31.01.2023 | Leave a comment Содержание Сборник рассказов с параллельным переводомЧтение рассказов поможет вам:Как правильно читать:На самом деле, есть 2 способа чтения:Сборник рассказов:Простые Тексты на Английском для Детей (Озвученные)Patty’s DollA Happy Cat (Счастливая Кошка)Chicken Soup (Куриный суп)THE DONKEY AND THE SALT (Ослик и Соль)Где еще можно найти простые тексты на английском для детей Сборник текстов для чтения для начинающих (A1) ПОПУЛЯРНЫЕ ПОСТЫ – не пропустите их Короткие и простые книги на английском для начинающих Книги на легком английском для взрослых Супружеская любовь Небольшая беседа в Evanston General Книги на легком английском для подростков Волосы Мальчики и девочки Сборник рассказов с параллельным переводомФевраль09Привет, друзья! Я очень рада, что вы здесь.)На данной страничке я создала небольшой (пока что) сборник рассказов на английском языке с параллельным русским переводом. Ведь это то, что вам нужно, верно?Это, в основном, несложные и короткие английские рассказы о различных жизненных и бытовых ситуациях, которые подойдут для тех, у кого есть базовые знания английского или уже неплохие знания на уровне elementary и выше.Спуститься ниже к сборникуВ ближайшее время рассказы будут озвучены — скорее всего, мной. Это будет сделано для того, чтобы вы могли правильно их читать.Чтение рассказов поможет вам:пополнить свой словарный запас;научиться понимать структуру английского предложения;увидеть «в деле» систему английских времен;уловить хорошие разговорные фразы и выражения;развить навык интуитивного перевода английских текстов. на ходу анализировать ранее изученные грамматические правила английского языка.в конце концов, развить фантазию, придумывая свои концовки историй)).Как правильно читать:Здесь все зависит от вашего уровня знаний, но все-таки дам вам общие рекомендации, которые не помешают.Пробуйте сначала понять и перевести прочитанный абзац самостоятельно.Потом смотрите перевод и сопоставляйте английский и русский текст.Выделите для себя важные или сложные фразы и места.По желанию, проанализируйте предложения с точки зрения знакомых вам правил грамматики.Выпишите из текста 3-5 понравившихся вам фраз или слов. Не забудьте составить с ними свои предложения или продумать ситуации, в которых вы могли бы их использовать.После такого тщательного разбора прочитайте текст еще пару-тройку раз, пытаясь все меньше обращаться к русскому переводу.По желанию: придумайте вопросы для героев историй и запишите их. На самом деле, есть 2 способа чтения:прочитал, перевел и забыл;прочитал, разобрал «по косточкам» и оставил в памяти много приятного и полезного!Какой способ для вас — решайте сами!А я желаю вам успехов и приятного чтения! Сборник рассказов:Noisy neighbors. Шумные соседи.Moving to America. Переезд в Америку.A haircut every 2 weeks. Стрижка каждые 2 недели.Yardman mows and blows. Садовник косит и сдувает.Grab your umbrellas. Берите свои зонты.New to America. Новые для Америки.Bargains at thrift shop. Выгодные покупки в комиссионном магазине.Ground Mustard. Горчичный порошок.Horse riding. Прогулка верхом.Charlie’s too sharp knife. Слишком острый нож Чарли.Henry and his www-provider. Генри и его интернет-провайдер.A good sandwich. Хороший бутерброд.Itchy problems. Проблемы, вызывающие зуд.Arranged marriage. Брак по договоренности.Weekly Chores Day. Еженедельный день уборки.Barney’s short visit to Charlotte. Короткий визит Барни к Шарлотте.Harmful heating. Вредное отопление.An Exciting cruise. Увлекательный круиз.Noisy neighbour quiets down. Шумный сосед притих.Young cook. Молодой повар.Learning Italian. Изучение итальянского.Fire at school. Пожар в школе.”The Simpsons” series. Сериал «Симпсоны».Favourite