Содержание

Борисов исключил перевод всей экономики на нужды армии — РБК

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Скрыть баннеры

Ваше местоположение ?

ДаВыбрать другое

Рубрики

Курс евро на 2 декабря
EUR ЦБ: 63,83

(+0,78)

Инвестиции, 01 дек, 15:56

Курс доллара на 2 декабря
USD ЦБ: 61,15

(+0,27)

Инвестиции, 01 дек, 15:56

ФРС даст мировой экономике «передышку». Чего стоит ждать

Pro, 09:47

Госдеп США одобрил продажу Финляндии ракет для Stinger

Политика, 09:38

Как районы Москвы влияют на воспитание сильной личности

Телеканал, 09:35

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

«Коммерсантъ» узнал о планах властей ввести возрастную маркировку игр

Общество, 09:29

Выход на Ozon: как продавцу обойтись без ошибок новичка

Pro, 09:22

Овечкин стал вторым в НХЛ по матчам, в которых набрал более 2 очков

Спорт, 09:22

Попробуйте ответить на вопросы ЕГЭ и набрать высший балл. Тест

Специальный проект, 09:12

Объясняем, что значат новости

Вечерняя рассылка РБК

Подписаться

Bloomberg сообщил о росте стоимости морских перевозок российской нефти

Экономика, 09:08

Совфед предложил Минтрансу конфисковать машины нелегальных перевозчиков

Политика, 09:03

IBS перенесла сроки проведения IPO

Технологии и медиа, 09:01

Как литий стал новой нефтью XXI века

РБК и Норникель, 09:00

Власти города Запорожье сообщили о ракетном ударе

Политика, 08:50

Россию ждет снижение нефтегазовых доходов. Как перестроится ее экономика

Pro, 08:46

Военная операция на Украине. Главное

Политика, 08:40

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Законопроект, позволяющий кабмину вводить спецмеры в сфере экономики во время операций за рубежом, коснется основных исполнителей гособоронзаказа, пояснил вице-премьер Юрий Борисов. Госдума одобрила инициативу в первом чтении

Юрий Борисов

(Фото: Владислав Шатило / РБК)

Законопроект об обеспечении проведения Вооруженными силами и другими войсками и органами контртеррористических и других операций за рубежом не подразумевает перехода всех мощностей экономики на военные нужды, заверил вице-премьер Юрий Борисов, передает «РИА Новости».

Поправки в первую очередь направлены на более эффективное выполнение гособоронзаказа и касаются в первую очередь его основных исполнителей, пояснил замглавы правительства.

Он отметил, что инициатива особенно важна «именно сейчас, когда страны коллективного Запада наращивают военное присутствие на границе с Россией, усиливают санкционное давление и наращивают поставки оружия Украине». Поправки поспособствуют «скорейшему достижению всех целей специальной военной операции, поставленных президентом Российской Федерации», уверен Борисов.

Госдума во вторник приняла законопроект в первом чтении.

Video

adv.rbc.ru

Документ 30 июня внесло в нижнюю палату правительство. Оно предложило разрешить ему принимать решение о введении специальных мер в сфере экономики, чтобы оперативно удовлетворять потребности армии и других воинских формирований в вооружении и технике.

В частности, предлагается разрешить правительству принимать решения о введении специальных мер в сфере экономики и порядке их финансирования и материально-технического обеспечения и устанавливать особый режим труда в отдельных организациях, так что их сотрудников можно будет привлекать к сверхурочной работе «за пределами установленной продолжительности рабочего дня».

Борисов отметил, что такая сверхурочная работа будет оплачиваться дополнительно в соответствии с трудовым законодательством и не будет носить массовый характер. Мера «позволит ликвидировать дефицит отдельных специалистов в ряде организаций ОПК для выполнения контрактов», пояснил замглавы правительства. Он отметил, что в Трудовой кодекс предлагается внести изменения, которые наделят кабмин полномочиями по установлению особенностей правового регулирования трудовых отношений в отдельных организациях.

Если правительство решит ввести спецмеры, юридические лица будут «не вправе отказываться от заключения <.. .> договоров, государственных контрактов на поставку товаров, выполнение работ, оказание услуг в целях обеспечения проведения контртеррористических и иных операций».

