перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • parade [pəˈreɪd] сущ

    1. парадм, учебный плац, плацм

      (pageant, parade ground)

      • military parade – военный парад
    2. демонстрацияж, шествиеср, процессияж, вереницаж

      (demonstration, procession)

      • festive parade – праздничное шествие
    3. смотрм

      (review)

    4. дефилеср

      (fashion show)

  • parade [pəˈreɪd] гл

    1. шествовать, маршировать, прошествовать

      (march)

    2. выставлять напоказ, щеголять, афишировать

      (flaunt, advertise)

    3. разгуливать

      (stroll)

    4. шиковать

      (show off)

  • parade [pəˈreɪd] прил

    1. парадный

      (ceremonial)

      • parade uniform – парадная форма
  • parade [pəˈreɪd] нареч

    1. на парад

noun
парад parade, review, march-past
плац ground, parade
показ show, display, showing, presentation, run, parade
построение construction, formation, composition, form, parade, scheme
процессия procession, parade, train
выставление напоказ display, ostentation, splurge, parade
место для гулянья mall, parade, promenade
гуляющая публика parade
verb
выставлять напоказ flaunt, parade, display, air, splurge, sport
маршировать march, parade, hike
шиковать parade
шествовать march, parade, stalk, sail, stalk along
разгуливать parade, stroll about, promenade
строить build, construct, build up, frame, parade, troop
строиться align, fall in, parade, troop, aline, form
идти строем parade
проходить строем parade, troop
выступать speak, perform, appear, protrude, address, parade

Предложения со словом «parade»

Those 24 baby carriages gave the parade its historical dimension.

Те 24 детских коляски придали параду его исторический размах.

So, for some of the younger members of the family: my nephews and nieces -they will go to a Big Parade.

Поэтому некоторые младшие члены семьи, мои племянники и племянницы, идут на Большой парад .

So, there is a parade usually in Detroit on Thanksgiving.

Так что в День Благодарения в Детройте обычно бывает парад .

Since Thomas Gefferson, the inaugural parade of every president has passed along the avenue.

Со времен Томаса Джефферсона торжественные церемонии вступления в должность всех президентов проходят по этой улице.

Soon I’ll enter them in the annual croaker parade.

Скоро я буду участвовать с ними в ежегодном параде жаб.

The annual St. Patrick’s Day parade will be held.

Ежегодный парад в честь дня святого Патрика будет задержан.

It was not the most encouraging parade in military history.

Это был не самый вдохновляющий парад в военной истории.

Nowadays he is taken the 27th place in the hit parade list of “100 of all times top heavy metal vocalists”.

В наши дни он занимает 27 — ое место в хит параде 100 лучших исполнителей тяжелого метала всех времен.

The Celts dress up in ghoulish costumes and parade around to frighten them away.

Кельты наряжаются в омерзительные костюмы и устраивают шествия, чтобы отпугнуть их.

These objects remind about the parade in 1815 in honor of Wellington’s victory over Napoleon.

Эти объекты напоминают о параде в 1815 году в честь победы Веллингтона над Наполеоном.

Many veterans take part in the military parade and lay wreaths on the Tomb of the Unknown Soldier.

Многие ветераны принимают участие в военном параде и возлагают венки к могиле Неизвестного Солдата.

You wouldn’t believe the parade of shady characters coming to this apartment.

Вы не поверите какой парад тёмных личностей приходил в эту квартиру.

Mostly it consists of finding a parade and nipping over to place yourself at the head of the band.

В основном власть состоит из умения организовать парад и исхитриться встать во главе его.

Do they dress their lizards up in little outfits and parade ’em around a ring?

Они одевают ящериц в костюмы и заставляют их ходить по кругу?

The inaugural parade wound through the broad avenues of Washington, led by the presidential cavalcade of limousines.

Парад в честь инаугурации проходил по широким авеню Вашингтона, возглавляемый вереницей президентских лимузинов.

His successors made up a parade of ineffective, craven, and often quickly murdered Patriarchs.

До него этот пост занимали неумелые, трусливые и зачастую быстро отправляемые на тот свет священники.

Then she led this parade of citizens to the office of the local Chinese administrator and walked inside the building.

Потом она повела парад жителей к зданию местной китайской администрации и вошла внутрь.

Thirty minutes from right now, you will have eaten and assembled on the Number Three parade ground.

Ровно через тридцать минут вы должны стоять на третьем плацу.

They ran through it and headed north across the rifle range toward the parade ground.

Ричер, Макграт и Гарбер пересекли поляну и побежали дальше на север, через стрельбище к плацу.

She guessed the parade ground had to be a large flat area.

Холли предположила, что плац должен быть просторной ровной площадкой.

He heard it when he was still north of the parade ground.

Ричер услышал его еще тогда, когда находился к северу от плаца.

You said it was the newspaper’s photographer, who took pictures of the children’s parade.

Вы говорили, что фотограф из местной газеты снимал парад в День детей?

The bitch should ride on a wooden donkey for a parade

Стерва оседлает деревянного осла и проедет по городу.

I start out looking for a little privacy and end up leading a parade.

Отправляешься искать уединения, а в результате оказываешься во главе процессии.

The Emperor raised a finger, and his honor guards again surrounded him, and the Imperial parade reversed itself out of the bowl.

Император поднял палец, и его почетный караул вновь окружил его, и процессия двинулась из амфитеатра.

Miss Marple crossed Sea Parade and walked along Fore Street, turning up the hill by the Arcade.

Мисс Марпл пересекла Морской бульвар и пошла по пассажу на Фор — стрит.

I looked at the sergeant and he grinned at me in the faint lamplight from the empty parade ground.

Я взглянул на сержанта и в тусклом свете фонаря увидел, что он улыбается.

Niner got to his feet and saluted her in best formal parade fashion.

Найнер поднялся на ноги и отсалютовал ей в самой строгой парадной манере.

The formalities were to be conducted over a circular table at the center of a parade hall.

Формальности полагалось выполнять за круглым столом в центре парадного зала.

Meanwhile the parade grounds were readied for the execution.

Между тем лобное место у заставы Дю — Кур было подготовлено для казни.

Chess was one of his great passions, rivaling his passion for seducing a parade of beautiful women.

Шахматы были его великой страстью, соперничающей даже со страстью соблазнять подряд всех красивых женщин.

DO YOU WANT TO STAY OUT THERE AND BITCH ABOUT A PARADE, OR DO YOU WANT TO COME IN AND MAKE A DIFFERENCE?

Продолжать скулить о параде , или присоединиться к нам и попытаться что — то изменить?

We did battle leaps, kicks and spins, high-stepping parade prances, and the demanding cadence gaits.

Мы тренировали боевой галоп, удары копытами и вращения, торжественный и очень сложный медленный шаг.

Maya and I planted ourselves on the same bench we’d used before to watch the players parade.

Мы с Майей заняли место на вчерашней скамейке и углубились в созерцание парада участников.

He only wants me alive to parade me in chains for a mob to spit on.

Он хочет лишь провести меня в цепях перед плюющейся толпой…

Let them parade on the city’s main square.

Я только президент, А нужен нам король.

Let them parade on the city’s main square.

Пусть они пройдутся Посреди площади.

I’m… holding up the parade, I guess.

Я… похоже, что принимаю парад .

I’m s-sorry about holding up the parade.

Мне жаль, что я задерживаю парад .

Comrades of the world… never has there been such a May Day parade as this.

Товарищи, никогда еще первомайская демонстрация не принимала такой размах.

At least the May Day parade is over. That’s another thing.

Ну, по крайней мере, первомайская демонстрация кончилась.

Although she never saw the face of the author, she identified him by his high-pitched voice at the identification parade.

Хотя она никогда не видела лица автора сообщения, она опознала его в ходе процедуры опознания по пронзительному голосу.

That or the Puerto Rican Day parade took a wrong left somewhere.

Либо парад в честь Дня Пуэрто — Рико проходит не по адресу.

You playing that role is like me being the grand marshal at the Puerto Rican Day parade.

А ты в этой роли как я — главнокомандующая парадом в день Пуэрто — Рико.

That it’d be fun to be in a parade.

Что будет весело сходить на парад .

Now, let’s just say that they’re down at that parade right now, not knowing that they’re about to be blown to bits by a couple of bombs.

А теперь допустим, что они сейчас прямо там, на том самом параде и не имеют ни малейшего понятия, что их сейчас разнесёт на кусочки парочкой бомб.

If I wanted my parade rained on, I’d step outside.

Если б я хотел промокнуть, я бы уже пошёл…

A banquet for 1,200, a military parade all with new uniforms featuring blood red satin sashes of my own design.

Банкет на 1200 персон, военный парад в новой униформе отличающийся кроваво — красными атласными лентами моего собственного дизайна.

On 1 May 1995, during the traditional parade by the National Front, supporters of this extreme right-wing party threw a Moroccan into the Seine, where he drowned.

Во время традиционного парада Национального фронта 1 мая 1995 года сторонники этой крайне правой партии столкнули одного марокканца в Сену, где он и утонул.

The odds are there won’t be a medal and a parade.

В результате вы не получите медаль и парад .

The pace car is off and the parade laps are underway.

Машина безопасности отъехала, и начинаются разогревочные круги.

Qassem Soleimani went on a victory parade in Aleppo, to the embarrassment of Russia, and Russia’s generals were not happy.

Касем Сулеймани (Qassem Soleimani) отправился на торжественный парад в Алеппо — к досаде россиян — и российские генералы этому не обрадовались.

This was presented during the Victory Parade, which took place on 24 June, 1945.

Награду вручили во время Парада Победы, который состоялся 24 июня 1945 года.

Hey, is this for, like, the Lilac Parade or what?

Эй, а это что, для парада цветов?

But it wasn’t the parade that signalled North Korea’s belligerence; numerous other countries hold military parades to mark some significant occasion or another.

Но этот парад боевой готовности Северной Кореи был не похож на другие. Не парад , а грубая демонстрация намерений.

We’ve created a professional class of photographers whose goal is to go out and photograph the Mermaid Parade, or whatever else they’re sent out to photograph.

Мы создали профессиональный класс фотографов, которые, получив задание, отправляются фотографировать Парад Русалок или что — либо еще.

But among those troops on parade were U.S. and British soldiers.

Но среди принимавших участие в параде были американские и британские военнослужащие.

The Armata, unveiled with much pomp before the Red Square parade last month, offers a radical feature: An unmanned turret and a capsule for the crew within the tank’s body.

«Армата», столь помпезно представленная всему миру перед парадом на Красной площади в прошлом месяце, в этом аспекте отличается от своих предшественников радикальным образом: весь экипаж находится в бронекапсуле, заключенной в корпусе танка, а башня необитаемая.

Despite the fact that Gisele Bundchen left work for some time devoting herself to motherhood, she specially arrived for these days and for this week of fashion parade.

Несмотря на то, что Жизель Бюндшен на некоторое время оставила работу, отвлекшись на материнство, в эти дни и на эту неделю дефиле она приехала специально.

Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated.

Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама.

Перевод Kevin Morby — Parade и текст песни


If you come to find out who you are


May you find out, may you find out who you are


And if you come to search for what is lost


Then may you find it, may you find it at any cost


And if you come over from far


May it not touch you or ever do you harm


And if you come oh so soft


You may look up one day and you’ll be hard

If I were to die today


Slaughtered in that masquerade


The last thing that you’d hear me say


Put my body on display


In the parade


Passing slowly through the town


My feet, they can not touch the ground


Of the parade

Источник teksty-pesenok. ru


All of my friends were there


Waiting on me


All the glory was there


Waiting on me


And I was there


Waiting on me


I have come, I will go


Just to stay in

If I were to die today


Puppet in that great charade


The last thing that you’d hear me say


Is bury me in different shapes


Of the parade


Passing slowly through the town


My feet, they can not touch the ground


Go now, you’ll go but oh just how


Never leave this, never leave this town


Of the parade

Если вы придете, чтобы узнать, кто вы


Можете ли вы узнать, можете ли вы узнать, кто вы


И если вы придете искать то, что потеряно


Тогда можете ли вы найти его, можете ли вы найти его любой ценой


И если вы зайдете издалека


Пусть это не коснется вас или никогда не причинит вам вреда


И если вы пришли о так мягко


В один прекрасный день вы можете посмотреть, и вам будет трудно

Если бы я умер сегодня


Убитый в этом маскараде


Последнее, что ты мог бы услышать от меня


Поместите мое тело на показ


В параде


Медленно проезжая через город


Мои ноги, они не могут коснуться земли


Из парада

Источник teksty-pesenok. ru


Там были все мои друзья


Ожидавшие меня


Вся слава была там


Ожидавшая меня


И я был там


Ожидавший меня


Я пришел, я пойду


Просто остаться в

Если бы я умер сегодня


Кукла в этой великой игре


Последнее, что ты мог бы услышать от меня


Похорони меня в разных формах


Из парада


Медленно проезжая через город


Мои ноги, они не могут коснуться земли


Иди сейчас, ты уйдешь, но только как


Никогда не покидай это, никогда не покидай этот город


Из парада

Перевод песни добавил: Аноним

Исправить перевод песни

  • Популярные тексты песен исполнителя Kevin Morby:
  • Kevin Morby — Harlem River
  • Kevin Morby — Parade

перевод с французского на английский: Cambridge Dictionary

парад

 

существительное

  [ женский род ] /paʀad/

парад

военный парад

военный парад

la parade des majorettes dans le village

● (fait de montrer)

fait de montrer, d’exposer

парад
,
церемониальный

парадное платье

церемониальное платье

Il est venu vêtu de son costume de parade.

Перевод парада | ПАРОЛЬ Французско-английский словарь

parade

 

существительное

 

парад
[существительное] расположение солдат в определенном порядке

Войска на параде.

Примеры парада

парад

Une seule parade emprante désormais cette route, contre sept il y a dixans, et c’est c’est là le Fond du Problème.

Теперь только один парад идет по той дороге, где 10 лет назад их было 7, и в этом суть проблемы, с которой столкнулись.

Une seule parade emprunte désormais cette route, contre sept il y a dixans, et c’est c’est là le fund du problème.

Теперь только один парад идет по той дороге, где 10 лет назад их было 7, и в этом суть проблемы, с которой столкнулись.

От Europarl Parallel Corpus — французский-английский