leggings. Любимые лосины.Wastepaper collection. Сбор макулатуры.Bedtime. На сон грядущий.Choosing a sports club. Выбор спортивной секции.A nice guest. Приятный гость.Bad habits. Дурные привычкиLonely winner. Одинокий победитель.A jealous boyfriend. Ревнивый парень. P.S. Кстати, вы можете задавать мне вопросы или присылать свои варианты разборов предложений или английские вопросы к героям в комментариях к тому или иному рассказу. Без ответа никого не оставлю.P.S.S. Возможно, вам также будет интересно изучить мой топ адаптированных книг на английским языке по разным уровням. Уверена, вы найдете для себя что-то интересное!Простые Тексты на Английском для Детей (Озвученные)21.06.2018 Елена Английский для детей Ответить на комментарийЧитайте в этой статье простые тексты на английском для детей, все тексты снабжены аудиозаписями и переводом. Всего здесь размещено 4 истории, первые три совсем элементарные, а последняя — посложнее и подлиннее, но тоже хороша для детей, тем более, что это история со смыслом. Читайте также тексты для начинающих, топики для начинающих и короткие рассказы на английском языке.Кроме опубликованных в этой статье рассказов, вы можете поискать подходящие простые тексты на английском для детей среди коллекций аудиокниг.Patty’s Doll Патти получила куклу на Рождество. Это ее любимая кукла.Это тряпичная кукла. У нее есть желтое платье. У нее голубая блузка.Ее зовут Молли. У Молли ярко-рыжие волосы. У нее красные губы. У нее голубые глаза. У нее в волосах розовая ленточка. Молли носит красные туфли. На ней белые носки.У Молли есть кошелек. Ее кошелек розовый. Кошелек пуст. В кошельке ничего нет. В кошельке было маленькое зеркало.Но Патти потеряла зеркало. Когда она потеряла зеркало, она сказала: «Прости, Молли, я достану тебе другое зеркало».A Happy Cat (Счастливая Кошка)Брюс подобрал кошку. Кошка мяукала. Кошка не любила большинство людей. Кошка любила быть одна. Ей нравилось спать на диване. Она любила спать в миске с фруктами.Она любила спать на телевизоре. Ей нравилось гоняться за жуками во дворе. Она любила преследовать ящериц на заднем дворе. Ей нравилось гоняться за мухами на кухне.Брюс поставил кошку на пол. Он потер живот кошки. Кошке это понравилось. Кошка лизнула ему руку. Брюс еще раз потер живот кошки.Кошка мяукала. Кошка была счастлива.Chicken Soup (Куриный суп)Уильям посмотрел на свою миску супа. Это был куриный суп. В супе был белый рис. Уильяму нравился рис. В супе были кусочки курицы. Уильяму нравилась курица.Кусочки курицы были белыми. Они были маленькими и квадратными. Они не были большими и круглыми. В супе были кусочки оранжевой моркови. Уильяму не нравилась морковь.Он взял кусок моркови пальцами. Он положил ее на стол рядом с чашкой. Он вынул из чашки все кусочки моркови. Он положил их все на стол. Затем он съел свой суп.THE DONKEY AND THE SALT (Ослик и Соль)Однажды торговец отправился на морской берег, чтобы набрать соли.В пути было много холмов и ручьев. Когда путь был узким и каменистым, мужчина сделал своего осла, неся соль в больших мешках на спине.Был теплый день, и ослу не нравился его тяжелый груз. Он опустил голову и пошел как можно медленнее.Через некоторое время они подошли к ручью, через который был только пешеходный мост.Осел пошел по воде: бульк! бульк! бульк! В середине потока был большой камень, которого он не видел.Он споткнулся и упал, и вода намочила мешки соли.Вскоре ослик был рад, что упал, потому что его груз стал намного легче.Они пришли в другой поток, но ослик не споткнулся на этот раз. Он улегся посреди ручья.Он был мудрым ослом.На этот раз он потерял столько соли, что его хозяин рассердился, потому что он был вынужден вернуться на берег для другой погрузки.Когда они шли, купец рассмеялся про себя.