Законопроект также предусматривает закупку необходимой продукции у единственного поставщика, если потребуется сократить сроки заключения госконтрактов и контрактов по гособоронзаказу.

«Краткосрочная повышенная потребность» в таких мерах возникает при проведении контртеррористических и других операций за пределами России, в частности спецоперации на Украине, указали авторы инициативы.

Ахеджакова: «Я даже не знаю, как переводить деньги армии»

Культура

Сюжет: ДНР, ЛНР, Украина: обострение

14495

Поделиться

ФОТО: НАТАЛЬЯ МУЩИНКИНА

Российская актриса Лия Ахеджакова опровергла информацию соцсетей о финансовой поддержке украинской армии. Сообщалось, что 83-летняя народная артистка РФ перечислила ВСУ 10 тысяч долларов и призвала россиян последовать ее примеру.

«Одно я могу вам сказать, я не представляю, как можно перевести деньги в армию, я даже не представляю, как это можно сделать», — рассказала Ахеджакова «Пятому каналу».

Президент России Владимир Путин 21 февраля подписал указы о признании суверенитета Донецкой и Луганской народных республик. Затем ДНР и ЛНР попросили РФ о помощи. 24 февраля Путин объявил о начале специальной операции по демилитаризации Украины.

Ряд артистов, режиссеров, писателей и других деятелей культуры выступили против спецоперации, о чем высказались в соцсетях и в русскоязычном медиапространстве.

Читайте также: «Современник» прокомментировал сообщения о желании Ахеджаковой покинуть Россию»

Подписаться

Авторы:

Армия
Владимир Путин
Россия
Украина
Донецкая народная республика
Луганская народная республика

Что еще почитать

Что почитать:Ещё материалы

В регионах

  • Как почистить засаленные рукава пуховика без стирки: простой способ

    29053

    Калмыкия

  • Что положить на лобовое стекло вечером, чтобы утром не бороться с ледяной коркой: хитрость для автомобилистов

    22845

    Калмыкия

  • Развожаев: Киев попытался повторить теракт семилетней давности

    17663

    Крым

    Фото: //t. me/razvozhaev/

  • Самое страшное место в Дзержинском районе Ярославля так и останется страшным

    10102

    Ярославль

  • Съедайте в день два яйца вкрутую: вы быстро заметите изменения

    7270

    Калмыкия

  • 1 таблетка – и любое растение окрепнет на глазах: необычный стимулятор роста за копейки

    7097

    Калмыкия

В регионах:Ещё материалы

Система перевода

армейских языков помогает солдатам в подготовке > Объединенная база Сан-Антонио > Новости

ВАШИНГТОН.

Какая стена непроницаема для пуль, бомб, буров или приливных волн?

Языковой барьер.

Армейская система машинного перевода на иностранный язык, или MFLTS, преодолевает этот барьер, предоставляя возможности языкового перевода отдельным солдатам.

Традиционно армейский лингвист, военно-оперативная специальность или MOS, 35P, непрерывно обучается от шести до 16 месяцев, чтобы достичь требуемого уровня владения данным языком. Квалифицированных лингвистов, носителей языка, которые служат переводчиками в армии с MOS 09L, и даже подрядчиков по языковым переводам всегда не хватает — и, как правило, после их развертывания у них возникает чрезмерная нагрузка.

Введите MFLTS, программное приложение, которое обеспечивает возможность языкового перевода для отдельных солдат.

Поскольку сегодняшняя армия все больше участвует в глобальном масштабе, как никогда важно, чтобы солдаты могли эффективно общаться с коренным населением, не говорящим по-английски.

Например, если солдат обеспечивает безопасность базы или работает среди местного населения для сбора информации с помощью тактического опроса, он или она должны иметь возможность общаться с этим населением, чтобы эффективно выполнить задание.

В настоящее время используются два приложения MFLTS. Один обеспечивает двусторонний перевод речи в речь в режиме реального времени, а другой обеспечивает перевод текста в текст электронных документов, веб-страниц и социальных сетей. Обе версии используют современную технологию машинного перевода и позволяют пользователям выбирать из ряда языковых «пакетов» в зависимости от языков, на которых говорят в их сфере деятельности, или от других конкретных требований пользователя.

