10.11.2020 | Leave a comment Содержание Same old war — Our last nightSame old warВсё та же войнаПонравился перевод?Вам могут понравитьсяOak IslandOur last nightВидеоклипПопулярные песниCOLD BLOODED — Our last nightДобавить видеоЭто то видео?Спасибо, видео загруженоCOLD BLOODEDХЛАДНОКРОВЕНПонравился перевод?Вам могут понравитьсяCOLD BLOODEDOur last nightДобавить видеоПопулярные песни Ночь | Перевод с испанского на английский 3 buenas our last night — Перевод на русский — примеры английский Same old war — Our last night Same old war Всё та же войнаI’ve been fighting the same old war,Against a disease without a cureBeen holding on for so longFor so long, for so longI’ve been wishing upon a star,If my universe falls apartI feel so far from the sky,As my dreams are flying byAnd they say it’s a battle that can’t be wonWe need our knives, we need our gunsShould I run away, and change my name?Or should I stay and fight through the nightAnd never close my eyesI’ll never close my eyesI’ve come too far to go back nowTurn into a face in the crowdBeen on this road for so longFor so long, for so longConvinced there is no way out,My world is turned upside downMy sense of direction’s been gone, for so long!For so longAnd they say it’s a battle that can’t be wonWe need our knives, we need our gunsShould I run away, and change my name?Or should I, stay and fight through the nightAnd never close my eyesI’ll never close my eyesStay strong, keep moving,Can’t let the darkness blind usCarry on, we’ll be the ones thatPull the stars down to usStay strong, keep moving,Can’t let the darkness blind usCarry on, we’ll be the ones thatPull the stars down to usShould I run away, and change my name?Or should I, stay and fight through the nightAnd never close my eyesI’ll never close my eyesЯ веду всё тот же давний бойПротив болезни, от которой нет лекарства. Держусь уже так долго,Так долго, так долгоЯ загадываю желания на звёзды —Разрушится ли моя вселенная?Я чувствую себя таким далёким от небаКак и мои мечты, пролетающие мимоИ все говорят, что мне не выиграть эту битву,Но нам лишь нужны наши ножи, наше оружиеДолжен ли я убежать и сменить своё имя?Или же я должен остаться и сражаться всю ночь,Не смыкая глаз.Я никогда не сомкну своих глазЯ зашёл слишком далеко, чтобы вернуться назад.И теперь прячу своё лицо в толпе,Я так долго на этой дороге,Так долго, так долго.Я уверен, что выхода нет.Мой мир перевернулся с ног на голову,И я так долго искал правильный путь,Так долгоИ все говорят, что мне не выиграть эту битву,Но нам лишь нужны наши ножи, наше оружиеДолжен ли я убежать и сменить своё имя?Или же я должен остаться и сражаться всю ночь,Не смыкая глаз.Я никогда не сомкну своих глазОставайтесь сильными, продолжайте свой путь,Не позволим темноте ослепить нас. Продолжайте бой, мы станем теми,Кто спустит звёзды вниз.Оставайтесь сильными, продолжайте свой путь,Не позволим темноте ослепить нас.Продолжайте бой, мы станем теми,Кто спустит звёзды вниз.Должен ли я убежать и сменить своё имя?Или же я должен остаться и сражаться всю ночь,Не смыкая глаз.Я никогда не сомкну своих глаз Автор перевода — Инна КучинскаяПонравился перевод? Перевод песни Same old war — Our last night Рейтинг: 5 / 5 33 мнений Вам могут понравитьсяWhere’s my loveSYML Oak IslandOur last nightТреклист (6) Dark storms I’ve never felt this way Same old war Reality without you Sunrise Scared of change Видеоклип Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.Отказ от ответственности Популярные песни1. Face it aloneQueen 2. SonneRammstein 3. Was wollen wir trinkenRabauken 4. Mary on a crossGhost 5. DeutschlandRammstein 6. 90Pompeya 7. The loneliestMåneskin 8. UnholySam Smith 9. Anti-heroTaylor Swift 10. Je veuxZAZ COLD BLOODED — Our last nightДобавить видеоУкажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www. youtube.com/watch?v=ххххххнайти видео на YouTubeЭто то видео?Нет, указать другое Да, всё верноСпасибо, видео загруженоСтраница перезагрузится через несколько секунд с новым видео. COLD BLOODED ХЛАДНОКРОВЕНI got ice running through my veinsSo focus on the light, I can’t feel the painDoing damage like a frozen hurricaneNo one can stop me ’cause I’mCold, cold blooded, c-cold, c-cold bloodedRacing through illusionsSimplify confusionYou create the problemSo I create solutionsI’ve got so much goldGot people fightin’ like a gold rushRiding through my floorMy passion ’cause I wall punchCheckmate is my only optionI say, you should proceed with cautionAnother nail won’t hold me down inside this coffinHave you forgottenI got ice running through my veinsSo focus on the light, I can’t feel the painDoing damage like a frozen hurricaneNo one can stop me ’cause I’mCold, cold blooded, c-cold, c-cold bloodedSeems like I’m living in a world of fireEvery smoke, trying to choke meAll your opposition around meSo I’ll build my guard up, like an armyI’m ready for world war threeNo surrender, no retreatAin’t no battle too much for meYou can try to drag me downTo six feet undergroundDid you think you could top me?Did you think you could wear me down?I’m a believer, all my demonsSeeing the future upon my radarI can already hear what the gatekeeper say«Wait, this dude thinks he can rap?»I know I can becauseI got ice running through my veinsSo focus on the light, I can’t feel the painDoing damage like a frozen hurricaneNo one can stop me ’cause I’mCold, cold blooded, c-cold, c-cold bloodedJust when you think I’m lifelessI’m coming right back, I’m cold bloodedJust when you think I’m lifelessI come right backI got ice running through my veinsSo focus on the light, I can’t feel the painDoing damage like a frozen hurricaneNo one can stop me ’cause I’mCold, cold blooded, c-cold, c-cold bloodedI’m cold bloodedВ моих жилах течет лед,Так что акцентирую внимание: я не чувствую боли. Наношу урон, как ледяной ураган,Никто не сможет остановить меня, потому что яХлад- хладнокровен, х-хлад- х-хладнокровен.Мчась сквозь иллюзии,Упрощаю путаницу:Вы создаете проблему,А я — решения,У меня так много золота,И люди, дерущиеся, как в золотой лихорадке,Катающиеся по моему полу —Моя страсть, ведь я пробиваю стены.Шах и мат — все, что я смогу сделать,Вам нужно действовать с осторожностью.Очередной гвоздь не удержит меня под крышкой гроба,Неужто вы забыли?В моих жилах течет лед,Так что акцентирую внимание: я не чувствую боли.Наношу урон, как ледяной ураган,Никто не сможет остановить меня, потому что яХлад- хладнокровен, х-хлад- х-хладнокровен.Кажется, что я живу в мире огня:Каждый завиток дыма пытается задушить меня.Вы окружили меня,Так что я усиливаю защиту, она теперь как целая армия,Я готов к третьей мировой,Никакой капитуляции, никаких отступлений,Любое сражение мне по плечу,Вы можете попробовать утащить меняВ могилу,Вы думали, что сможете остановить меня?Вы думали, что когда-нибудь возьмете меня измором?Я верю в то, что все мои демоныВидят будущее на моем радаре,Я уже слышу, как привратник говорит:«Погодите, этот чувак думает, что он умеет читать рэп?»Еще как умею, потому чтоВ моих жилах течет лед,Так что акцентирую внимание: я не чувствую боли. Наношу урон, как ледяной ураган,Никто не сможет остановить меня, потому что яХлад- хладнокровен, х-хлад- х-хладнокровен.Даже когда вы думаете, что я мертв,Я возвращаюсь обратно, я хладнокровный,Даже когда вы думаете, что я мертв,Я возвращаюсь обратно.В моих жилах течет лед,Так что акцентирую внимание: я не чувствую боли.Наношу урон, как ледяной ураган,Никто не сможет остановить меня, потому что яХлад- хладнокровен, х-хлад- х-хладнокровен.Я хладнокровен. Автор перевода — skydebrisСтраница автораПонравился перевод? Перевод песни COLD BLOODED — Our last night Рейтинг: 5 / 5 2 мнений Вам могут понравитьсяtear gasArchitectsTHE DEATH OF PEACE OF MINDBad OmensWe are fucking fuckedMuseScarlet skyMiracle of SoundADDViagra BoysLudditeNaked CameoBad thingsI PrevailFallen leavesMiracle of SoundHigher groundImagine Dragons COLD BLOODEDOur last nightТреклист (1) COLD BLOODED Добавить видео Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни1. Face it aloneQueen 2. SonneRammstein 3. Was wollen wir trinkenRabauken 4. Mary on a crossGhost 5. DeutschlandRammstein 6. 90Pompeya 7. The loneliestMåneskin 8. UnholySam Smith 9. Anti-heroTaylor Swift 10. Je veuxZAZ Ночь | Перевод с испанского на английский noche Существительное — это слово, обозначающее человека, животное, место, вещь, чувство или идею (например, человека, собаку, дом). Существительное 1. (en oposción a día) a. ночь 2. (атардецер) а. вечер a las diez de la nocheat десять часов ночи al caer o cuando cae la nocheat nightfall ayer (por la) nochelast night esta nochetonight hacer noche ento остаться на ночь в hacerse de nocheto стемнеть pasar la noche en claro o velato иметь бессонную ночь en la nocheat night trabaja de nocheshe workgood nights 900 de nocheshe 3 buenas вечер la noche a la mañanaovernight ser la noche y el díato быть таким же разным, как день и ночь noche de bodasсвадебная ночь noche de galagala вечер Noche de ReyesTwelfth Night Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited ночь 1 (parte del día) ночь в последний раз в одиннадцать часов ночи; la alarma no dejó de sonar en toda la noche будильник не переставал звонить всю ночь me llamó a las Once de la noche a las nueve de la noche estuvimos toda la noche de fiesta «Las mil y una noches» «Тысяча и одна ночь» лет ночи прошлой ночью ¡ буэнас ночи! (al atardecer) добрый вечер!; (al despedirse o al acostarse) спокойной ночи! de ночь (como adv) ночью; (como adj) ночь tiene miedo a salir de noche a la calle она боится выходить после наступления темноты o ночью; viajaban de noche y dormían durante el día они путешествовали ночью и спали днём iluminan los edificios ночной крем crema de noche; очередь ночью, ночная смена los doctores del turno de noche trabajar de portero de noche en un hotel Enfermera de noche Antena 3 y Tele 5 ofrecen en el horario de noche различные программы юмористические ночные выпуски и вечерние платья вечернее платье traje de noche en la noche de ayer прошлой ночью en la noche de hoy сегодня вечером en la noche del martes во вторник вечером varias personas resultaron heridas en la noche del martes hasta muy entrada la noche до поздней ночи; в ранние часы a pesar de que llegamos muy tarde, charlamos hasta muy entrada la noche después de cada victoria de la selección brasileña, las celebraciones se alargan hasta muy entrada la noche 0eport no lache 9006 сегодня ночью; (anoche) прошлой ночью ¿qué hay en la tele esta noche? что сегодня по телевизору?; нет он podido dormir esta noche я не мог спать прошлой ночью hacer noche en un sitio to spend the night somewhere tuvimos que hacer noche allí media noche midnight por la noche o en la noche o a la noche (Latinoamérica) (Arg) (Uru) ночью cuando se echa una siesta luego por la noche no duerme когда у него сиеста, он не спит ночью diariamente por la noche, ponte una crema hidratante durante el día hubo algunos беспокойство, у luego por la noche se celebró una manifestación silenciosa mañana por la noche завтра вечером; el lunes por la noche в понедельник вечером el lunes por la noche estuve estudiando el programa de los martes por la noche de la noche a la mañana на ночь pasar la noche en blanco o (de claro) en claro o en vela провести бессонную ночь perderse en la noche de los tiempos потеряться в тумане времени la idea de una vida después de la muerte se pierde en la noche de los tiempos ночь любви ночь страсти es costumbre que a los prisioneros se les deje una ultima noche de amor antes de ser sacrificados todos los hinchados sabemos Que No Hay Comparción Entre una noche de amor inspirada y un вибрирующая партия Мадрид-Барселона Moscu, en 1980, realizó una espectacular redada de prostitutas, pero cientos de jóvenes estudiantes moscovitas tomaron el relevo. Cambiaban una noche de amor por un par de medias noche de bodas брачная ночь noche de estreno (Teat) первая ночь; Ночь открытия ночь де лос cuchillos largos ночь длинных ножей ночь толедана бессонная ночь Ноче Vieja Канун Нового года función de noche todos los gatos son pardos См. коробку культуры в вводе gato. 2 (oscuridad) al caer la noche at nightfall La plaza era una fiesta. Al caer la noche, Marcos se presentó y habló por primera vez en nombre del EZLN. Lo escuchaban unas 300 personas la situación no cambió al caer la noche ya es noche cerrada сейчас совсем темно es de noche сейчас темно ahora es de noche y no se ve nada сейчас темно и ничего не видно; cuando sea de noche, volveremos al refugio, когда наступит ночь o когда стемнеет, мы вернемся в убежище yo me dormí también y al despertar эра де noche y no sabía dónde estaba hacerse de noche to темно se hace de noche 3 la noche (ночная жизнь) ночная жизнь aquí se vive intensamente la noche ночная жизнь здесь очень бурная; es el local de moda de la noche neoyorquina это самое модное ночное заведение в Нью-Йорке la artista goza de un gran prestigio en el ambiente de la noche ibicenca our last night — Перевод на русский — примеры английский Английский Арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский испанский Синонимы арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский язык Украинский Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске. Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска. Да ладно, это наша последняя ночь . Vamos, es nuestra última noche . Это была наша последняя ночь в Англии после трехнедельного отпуска в Шотландии. Эра nuestra última noche en Inglaterra después de unas vacaciones de tres semanas en Escocia. Ты сказал, что собираешься рассказать мне о нашей последней ночи вместе. Dijiste Que hablarias sobre la ultima noche juntos. Мы были только наша последняя ночь на Сицилии там. Solo estuvimos la ultima noche en Sicilia allí. Сегодня вечером может быть наша последняя ночь . Esta podría ser nuestra ultima noche . На самом деле, сегодня была наша последняя ночь с Кристианой и Крисом. Де Хечо, Эста Ноче Эпоха последняя ночь с Кристианой и Крисом. Это наша последняя ночь здесь завтра вечером. Mañana es nuestra última noche aquí. И по этой причине я попытался сделать нашу последнюю ночь незабываемой. Por eso притворяться, что la ultima noche fuera inolvidable. Господи, Тина, это наша последняя ночь , девочка. Oye Tina es nuestra última noche aquí. Я имел в виду, что наша последняя ночь в Ливадии будет красивой. Quería Que nuestra ultima noche en Livadia fuera hermosa. Это может быть наша последняя ночь . Esta podría ser nuestra ultima noche . Что ж, это , наша последняя ночь в шоу-бизнесе. Es nuestra última noche en el negocio. Подходящее застолье на наша последняя ночь . Una fiesta adecuada para nuestra ultima noche . Мы сидим здесь на нашей последней ночи и говорим о твоем парне в Чикаго. Estamos sentados aquí Nuestra última noche , hablando de tu novio en Chicago. это наша последняя ночь , ребята. Ésta es nuestra última noche , muchachos. Это может быть наша последняя ночь . Capáz que esta sea nuestra ultima noche . Нет. Это наша последняя ночь вместе с папой. Эс nuestra ultima noche с папой. Я… это наша последняя ночь в качестве резидента. Es… es nuestra última noche como residentes. У меня была идея, что делать на нашей последней ночи . Dime, Joe, он tenido una extraña idea sobre lo que podríamos hacer en nuestra ultima noche . Я хотел, чтобы наша последняя ночь в Боулдере была незабываемой. Quería Que Nuestra última Noche en Boulder fuera inolvidable.