некую параллель между некоторыми словами в американском и австралийском английском языке. Вот что мы выяснили после упорных исследований и поисков во Всемирной Сети.

Основное различие состоит в произношении гласных. Австралийцы  произносят слова, оканчивающиеся на ‘ay’ как  ‘ie’, а длинный звук  ‘a:’ произносят как ‘æ.’ Аналогично гласные в таких словах как  «dress, bed, head» произносятся как ‘æ’. В результате слова  “celery” и “salary” произносятся одинаково. На австралийский акцент повлияла американская поп-культура, средства массовой информации и Интернет и теперь вместо  “yes” можно увидеть  или услышать “yair”,  и “noth-think” вместо  “nothing”.

Google shortcode

Помимо произношения есть некоторые лексические  различия,  например:

  • Parking lot – в Америке это огромная территория, обычно напротив больших супермаркетов, на которой можно припарковать свою машину. В Австралии же эту же парковку называют             Car Park. 
  • Letter opener — это длинный предмет похожий на нож, используемый чтобы открывать почту. В Австралии это называется Paper knife.
  • Pot luck dinner – Это вечеринка, на которую гости приносят с собой еду. В Австралии такое явление называется «Bring a plate».
  • Gas Station — В Америке это автозаправка – место, где люди заправляют свои машины газом или бензином. В Австралии автозаправку называют Service Station или просто «Servo».
  • Sidewalk – Это специально отведенное для пешеходов место — тротуар, благодаря которому пешеходы могут избежать инцидентов на улице. В Австралии тротуар называется Footpath.
  • Trash can – а это в Америке мусорка, мусорный бак, в Австралии же он называется Garbage bin.

Хотя мы больше слышим американский английский из фильмов и телепередач, не помешало бы узнать о других версиях английского языка, чтобы быть в курсе различных акцентов и местных выражений.

englsecrets.ru