Помня о миссии, офис программы MFLTS также разрабатывает веб-портал, который позволит пользователям загружать и устанавливать приложение MFLTS, обновлять приложение или загружать языковые пакеты по мере необходимости. В будущем пользователь сможет настроить свое приложение MFLTS, получив доступ к более чем 65 отдельным языковым пакетам.

Хотя MFLTS использует архитектуру открытых систем и передовые технологии машинного обучения, вдохновленные частным сектором, он также был специально разработан для удовлетворения некоторых очень уникальных требований армии. Солдаты обычно работают в средах, где подключение к сетям и удаленным серверам не гарантируется, поэтому MFLTS необходимо размещать локально на смартфонах и компьютерах пользователей.

Армия также использует уникальный для военных языковой контент, который не «понятен» коммерческим продуктам языкового перевода и должен быть разработан и интегрирован в MFLTS для поддержки полномасштабных военных операций.

«Сегодняшняя армия регулярно поддерживает совместные межведомственные, межправительственные, многонациональные миссии, в которых многонациональные партнеры не говорят и не пишут по-английски», — сказала Трейси Блокер, представитель MFLTS в Учебно-доктринальном командовании, или TRADOC, объясняя важность этой технологии.

«MFLTS поддерживает приоритет номер один армии — готовность — предоставляя возможность автоматического языкового перевода, которую могут использовать развернутые солдаты, которым необходимо общаться с местными носителями иностранного языка, когда лингвист недоступен», — сказала она.

Военнослужащие, находящиеся в дислокации, также могут использовать MFLTS для улучшения своей ситуационной осведомленности и понимания посредством перевода документов на иностранном языке и социальных сетей, таких как веб-сайты и страницы блогов.

Программа MFLTS продолжит поддерживать армию, разрабатывая новые языковые пакеты и делая их доступными для загрузки пользователями через языковой портал MFLTS. Эта новая, развертываемая и адаптируемая возможность языкового перевода напрямую позволяет армии побеждать в сложном мире, эффективно преодолевая языковые барьеры, с которыми армия столкнется сегодня и завтра.

Военный устный/письменный переводчик (MOS 09L): 2022 Профиль карьеры

Военный устный/письменный переводчик (MOS 09)L) выполняют важную функцию в вооруженных силах США.

Эта работа, скорее всего, поставит вас в боевые ситуации, когда вы будете иметь дело с иностранными языками на Ближнем Востоке.

Вы также можете играть важную роль в поддержке отношений с правительством и тактической стратегии.

Чтобы быть рассмотренным на роль армейского переводчика (09L), вы должны свободно говорить и читать на другом языке.

Образование, квалификация, обучение и места службы

Военные переводчики (09L) необходимо свободно владеть хотя бы одним другим языком. Изображение: Flickr

Для того, чтобы стать армейским переводчиком (09L), необходимо пройти специальное образование и пройти обучение.

Статья по теме – Список MOS армии: Список всех 159 должностей в армии

Образование

Те, кто хочет получить работу переводчика в армии, должны иметь диплом средней школы или GED.

Кандидаты в MOS 09L должны получить полное образование, что не является нормой для большинства солдат.

Вы должны владеть одним или несколькими из следующих языков:

    • арабо-египетский
    • Арабский залив-Ирак
    • арабо-левантийский
    • Арабский-ливийский
    • Современный арабский стандарт
    • арабско-марокканский
    • арабско-тунисский
    • персидско-афганский (дари)
    • Персидско-иранский (фарси)
    • Пушту/пушту/пашту

Кроме того, вы должны иметь не менее 50 баллов ASVAB в части теста на уровень понимания английского языка (ECLT).

Квалификация

Помимо того, что MOS 09L должен уметь читать и говорить как минимум на одном иностранном языке, он также должен улучшить свои знания английского языка.

Военнослужащие могут пройти обучение в Центре английского языка Института обороны, чтобы улучшить свои знания английского языка.

К концу обучения вы должны набрать не менее 80 баллов по ECLT.