Он думал, что знает способ исцелить осла от этой хитрости.Когда они пришли на берег моря, он наполнил сумки губками и отправился домой.Осел подумал: «Какой легкий у меня груз», и веселой рысью бежал по неровной дороге.Опять они пришли к ручью. «Ах!» — подумал ослик, — «Я сделаю мой груз еще легче».Он улегся посреди ручья.На этот раз он нашел груз настолько тяжелым, что едва смог подняться.Его хозяин любезно помог ему, но ослик был недоволен.Вода стекала по бокам и делала его более несчастным.«О, — подумал он, — я больше никогда не буду ложиться в воду».Еще раз хозяин привел его обратно на берег моря. Он наполнил мешки солью.Теперь осёл стал мудрее и принес соль домой в сохранности.Где еще можно найти простые тексты на английском для детейСоветуем заглянуть на сайт Childrenstories, там есть довольно большая подборка рассказов для детей. Сборник текстов для чтения для начинающих (A1) Вы ищете подходящие тексты для обучения чтению и пониманию ваших начинающих учеников. Здесь собраны тексты, созданные опытными педагогами. Дорогой Маркос, Привет, меня зовут Ребекка, и я твой новый друг по переписке. Мне десять лет, и Я живу в Барселоне, Испания. Я учусь в 4 классе начальной школы Святого Михаила. Школа. В будние дни я встаю в 6 часов. Школа начинается в 7:30 в утро. Я обедаю в школьной столовой и обычно ухожу 3:30 дня. Я хорошо разбираюсь в математике, мне также нравятся история и география, но Мой любимый предмет — естествознание. Мне нравится играть в баскетбол и футбол. Я также играть в теннис, и я люблю плавать. По выходным я хожу в кинотеатр с моими друзьями. Нам нравятся боевики. Я обычно хожу в церковь с родителями по воскресеньям. Пожалуйста, напиши и расскажи мне о себе и своей жизни. Какая у вас семья? какая ты любишь делать в свободное время? Я надеюсь услышать от вас скоро. С наилучшими пожеланиями, Ребекка Привет! Рад встрече! Меня зовут Марк Смит. Мне 18 и я учусь в колледже. Я учусь в колледже в Нью-Йорке. Мой любимый Курсы: геометрия, французский язык и история. Английский — мой самый сложный курс. Мой профессора очень дружелюбные и умные. Сейчас мой первый год в колледже. я любить это! Я живу в большом доме в Нью-Джерси. Это недалеко от кампуса колледжа. Я делю дом с тремя другими студентами. Их зовут Билл, Тони и Пол. Мы помогаем друг другу с домашним заданием. На выходные, мы играем в футбол вместе. У меня есть младший брат. Он просто начал среднюю школу. Ему 14 и он живет с моими родителями. Они живут в Бостоне. Иногда они навещают меня в Джерси. Я счастлив, когда они посещают меня. Моя мама всегда приносит мне сладости и конфеты, когда они приходят. Я действительно скучаю по ним! Я живу в дом рядом с пляжем. У меня есть два брата и одна сестра, и я самый младший. Мой отец преподает английский язык, а мама работает медсестрой в большой больнице. Мой братья очень умные и усердно учатся в школе. Моя сестра любопытная девочка, но она очень добрая. Моя бабушка тоже живет с нами. Она приехала из Мексики когда мне было два года. Она старая, но она все еще очень сильна. Она готовит лучшую еду! Моя семья очень важно для меня. Мы делаем много вещей вместе. Мы с братьями любим совершать длительные прогулки по горам. Моя сестра любит готовить с моей бабушкой. По выходным мы все вместе играем в настольные игры. Мы смеемся и всегда хорошее время. Я очень люблю свою семью. Привет, меня зовут Тина. Мне тринадцать лет и сегодня я хочу поговорить о моей лучшей подруге Селене. Она моя одноклассница, ей тринадцать лет. слишком. Мы ходим в очень большую школу недалеко от Шотландии. Мы делим один стол и любим одни и те же школьные предметы. Наши любимые уроки – это искусство и физкультура. Я очень хорошо играю в теннис, а она