Кроме того, вы должны пройти L2 (аудирование) и S2 (разговорная речь) на собеседовании по устным навыкам (OPI) и не менее 10 баллов по системе профессиональной подготовки в вооруженных силах (ASVAB).

ПРИМЕЧАНИЕ. Возможно, вам также придется пройти сертификацию Министерства обороны США, если вы находитесь на верхних ступенях MOS-09L.

Связанная статья — Батарея способностей к оборонному языку (DLAB). Руководство по тестированию

Обучение

Первым шагом является прохождение базового обучения английскому языку, если оно требуется армией США.

Затем вы должны пройти 10-недельную базовую армейскую подготовку (или учебный лагерь).

После завершения BCT вы можете перейти к расширенному индивидуальному обучению, где вы также можете сосредоточиться на обучении в отношении:

  • VIP-сопровождение
  • Операции на контрольно-пропускном пункте
  • Медицинская помощь
  • Переговоры по контракту
  • Культурная осведомленность
  • Обучение сил принимающей страны
  • Проверка местного персонала

ПРИМЕЧАНИЕ. Если армия сочтет, что вам не требуется повышение квалификации по английскому языку, вы пропустите первый шаг, завершите BCT, а затем перейдете к расширенному индивидуальному обучению в течение шести недель в Форт-Джексоне.

Места службы

Те, кто служат в армии в качестве MOS 09L, могут рассчитывать на то, что они потенциально будут базироваться на одном из следующих мест службы:

Внутри континентальной части США (CONUS)
  • Ft. Ирвин, Калифорния
  • фут. Полк, Луизиана
За пределами континентальной части США (OCONUS)
  • Нет

Что делает военный переводчик?

Переводчики жизненно необходимы при работе с иностранными делами, когда солдаты находятся за границей. Изображение: Армейская объединенная оперативная группа

Армейский переводчик 09LC MOS «отвечает за устный перевод и подготовку переводов между английским и иностранным языками», согласно данным армии США.

Переводчики также помогают солдатам в ознакомительном обучении иностранным языкам и культурной осведомленности.

Переводчики нередко специализируются не на одном, а на нескольких языках.

Связанная статья – Армейские стандарты испытаний APFT для мужчин и женщин

Прямые линии связи

Армейские переводчики невероятно важны, потому что часто группу солдат, плохо понимающих язык или культуру, отправляют за границу.

Переводчики свободно говорят, пишут и читают на языке.

Они могут обеспечивать прямую связь между войсками и местным населением и наоборот.

Наиболее распространенная форма устного перевода.

Переговоры

Армейские переводчики невероятно важны в переговорах всех видов, от переговоров о заложниках до выработки условий соглашения.

В свободное от боевых действий время переводчики часто проводят занятия и тренинги, направленные на то, чтобы дать другим членам подразделения базовое понимание языка, культуры и других норм чужой страны.

Часто переводчики помогают офицерам-контрактникам совершать покупки на месте.

Военные контрольно-пропускные пункты

Существует высокий спрос на переводчиков на важных перекрестках и других военных контрольно-пропускных пунктах.

Переводчик может обеспечить перевод на военных постах управления движением.

Кроме того, они часто помогают сотрудникам службы безопасности проверять местное население.

Отдел по связям с общественностью

Устные и письменные переводчики в армии играют решающую роль в установлении человеческих отношений между военными США и местными культурами.

Переводчики часто помогают в отделе по связям с общественностью.

Они важны для обращения к СМИ во время важных событий.

По мере того, как армейские переводчики продвигаются по служебной лестнице, их обязанности усложняются.

Часто MOS 09L начинают в офисе с чтения и перевода материалов с иностранного языка на английский или наоборот.

Затем на вас возлагается больше обязанностей, таких как устный перевод во время переговоров и консультирование других.

Наиболее уважаемые армейские переводчики служат личным сопровождением высокого уровня и на секретных военных переговорах.

Чем занимается армейский переводчик?

Армейские переводчики неплохо зарабатывают, выполняя важную задачу. Изображение: Army.com

Армия имеет одинаковую базовую заработную плату для всех лиц с одинаковым званием и стажем службы.