очень хорошо играет в волейбол. Она играет волейбол в нашей школьной команде. У нас обоих насыщенная жизнь. Мы всегда встаем в в половине седьмого и в семь часов ее отец отвозит нас в школу на машине. Они живем по соседству с нами, поэтому после школы мы всегда делаем уроки, гуляем с собаками и играть вместе. Наши занятия начинаются в половине седьмого и заканчиваются в 16:00. Ее мать медсестра. Моя мама тоже медсестра, и они работают вместе. больница. Наши отцы оба инженеры, но работают в разных компаниях. По понедельникам у Селены уроки скрипки, а у меня урок фортепиано. По вторникам и По четвергам она занимается волейболом в школьном спортзале, а я играю в теннис в нашем школьный суд. Пятница — мой любимый день, потому что Селена остается с нами на ночь. По выходным мы обычно ходим в кинотеатр или устраиваем пикник, если погода хорошая. Я единственный ребенок, у меня нет сестры, но она как сестра мне. Одно из моих любимых мест отдыха Мексика. Мне очень нравится там погода, потому что никогда не бывает холодно. Люди тоже очень хороши. Они никогда не смеются над моим плохим испанским. Еда действительно хорошая. Мехико — очень интересное место для посещения. Здесь есть отличные музеи и много интересных старинных зданий. Отели слишком дорогие, чтобы остановиться, но есть более доступные варианты. Например, вы можете остановиться в одном из пляжные курорты, такие как Акапулько. Если вы планируете посетить Мексику, вам следует обязательно увидите храмы майя недалеко от Мериды. Каждый год мы идем во Флориду. Мы любим ходить на пляж. Мой любимый пляж называется Эмерсон Пляж. Он очень длинный, с мягким песком и пальмами. Это очень красиво. я нравится строить замки из песка и смотреть, как мимо проплывают парусники. Иногда бывают дельфины и киты в воде! Каждое утро мы искать ракушки в песке. В прошлом году я нашел пятнадцать больших ракушек. я положил их в специальном месте в моей комнате. В этом году я хочу научиться серфингу. трудно серфинг, но так весело! Моя сестра хороший серфер. Она говорит, что может научить мне. Я надеюсь, что я могу это сделать! Привет, меня зовут Эми. Мне двенадцать лет. В нашем районе есть небольшой магазин игрушек. Мой отец говорит, что пятницы — самый загруженный день в нашем магазине игрушек. Так что после школы моя мама берет меня туда, чтобы помочь моему папе. Это еще одна причина, почему я люблю пятницу. Мы разрешаем детям играть с игрушками, когда они находятся в магазине. Мой отец говорит, что я отвечаю за игрушки и что мне нужно следить за тем, чтобы ничего не сломалось. Многие дети из моей школы и соседей также приходят в магазин, чтобы посмотреть на наши новые игрушки. Здесь всегда шумно. Потому что там полно младенцев и маленьких детей. Маленькие девочки предпочитают кукол, мальчики — машинки. Кто-то просто хочет поиграть с игрушками, кто-то действительно хочет их купить. Это немного утомительно для меня, но мне нравится ходить в магазин и помогать отцу. У мистера и миссис Смит один сын и одна дочь. Сына зовут Джон. Дочь зовут Сара. Смиты живут в доме. Они иметь гостиную. Они смотрят телевизор в гостиной. Отец готовит еду в кухня. Едят в столовой. В доме две спальни. Они спать в спальнях. Они хранят свою одежду в шкафу. Есть один ванная комната. Они чистят зубы в ванной. У дома есть сад. Джон и Сара играют в саду. Они имеют собаку. Джон и Сара любят играть с собакой. Авторы: Lingua.com Загрузить сборник ПОПУЛЯРНЫЕ ПОСТЫ – не пропустите их Короткие и простые книги на английском для начинающих Для расширения словарного запаса используйте книги любого типа. хорошо читать. Однако для взрослых может быть трудно найти книги, которые были бы одновременно и легкими, и интересными. Гарри Поттер может быть забавным чтением, но на 4224 страницы это требует много времени, не предлагая большого количества полезной лексики (если вы не планируете посещать школу волшебства). То же самое можно сказать и о множестве других классно простых книг на английском языке. Лучшие книги для изучения английского языка дома Вы можете быстро выучить английский язык с помощью нескольких хороших книг. Вот лучшие из них для улучшения вашего словарного запаса, грамматики и разговорных навыков. Говоря об английском языке, Мэтт Лемански Вместо этого я обычно рекомендую следующие книги своим взрослым ученикам: «Быть там» Ежи Косиньского Нагрев и охлаждение by Beth Ann Fennelly The New York Trilogy by Paul Auster Fahrenheit 451 by Ray Bradbury The House on Mango Street by Sandra Cisneros The Giver by Lois Lowry In Помимо того, что они относительно легкие и короткие (менее 200 страниц), они содержат ситуации и разговоры, типичные для взрослых (например, ответы на телефонные звонки, светская беседа и обсуждение проблем со здоровьем или отношениями). Их также может быть приятно читать — с красивым текстом, интересными персонажами и занимательными сюжетами. Книги на легком английском для взрослых Быть там | Jerzy Kosiński Всего 160 страниц, «Быть там» — сатирический роман писателя польского происхождения, который выучил английский язык в свои 20 лет после эмиграции в Соединенные Штаты. Роман о садовнике по имени Ченс, который работает на богатого старика и всю жизнь прожил в его поместье. Когда старик умирает, Шанс вынужден покинуть дом и отправиться во «внешний мир», где люди принимают его простые слова за глубокую мудрость. Влиятельные люди начинают спрашивать: «Мр. Гардинера за советом, и вскоре он становится советником президента США. В среду, когда Ченс одевался, зазвонил телефон. Он услышал голос Ранда: «Доброе утро, Чонси. Миссис Рэнд хотела, чтобы я пожелал вам доброго утра и за нее, так как ее сегодня не будет дома. Ей нужно было лететь в Денвер. Но есть еще одна причина, по которой я позвонил. Президент выступит сегодня на ежегодном собрании Финансового института; он летит в Нью-Йорк и только что звонил мне со своего самолета. Он знает, что я болен и что, как председатель, я не смогу председательствовать на собрании, как было запланировано. Но так как сегодня я чувствую себя несколько лучше, президент любезно решил посетить меня до завтрака. Это мило с его стороны, не так ли? Ну, он собирается приземлиться в Кеннеди, а затем прилететь на Манхэттен на вертолете. Мы можем ожидать его здесь примерно через час. Он остановился; Шанс слышал его тяжелое дыхание. — Я хочу, чтобы ты познакомился с ним, Чонси. Вам понравится. Президент настоящий мужчина, настоящий мужчина, и я знаю, что он полюбит и оценит вас. А теперь послушайте: скоро сюда прибудут люди из секретной службы, чтобы все осмотреть. Это строгая рутина, то, что они должны делать, несмотря ни на что, независимо от того, где. Если вы не возражаете, мой секретарь сообщит вам, когда они прибудут. «Хорошо, Бенджамин, спасибо». «О, да, еще одно, Чонси. Я надеюсь, вы не будете возражать… но им придется обыскать и вас лично. Нынче никому в непосредственной близости от президента не разрешается иметь при себе какие-либо острые предметы — так что не показывай им свой ум, Чонси, его у тебя могут отнять! Скоро увидимся, мой друг!» Он повесил трубку. По роману также был снят фильм в том же простом стиле, что и книга, что дает вам вторую возможность попрактиковаться в навыках аудирования на английском языке: Отопление и охлаждение: 52 микро-воспоминания | Beth Ann Fennelly Для читателей, которым нравятся истории о реальной жизни, «Обогрев и охлаждение» – это небольшой сборник личных воспоминаний (называемый мемуарами в виде книги) поэтессы Бет Энн Феннелли. На 111 страницах ее мемуары варьируются от десяти слов до трех страниц и охватывают множество «взрослых» тем, таких как супружеская жизнь и социальное взаимодействие. Супружеская любовь В каждой книге моего мужа персонаж по имени Колин умирает ужасной смертью. Это потому, что моего парня до того, как я встретила своего мужа, звали Колин. Помимо того, что его звали Колин, он был шотландцем и архитектором. Итак, вы понимаете чувство неадекватности моего мужа. Мой муж не может построить высотное многоэтажное здание. Он может только построить историю , а затем вытеснить из нее Колина. Небольшая беседа в Evanston General Чем вы занимаетесь? — спросил он после минутного молчания. Моя мать была в ванной, меняя свое платье на хлопчатобумажное платье. У меня было ощущение, что он просил пройти какое-то обучение в медицинском институте: Привлечь к прикрытию близких пациента. Пять диковинных занятий пронеслись у меня в голове, все ложь. Но я знал, что не должен связываться с ним. Мне нужно было переманить его на нашу сторону и удержать там. Я писатель , сказал я. Всадник? В его глазах внезапно вспыхнул свет, такой же синий, как его одежда. Он поднял кулаки и ударил ими: ковбой, скачущий по равнине. Нет , сказал я. Писатель. Что теперь, казалось, требовало жеста, так что я поднял свою воображаемую ручку и пошевелил ею. О , сказал он, снова все по делу, когда моя мать вышла из ванной. Ну , сказал он, мне тоже . Одной рукой он развязал ей платье, а другой вынул из кармана черный маркер, зажал его в зубах, чтобы снять колпачок, а затем нарисовал черточки на обнаженной груди моей матери, указывая, куда должен быть направлен его скальпель. Как и поэзия, удовольствие от этих коротких рассказов заключается в их эмоциях, образах и юморе, а не в сюжете, обстановке или персонажах. Вы также можете узнать кое-что интересное об английском языке (например, что писатель и райдер имеют одинаковое произношение в американском английском, и что слово история означает как «краткий повествовательный текст», так и « уровень здания»). Нью-Йоркская трилогия | Пол Остер Опубликованная в 1987 году «Нью-Йоркская трилогия» представляет собой сборник из трех коротких криминальных романов, написанных в минималистском стиле, с простыми ситуациями и очень небольшим количеством персонажей. Как сказки, только с преступниками и сыщиками вместо принцев и говорящих животных. В отрывке ниже персонаж по имени Дэниел Куинн получает телефонный звонок от человека, который хочет поговорить с детективом по имени Пол Остер. Куинн притворяется Полом Остером и оказывается втянутым впутан: оказаться вовлеченным в трудную ситуацию в загадочном преступлении: «Привет?» он сказал. На другом конце провода опять тишина. Куинн сразу понял, что это незнакомец. «Привет?» — сказал он снова. «Что я могу сделать для вас?» — Да, — сказал наконец голос. Тот же механический шепот, тот же отчаянный тон. «Да. Это необходимо сейчас. Без задержки.» «Что нужно?» «Говорить. Прямо сейчас. Говорить прямо сейчас. Да.» «А с кем ты хочешь поговорить?» «Всегда один и тот же мужчина. Остер. Тот, кто называет себя Полом Остером. На этот раз Куинн не колебался. Он знал, что собирался сделать, и теперь, когда пришло время, он сделал это. — Говорю, — сказал он. — Это говорит Остер. «Наконец-то. Наконец-то я нашел тебя». Он мог слышать облегчение в голосе, осязаемое спокойствие, которое внезапно, казалось, настигло его. — Верно, — сказал Куинн. «В конце концов.» Он сделал паузу на мгновение, чтобы слова дошли до его сознания как для себя, так и для другого. «Что я могу сделать для вас?» — Мне нужна помощь, — сказал голос. «Существует большая опасность. Они говорят, что ты лучше всех делаешь такие вещи. «Это зависит от того, что вы имеете в виду». «Я имею в виду смерть. Я имею в виду смерть и убийство». — Это не совсем моя линия, — сказал Куинн. «Я не убиваю людей». — Нет, — раздраженно сказал голос. — Я имею в виду обратное. «Кто-то собирается вас убить?» «Да, убей меня. Вот так. Я собираюсь быть убитым». «И ты хочешь, чтобы я защитил тебя?» «Чтобы защитить меня, да. И найти человека, который собирается это сделать». «Ты не знаешь, кто это?» «Я знаю, да. Конечно я знаю. Но я не знаю, где он». «Можете ли вы рассказать мне об этом?» «Не сейчас. Не по телефону. Существует большая опасность. Вы должны прийти сюда. «Как насчет завтра?» «Хорошо. Завтра. Завтра рано. Утром.» «Десять часов?» «Хорошо. Десять часов.» Голос назвал адрес на Восточной 69-й улице. «Не забывайте, мистер Остер. Ты должен прийти.» — Не волнуйся, — сказал Куинн. «Я приду.» Одним из забавных аспектов рассказов Остера является то, что они очень современны (действительно постмодернистские ) и нарушают множество традиционных «правил» повествования. В приведенном выше отрывке Остер сделал себя персонажем собственной истории. Книги на легком английском для подростков В последние десятилетия книги для подростков также стали популярны среди взрослых. с историями, происходящими в будущих эпохах, экзотических землях или других мирах. Если приведенные выше книги кажутся вам слишком скучными (как это обычно бывает для молодежи), то вам может понравиться одна из этих книг. 451 градус по Фаренгейту | Рэй Брэдбери Написанный в 1953 году, «451 градус по Фаренгейту» рисует будущее, в котором книги запрещены законом, а телевидение является основным источником информации и развлечений. Главный герой, Гай Монтэг, пожарный, чья работа не тушить пожары, а разжигать их. Однажды он знакомится с новой соседкой, девочкой-подростком по имени Кларисса, и они немного болтают: «Вы не возражаете, если я спрошу? Как давно ты работаешь пожарным? «С двадцати лет, десять лет назад». «Вы когда-нибудь читали какую-нибудь из книг, которые сжигаете?» Он рассмеялся. «Это противозаконно!» «О. Конечно.» «Отличная работа. В понедельник сжечь Миллея, в среду Уитмена, в пятницу Фолкнера, сжечь их дотла, а потом сжечь пепел. Это наш официальный лозунг». Они прошли еще дальше, и девочка сказала: «Правда ли, что пожарные из давно уже тушат пожары, а не собираются их разжигать?» «№. Дома у всегда был огнеупорным, поверьте мне на слово. «Странно. Я слышал однажды, что давным-давно дома горели случайно, и им нужны были пожарные, чтобы остановить пламя. Он рассмеялся. Она быстро огляделась. «Почему ты смеешься?» «Я не знаю». Он снова начал смеяться и остановился. «Почему?» «Ты смеешься, когда я не смешной, и тут же отвечаешь. Ты никогда не перестаешь думать о том, о чем я тебя просил. … Она ускорила шаг. «Вы когда-нибудь видели, как реактивные автомобили мчатся по бульварам вон там?» «Ты меняешь тему!» «Иногда мне кажется, что водители не знают, что такое трава или цветы, потому что они никогда не видят их медленно», — сказала она. «Если бы вы показали водителю зеленое пятно, о да! он бы сказал, что это трава! Розовое пятно? Это розовый сад! Белые пятна — это дома. Коричневые пятна — это коровы. Однажды мой дядя медленно ехал по шоссе. Он ехал со скоростью сорок миль в час, и его посадили в тюрьму на два дня. Разве это не смешно и грустно?» — Ты слишком много думаешь, — с тревогой сказал Монтэг. Вы можете узнать больше о политических темах и историческом контексте книги в видео ниже (но остерегайтесь спойлеров спойлер: часть информации о книге, фильме или телешоу, которая может испортить вам удовольствие от истории , если вы еще не читали или не смотрели): Дом на улице Манго | Сандра Сиснерос Всего 103 страницы. «Дом на Манго-Стрит» — это отмеченный наградами и очень любимый роман о совершеннолетии, который часто изучают в школах и университетах США. В нем рассказывается история 12-летней девочки и ее мексиканско-американской семьи с помощью кратких текстов (подобных приведенным ниже отрывку), в которых основное внимание уделяется различным аспектам их жизни в течение одного года. Хотя это может показаться не очень захватывающим, вы можете выучить много полезной лексики для повседневной жизни (или разговорного теста IELTS) из его поэтических глав в стиле дневника: Волосы У всех членов нашей семьи разные волосы. Волосы моего папы, как метла, все в воздухе. А у меня волосы ленивые. Он никогда не подчиняется заколкам или лентам. Волосы Карлоса густые и прямые. Его не нужно расчесывать. Волосы Нэнни скользкие — выскальзывают из рук. А у Кики, младшей, волосы как мех. Но волосы моей мамы, волосы моей мамы, как маленькие розочки, как маленькие кружочки из леденцов, все кудрявые и красивые, потому что она закалывала их завитками весь день, так приятно совать нос, когда она держит тебя, держит тебя, и ты чувствуешь себя в безопасности , это теплый запах хлеба перед тем, как ты его испек, это запах, когда она уступает тебе место на своей стороне кровати, еще теплой ее кожей, и ты спишь рядом с ней, когда снаружи идет дождь и храпит папа. Храп, дождь и мамины волосы, пахнущие хлебом. Мальчики и девочки Мальчики и девочки живут в разных мирах. Мальчики в своей вселенной, а мы в своей. Мои братья, например. Им есть что сказать мне и Нэнни в доме. Но снаружи их нельзя увидеть разговаривающими с девушками. Карлос и Кики — лучшие друзья друг друга… не наши. Нэнни слишком молода, чтобы быть моим другом. Она просто моя сестра, и это не моя вина. Вы не выбираете своих сестер, вы просто получаете их, и иногда они приходят, как Нэнни. Ей нельзя играть с этими детьми Варгаса, иначе она станет такой же, как они. И поскольку она идет сразу после меня, она под моей ответственностью. Когда-нибудь у меня будет лучший друг. Тот, кому я могу рассказать свои секреты. Тот, кто поймет мои шутки, даже если мне не придется их объяснять. До тех пор я красный шарик, шарик, привязанный к якорю. Даритель | Лоис Лоури Известную 130-страничную повесть для подростков «Дающий» можно найти во многих классах в Австралии, Канаде и США Хотя это запрещено в некоторых школах (из-за упоминаний в рассказе о насилии и сексуальности), история не должна быть слишком шокирующей для читателей, переживших период полового созревания половое созревание: этап в жизни молодого человека, когда он/она превращается из ребенка во взрослого и развивает способность иметь детей и/или когда-либо смотреть новостную программу. Возможно, вам даже понравится читать о будущем/фэнтезийном мире, где преступность, бедность, безработица и болезни не существуют. Идеальный мир почти для всех. Разве это не звучит красиво? Снова и снова, пока он спал, он соскальзывал с этого заснеженного холма. Всегда во сне казалось, что есть место назначения: что-то — он не мог понять что — что лежало за тем местом, где толща снега останавливала сани. У него осталось после пробуждения ощущение, что он хотел, даже как-то нуждался, добраться до чего-то, что ждало вдалеке… Но он не знал, как туда добраться. Он пытался избавиться от остатков мечты, собирая школьные задания и готовясь к новому дню. Сегодня школа выглядела немного по-другому. Занятия были такими же, но во время перерывов для отдыха и обеденного перерыва другие новые Двенадцатые гудели, рассказывая о своем первом тренировочном дне. Заговорили все разом, перебивая друг друга, торопливо делая необходимые извинения за перебивание, то снова забываясь в азарте описания новых переживаний.