Вы заметите, что по мере продвижения в звании и сроке службы вам также будут платить больше:

Знаки различия Уровень оплаты Ранг Аббревиатура Минимальная зарплата2
E-1 Частный PVT 1 785 долл. США
E-2 Рядовой второго класса PV2 2001 долл. США
E-3 Частный первого класса PFC 2 104 $
E-4 Специалист SPC 2 330 $
E-4 Капрал CPL 2330 $
E-5 Сержант SGT 2542 $
E-6 Старший сержант SSG 2775 $
E-7 Сержант первого класса SFC $3208
E-8 Старший сержант MSG $4,480
E-8 Первый сержант 1SG 4 480 долл. США
E-9 Сержант-майор SGM 5 473 долл. США
E-9 Командир сержант-майор CSM $5,473
E-9 Сержант-майор армии SMA 5 473 $

Пособия

Армия США имеет несколько пособий, включенных в месячную зарплату:

  • Медицинское страхование
  • Время отпуска
  • Специальная оплата
  • Выход на пенсию
  • Жилье: пособия на проживание, коммунальные услуги и содержание.
  • Питание: Пособие на столовую на базе и доступ в отдел беспошлинной торговли и продуктовые магазины
  • Образование: военнослужащие могут получать стипендии на полное обучение, основанные на заслугах, пособия на учебники и сборы, а также ежегодную стипендию на расходы на проживание.
  • Лингвисты получают премию за знание иностранного языка (до 400 долларов США за каждый разговорный язык, или в общей сложности 1000 долларов США в месяц).

Статья по теме – Армейские звания и зарплата

Обзоры вакансий

Большинство переводчиков согласны с тем, что это очень ответственная работа, требующая большого образования и навыков, но при этом одна из самых высокооплачиваемых во всей армии.

Преимущества профессии переводчика, включая изучение иностранных языков, знакомство с различными культурами, общение и помощь людям, а также помощь правительству в понимании человеческих дел.

Самым большим недостатком является количество времени, затрачиваемого на изучение и освоение одного или нескольких языков.

Армейских переводчиков также часто отправляют в боевые действия, в опасные места, такие как Афганистан и Ближний Восток.

Возможности трудоустройства для гражданских лиц

Военные переводчики могут продолжать работать переводчиками в частных компаниях и других государственных учреждениях после выхода на пенсию из вооруженных сил США.

Существует также высокий спрос в сфере образования на людей, владеющих двуязычными навыками.

То же самое относится и к руководящим должностям, для которых могут потребоваться люди, работающие с разными национальностями и языками.

Кроме того, армейская программа PaYS представляет собой вариант найма для военнослужащих, переходящих на гражданскую работу.

Lockheed Martin, AAI Corporation, Concucrrent Technologies, URS и General Dynamics Land Systems — все эти компании упоминаются армией как имеющие партнерские отношения с армией для найма MOS 09L.

Резюме

Армейский переводчик — важная профессия для вооруженных сил США.

Часто войска отправляются туда, где им нужен специалист, говорящий и читающий на языке, понимающий местную культуру, способный оказать помощь на важных переговорах и на военных блокпостах.

Ресурсы:

  1. https://www.goarmy.com/linguist/about/interpreter-translator.html
  2. https://www.goarmy.com/careers-and-jobs/browse-career-and-job-categories/intelligence-and-combat-support/interpreter-translator. html
  3. https://www.hrc.army.mil/content/5462
  • Автор
  • Последние сообщения

Зак Б.

Закари Б. служил в армии США в течение 9 лет, как военный, так и в Национальной гвардии. В настоящее время он ведет политический блог и работает в местной интернет-газете в Кортленде, штат Нью-Йорк.

В настоящее время Зак проживает в Сиракузах, штат Нью-Йорк, и очень активно занимается политикой и местными новостями.

Последние сообщения Zach B. (посмотреть все)

Общий FAQ

Что делает армейский переводчик?

Армейские переводчики переводят устную и письменную речь по своей специальности на английский язык. Они также помогают однополчанам ориентироваться в общении на иностранных языках за границей.

Как долго действует AIT для армейского переводчика (MOS 09L)?

Продолжительность вашего Продвинутого индивидуального обучения может зависеть от ваших способностей к языкам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *