29.09.2022 | Leave a comment Содержание Back to black — Amy WinehouseBack to blackЯ возвращаюсь к своему черному прошломуПонравился перевод?Вам могут понравитьсяBack to blackAmy WinehouseВидеоклипПопулярные песниТекст и перевод пени Back in Black (AC/DC)AC/DC Back in Black: перевод Что такое обратный перевод и почему это важно? Ознакомьтесь с руководством Smartling по максимизации ценности перевода Что и почему обратный перевод и согласование Что такое обратный перевод? Что такое примирение? Кто обычно пользуется услугами обратного перевода и сверки? Зачем делать обратный перевод и сверку? Иногда требуется обратный перевод Обратный перевод и согласование добавляют дополнительную проверку качества и гарантируют точность вашего перевода Предупреждение Back to black — Amy Winehouse Back to black Я возвращаюсь к своему черному прошлому1He left no time to regretKept his dick wetWith his same old safe betMe and my head highAnd my tears dryGet on without my guyYou went back to what you knewSo far removed from all that we went throughAnd I tread a troubled trackMy odds are stackedI’ll go back to blackWe only said good-bye with wordsI died a hundred timesYou go back to herAnd I go back to…..I go back to usI love you muchIt’s not enoughYou love blow and I love puffAnd life is like a pipeAnd I’m a tiny penny rolling up the walls insideWe only said goodbye with wordsI died a hundred timesYou go back to herAnd I go back toBlack, black, black, black, black, black, black,I go back toI go back toWe only said goodbye with wordsI died a hundred timesYou go back to herAnd I go back to blackОн не оставил времени на сожаления,Тут же пристроил свой членВ старом проверенном пригретом месте. А я держу свою голову высоко,И мои слёзы уже высохли.Я продолжаю жить без своего парня.Ты вернулся к тому, что ты знал,Так далеко от того, через что мы прошли,А я вступаю на тревожный путь.Всё играет против меня,Я вернусь на черный путь.Мы просто сказали друг другу «прощай»,а я словно умерла сотни раз.Ты возвращаешься к ней,А я возвращаюсь…Я возвращаюсь к нам.Я так сильно тебя люблю,Но этого не достаточно.Ты любишь кокаин, а я люблю траву,И жизнь как курительная трубка,А я как крошечная монетка, катающаяся там внутри.Мы просто сказали друг другу «прощай»,а я словно умерла сотни раз.Ты возвращаешься к ней,А я возвращаюсь на….Черный, черный, черный, черный, черный путьЯ возвращаюсьЯ возвращаюсьМы просто сказали друг другу «прощай»,а я словно умерла сотни раз.Ты возвращаешься к ней,А я возвращаюсь на черный путь. Автор перевода — olga_saveliПонравился перевод? Перевод песни Back to black — Amy Winehouse Рейтинг: 5 / 5 252 мнений Вам могут понравитьсяSieben Tage lang (Was wollen wir trinken?)BotsUnholySam SmithMe gustas túManu Chao90PompeyaSonneRammsteinMary on a crossGhostDeutschlandRammsteinSummertime sadnessLana Del ReyFace it aloneQueen Back to blackAmy WinehouseТреклист (18) Rehab You know I’m no good Me and Mr Jones (Fuckery) Just friends Back to black Love is a losing game Tears dry on their own Wake up alone Some unholy war He can only hold her Addicted Close to the front Hey little rich girl Monkey man Valerie Cupid You’re wondering now To know him is to love him Видеоклип Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.Отказ от ответственности Популярные песни1. Was wollen wir trinkenRabauken 2. SonneRammstein 3. UnholySam Smith 4. Mary on a crossGhost 5. Anti-heroTaylor Swift 6. DeutschlandRammstein 7. Je veuxZAZ 8. 90Pompeya 9. Lavender hazeTaylor Swift 10. ShumEurovision Текст и перевод пени Back in Black (AC/DC)13 марта 20198 мин. читатьHello melomaniacs!В мире существует множество музыкальных жанров и направлений, и каждый может выбрать что-то по душе. И в каждом жанре можно найти достойные песни, которые не оставят равнодушными даже тех, кто не является ярым поклонником того или иного музыкального направления.Содержание статьи:Минутка историиAC/DC Back in Black: переводО композицииИ сегодня мы поговорим о настоящих легендах рок-н-ролла — группу AC/DC! Многие из вас обожают их, и это неудивительно, учитывая плодотворность и талант его участников.Минутка историиAC/DC можно назвать семейным проектом, так как он был сформирован в Сиднее в 1973 году двумя братьями Малькольмом и Ангусом Янгами, а на название их натолкнула их сестра Маргарет. Дело в том, что братья заметили на швейной машинке своей старшей сестры аббревиатуру AC/DC, означает «ток переменный/ток постоянный» (alternating current/direct current). Так они и решили назвать так свою группу. Также именно Маргарет предложила братьям выступать на сцене в школьной форме, что в итоге стало их визитной карточкой.Несмотря на то, что группа образовалась в Австралии, практически все её участники, за исключением барабанщика Фила Радда, родились в Англии или Шотландии. Поэтому сложно определить национальность коллектива. Стремительный успех AC/DC обусловлен эксцентричным поведением на сцене, грубыми текстами, жестким звучанием и необычным внешним видом. Но иногда именно из-за этих отличительных особенностей группе запрещали выступать на некоторых площадках.Тем не менее, AC/DC довольно быстро стали всемирно известными благодаря альбому «Highway to Hell», выпущенному в 1979 году. За свою историю группа не раз меняла своих участников и сейчас ее уже сложно узнать. В 2016 году, по состоянию здоровья, группу пришлось покинуть и Малькольму Янгу. Тем самым, из оригинального состава остался только Ангус Янг. В настоящее время небезызвестный Аксел Роуз из «Guns’n’Roses» выступает в группе в качестве вокалиста.Известность участникам AC/DC принесло, популярное в те времена, телешоу «Обратный отсчёт» (англ. «Countdown»), которое транслировалось по всей Австралии. И, конечно же, хит «Highway to Hell»,но самым успешным альбомом группы является альбом «Back in Black».Читай такжеКак использовать правила словообразования при общении на английском?AC/DC Back in Black: переводА теперь предлагаем познакомится с текстом одной из величайших песен в истории хард-рока и узнать полный перевод песни Back in Black. Back in black Обратно во тьмуI hit the sackЯ порвал оболочкуI’ve been too long I’m glad to be backВ которой долго находился и я рад вернутьсяYes, I’m let looseМеня выпустилиFrom the nooseИз петлиThat’s kept me hanging aboutВ которой я застрялI’ve been looking at the skyЯ смотрел в небо‘Cause it’s gettin’ me highПотому что это меня опьяняло Forget the hearse ’cause I never dieЗабудь про катафалк, ведь я никогда не умруI got nine livesУ меня девять жизнейCat’s eyesКошачьи глазаAbusin’ every one of them and running wild*Злоупотребляя каждой из них, я бегу к свободе*‘Cause I’m backПотому что я вернулсяYes, I’m backДа, я вернулсяWell, I’m backЧто ж, я вернулсяYes, I’m backДа, я вернулсяWell, I’m backЧто ж, я вернулсяWell, I’m back in blackЧто ж, я вернулся в темнотуYes, I’m back in blackДа, я вернулся в темнотуBack in the backНазад на заднее сиденье Of a CadillacКадиллакаNumber one with a bullet, I’m a power packЯ номер один с пулей, я заряженYes, I’m in a bangДа, я в удареWith a gangСо своей бандойThey’ve got to catch me if they want me to hangИм придется поймать меня, если они хотят меня повесить‘Cause I’m back on the trackПотому что я вернулся на свой путьAnd I’m beatin’ the flackИ я справляюсь с нападкамиNobody’s gonna get me on another rapНикому не удастся меня скрутитьSo look at me nowТак посмотри же на меняI’m just makin’ my playЯ просто делаю свою попыткуDon’t try to push your luck, just get out of my wayНе испытывай свою удачу, просто уйди с моего пути‘Cause I’m backПотому что я вернулсяYes, I’m backДа, я вернулсяWell, I’m backЧто ж, я вернулсяYes, I’m backДа, я вернулсяWell, I’m back, backЧто ж, я вернулся обратноWell, I’m back in blackЧто ж, я вернулся обратно во тьмуYes, I’m back in blackДа, я вернулсяWell, I’m back, yes I’m backЧто ж, я вернулся, да, я вернулсяWell, I’m back, yes I’m backЧто ж, я вернулся, да, я вернулсяWell, I’m back, backЧто ж, я вернулся обратно, обратноWell I’m back in blackЧто ж, я вернулся обратно во тьмуYes I’m back in blackДа, я вернулся обратно во тьму Oh yeah (х2) О, да (х2)Yes I am Да, я вернулся Oh yeah, yeah oh yeah О, да, да Back in now Вернулся в настоящееWell I’m back, I’m backЧто ж, я вернулсяBack, (I’m back)ВернулсяЧитай такжеТест на прошедшее время в английскомО композиции«Back in Black» был выпущен в 1980 году и является самым продаваемым альбомом в истории группы. Кроме того, этот альбом занимает 77 место в списке 500 величайших рок альбомов всех времен по версии журнала «Rolling Stone», является третьим самым продаваемым альбомом в мире на сегодняшний день, а в 2013 году он был включен в зал славы премии «Грэмми».Недаром существует выражение «No Pain No Game», для создания любого шедевра придется изрядно попотеть. И этот альбом не стал исключением. Группа записывала его на Багамах, чтобы сэкономить на налогах, а в то время бушевал сильный ураган из-за которого постоянно выключалась электроэнергия и это сильно препятствовало работе. Именно поэтому Брайан Джонсон написал:I’m rolling thunder, pourin’ rain. I’m comin’ on like a hurricane. My lightning’s flashing across the sky.Я раскат грома, проливной дождь. Мой свет сверкает сквозь небо.Не только стихия препятствовала музыкантам. В студию постоянно заползали крабы с побережья и отвлекали от работы.При записи колокольного звона для композиции «Hells Bells» группа хотела использовать реальный колокольный звон церкви неподалеку. Они со звукоинженером совершили огромное количество попыток, но, каждый раз, когда колокол начинал звенеть, а вокалист петь, местные птицы каркали и издавали посторонние звуки. После множества попыток музыканты сдались. В итоге, специально для них был отлит металлический колокол, который они использовали для записи и в качестве реквизита на последующих концертах.Занятным также является то, что, несмотря на рекордные продажи альбома «Back in Black», он ни разу так и не попал на первое место в чартах США, а, при каждом его переиздании, он занимал только четвертую позицию.Одной из важнейших песен этого альбома и истории группы в целом является одноименная песня «Back in Black», написанная в память о Боне Скотте — бывшем вокалисте, погибшем во время работы над альбомом.Забавно, что основной рифф для этой песни Ангус Янг придумал очень давно, но исполнял его исключительно на разогревах или для настройки аппаратуры. Известная американская группа «Beastie Boys» использовала рифф этой песни для своей «Rock Hard» в далеком 1984, но так и не смогла ее издать из-за запрета правообладателя. А лидер группы «Nirvana» Курт Кобейн признался, что когда в 14 лет он впервые купил собственную гитару, песня «Back in Black» была самой первой, которую он разучил.Читайте также: текст и перевод Smells Like Teen SpiritПосле того, как группа потеряла вокалиста Бона Скотта было прослушано множество желающих на это место, но оно было отдано Брайану Джонсону именно потому, что он не пытался скопировать манеру своего предшественника, а, наоборот, старался звучать по-другому.Улучшайте уровень владения английским языком с помощью любимых песен. Это весело и полезно 🙂Надеемся, вам понравилась эта статья и вы узнали что-то новое и интересное об AC/DC.#вдохновляемвыучитьБольшая и дружная семья Englishdom. АвторAliceРейтинг статьи:Спасибо, твой голос учтен Что такое обратный перевод и почему это важно? «Можете ли вы прочитать это и сообщить мне, что вы думаете?» Попросить двуязычного сотрудника о проверке качества может показаться простым способом обеспечить качество ваших переводов. Но на самом деле это все равно, что попросить своего дядю-автолюбителя помочь с ремонтом вашей машины вместо того, чтобы отвезти ее в автомастерскую. Иногда это может сработать, но чаще всего это заканчивается катастрофой. (И вам все равно придется отвезти машину к механику.) Обеспечение качества — одна из важнейших частей любого процесса перевода. Один из способов оценить качество, особенно при наличии нескольких вариантов перевода, — просмотреть предыдущие переводы. Ознакомьтесь с руководством Smartling по максимизации ценности перевода Обратный перевод, также называемый обратным переводом, представляет собой процесс повторного перевода контента с целевого языка обратно на исходный язык в буквальном смысле. Например, если вы переводите контент с английского на шведский, переводчик также напишет обратный перевод на английский язык, чтобы было легко понять смысл переведенного варианта. Обратные переводы не влияют на память переводов или другие ресурсы, такие как глоссарии, используемые переводчиком. Обратный перевод (иногда называемый двойным переводом) наиболее полезен, когда имеющийся контент включает слоганы, слоганы, заголовки, названия продуктов, остроумные фразы и каламбуры, потому что подразумеваемый смысл контента на одном языке не обязательно работает для другой язык или регион. Обратный перевод предлагает владельцу контента возможность просмотреть, какие творческие свободы позволили переводчики адаптировать контент для своего рынка. И часто для такого сложного контента переводчик предлагает несколько вариантов, чтобы владелец исходного контента мог принять решение, наиболее подходящее для бренда. Его часто путают с двойным переводом — методом перевода, при котором один переводчик создает несколько версий части контента, чтобы учесть нюансы в разных словах и фразах. Обратный перевод часто используется как метод обеспечения качества. Процесс обратного перевода выглядит следующим образом: Лингвист переводит исходный текст на новый язык. Затем лингвист переводит локализованную строку обратно на исходный язык буквально, чтобы передать смысл перевода Владелец контента или руководитель проекта выбирает вариант, который лучше всего отражает бренд, тон и замысел исходного контента. Они отправляют проект одному поставщику на перевод. Затем они отправляют готовый перевод другому поставщику с просьбой перевести его обратно на исходный язык. Наконец, они сравнивают две версии, чтобы увидеть, насколько они похожи. Их предположение состоит в том, что они могут обнаружить ошибки, сравнивая версии. Этот процесс обречен на провал? Ошибки могут быть допущены в любой момент процесса. Крайне маловероятно, что вы когда-либо найдете точную копию обратного перевода из-за различий между исходным текстом и переведенной текстовой версией, которые возникают в процессе стандартного процесса локализации. Чтобы сделать контент убедительным, эффективным и релевантным для вашей аудитории, переводчики часто вносят тонкие культурные изменения (так называемые транскреации). Вот пример того, как это выглядит: French Translation Back Translation Des mots qui changent le monde Words that change the world Des mots pour un monde meilleur Words for a better world Quand les mots font avancer le monde Когда слова помогают миру двигаться вперед Des mots pour faire avancer le monde Слова, которые помогают миру двигаться вперед Les Mots au cœur de nos Vies Слова в основе нашей жизни des Mots, des Vies Слова, живет Вы можете видеть, что там разные произнесите тот же лозунг: «Переверни мир словами». Это нормально для целей этого проекта: маркетинговый слоган должен резонировать с целевой аудиторией, быть броским и достаточно коротким, чтобы поместиться в верхней части листовки или рекламы в Facebook, и в этом случае должен передавать правильную метафору. Настоящая польза от обратного перевода заключается в том, что он является методом обеспечения качества. Маркетинговые слоганы, сообщения в блогах и рекламные материалы могут не нуждаться в идеальной точности, но другие типы контента будут. Использование обратного перевода ставит вас на место водителя как способ управления рисками. Когда сообщение в блоге было переведено, содержание по-прежнему выражает исходный источник, и не должно быть необходимости в обратном переводе, поскольку язык не должен был слишком далеко отклоняться от исходного сообщения. Часто переводчики просто меняют идиомы, аналогии и отсылки, которые лучше соответствуют культуре, для которой они пишут. Это также может включать реструктуризацию предложений или, возможно, даже абзацев, а иногда и замену содержимого, например изображений, но первоначальная идея и даже формулировка по большей части останутся. Однако для других типов контента может потребоваться обратный перевод. Отрасли с важным и рискованным контентом, требующим совершенства — например, в области медицины, где неправильный перевод может означать разницу между жизнью и смертью. Для некоторых отраслей нормативные требования, комитеты по этике и институциональные наблюдательные советы означают, что обратные переводы должны быть частью любого процесса перевода. Сюда входят такие материалы, как: Медицина: Клинические исследования, медицинские устройства, клинические испытания, фармацевтические компании и формы согласия Данные: Результаты опросов, анкеты, опросы и исследования Юридические услуги:0 Контракты, юридические документы и инструменты, материалы дел и другие важные документы, страховые полисы и другие обязательные документы Финансы: Финансовая отчетность, доходы, результаты деятельности и нормативные документы Производство или продукция: Инструкции по эксплуатации, руководства по технике безопасности, соглашения и копии программного обеспечения, упаковка для пищевых продуктов, импортные/экспортные документы Обратный перевод может быть полезный инструмент в вашей стратегии локализации, но он не является необходимым для нужд каждой отдельной компании (или даже каждого отдельного проекта). Если вы работаете с надежным партнером по локализации, таким как Smartling, строгие проверки качества и автоматические отчеты могут обеспечить вам уверенность в большинстве ваших потребностей в переводе. Есть несколько ключевых случаев использования, когда обратный перевод имеет смысл. Используйте обратный перевод, если… Вы работаете в строго регулируемой отрасли, такой как финансовые услуги, здравоохранение или страхование, и вам необходимо постоянно управлять рисками или соблюдать нормативные требования Вы больше заботитесь о точности и специфике терминологии, чем творчество, стиль или самовыражение У вас больше времени и бюджета, поскольку обратный перевод добавляет слой в процесс и требует времени для разных языков Исходный контент очень творческий или эмоционально заряженный Вам не нужен обратный перевод, если… Ваша работа не очень чувствительна или сопряжена с риском Вы заботитесь о творческом самовыражении, стиле и грамматика больше, чем «идеальный» перевод Ваш контент затрагивает неоднозначные темы или большие идеи и требует более тонкого подхода к локализации Обратный перевод — это лишь один из способов обеспечить качество перевода. С помощью инструмента транскреации Smartling вы можете беспрепятственно работать с переводчиками, чтобы точно понимать, как работает процесс, добавлять обратные переводы в свой процесс, выбирать ваши любимые параметры транскреации и многое другое. Теги:Человеческий переводЯзыковые услугиТранскреация Что и почему обратный перевод и согласование Вас когда-нибудь просили сделать обратный перевод и согласование для вашего прямого перевода, и вы не были уверены, что это значит и почему было необходимо? Услуги обратного перевода и согласования дают вам дополнительную гарантию качества и точности для ваших самых важных проектов по переводу и локализации. Как обратный перевод, так и согласование становятся важными, когда у вас есть ценный контент, который вам нужно перевести на разные языки с максимально возможной уверенностью в том, что передается точное значение. Обратные переводы и согласования могут быть выполнены для всех типов проектов перевода и локализации. Продолжайте читать, чтобы узнать об обратном переводе и согласовании, а также понять, почему они могут быть важны. Что такое обратный перевод? Обратный перевод позволяет сравнивать переводы с исходным текстом на предмет качества и точности. Обратные переводы помогают оценить эквивалентность значений исходного и целевого текстов. Обратный перевод предполагает использование переведенной версии документа или файла, а затем привлечение отдельного независимого переводчика (который не знаком с исходным текстом и не имеет контакта с ним) для обратного перевода на исходный язык. Из-за особенностей языка обратный перевод никогда не будет на 100% точно таким же, как исходный текст, но он помогает выявить любую путаницу, двусмысленность или ошибки, которые могут возникнуть из-за языковых нюансов. Назад Переводы часто выполняются настолько буквально, насколько это возможно, чтобы точно передать точное значение перевода на целевой язык. Из-за этого некоторые обратные переводы могут показаться искусственными или неестественно написанными. Однако, если существуют серьезные семантические различия между исходным и обратным переводом, неясно, виноват ли прямой или обратный перевод. На этом этапе вы можете выбрать примирение. Что такое примирение? Во время согласования исходный материал сравнивается с обратным переводом, чтобы найти проблемы, в которых смысл сбивает с толку или немного отличается от смысла. При согласовании вносятся правки и корректировки по мере необходимости для оптимизации окончательного перевода. После выполнения обратного преобразования создается отчет, в котором перечислены все элементы, которые могут быть потенциальными проблемами. В этом «Отчете о сверке» отмечаются любые/все различия или потенциальные несоответствия, смысл которых сбивает с толку или немного отличается от значения. Хотя некоторые языковые нюансы могут быть приемлемыми, во время согласования выявляются и исправляются любые расхождения или различия в значении. Когда обнаруживаются несоответствия, их отслеживают, чтобы точно выяснить, как/где они произошли и какие шаги (если таковые имеются) следует предпринять для их исправления. Руководители проектов могут консультироваться и задавать вопросы первоначальным переводчикам, чтобы внести коррективы в перевод. Менеджер проекта повторяет этот процесс для всех несоответствий, обнаруженных в отчете о сверке, до тех пор, пока исходный материал и обратный перевод не совпадут на предмет эквивалентности значения. В результате получается согласованный перевод, оптимизированный с точки зрения точности и эквивалентности значения. Окончательный отчет о сверке обычно предоставляется клиенту с оптимизированным выверенным переводом. В этом отчете объясняются несоответствия (такие как неправильный перевод, культурные различия и т. д.), которые были обнаружены в прямом переводе при выполнении обратного перевода, и способы их устранения. Кто обычно пользуется услугами обратного перевода и сверки? В идеале любой, у кого есть ценный контент, хотел бы, чтобы обратный перевод и согласование выполнялись как часть их процесса перевода. Часто эти услуги используются фармацевтическими компаниями, компаниями по производству медицинского оборудования, клиническими исследовательскими организациями и т. д. для документов клинических испытаний, маркетинговых материалов, форм (включая медицинское и информированное согласие), опросов, анкет, протоколов, рекламы, оценок, отчетов, маркетинга. материалы и все, что содержит конфиденциальную информацию или информацию с высокой степенью риска. Зачем делать обратный перевод и сверку? Чаще всего услуги обратного перевода и согласования запрашиваются для удовлетворения юридических или нормативных требований и/или для добавления дополнительных проверок качества к прямым переводам. Иногда требуется обратный перевод Для многих организаций и учреждений наличие обратного перевода для проверки содержания является юридическим и нормативным требованием. В мире клинических испытаний большинство институциональных наблюдательных советов (IRB) и комитетов по этике требуют, чтобы ко всем переведенным материалам прилагались обратные переводы и сертификаты точности. Это делается для защиты материалов, обращенных к пациенту, чтобы гарантировать, что любые переводы таких материалов будут самого высокого качества. Другие наблюдательные советы (например, для фармацевтики) и регулирующие органы требуют обратного перевода для проверки и проверки рекламных и рекламных заявлений. Для особо важной информации, которая должна быть абсолютно точной, независимо от того, на какой язык она переведена, или если прямой перевод сложен или сопряжен с риском, тогда она должна быть подвергнута обратному переводу как часть процесса перевода. Обратный перевод помогает удовлетворить законодательные и нормативные требования. Обратный перевод и согласование добавляют дополнительную проверку качества и гарантируют точность вашего перевода Обратный перевод и согласование добавляют к процессу перевода два дополнительных этапа обеспечения качества. В дополнение к переводу, редактированию и проверке, обратный перевод и согласование добавляют две дополнительные возможности для оценки и уточнения ваших переводов. Лучше заранее предоставить эти услуги для высокорискованных и ценных многоязычных проектов, чем рисковать тем, что неправильный перевод не будет обнаружен. Одна ошибка или даже одно неправильно переведенное слово могут иметь ужасные последствия. Урок можно извлечь из клинической исследовательской организации, которая связалась с нами, потому что они полагались на конкурентоспособного переводчика, который неправильно перевел одно слово, что в конечном итоге стоило им всего исследовательского проекта и миллионов долларов. Заранее выполненные услуги обратного перевода и согласования могли бы выявить эту ошибку и сэкономить безвозвратно время, средства и возможности, потерянные из-за неправильного перевода. Услуги по обратному переводу и сверке дают вам уверенность благодаря дополнительной гарантии качества и точности и помогают избежать последствий дорогостоящих ошибок перевода. Предупреждение Существуют ограничения на то, что может сделать поставщик языковых услуг, который не выполняет все шаги в процессе прямого перевода, обратного перевода и согласования. Если вы попросите своего поставщика лингвистических услуг просто выполнить обратный перевод, а он обнаружит несоответствия, может быть сложнее согласовать переводы, особенно если первоначальные переводчики не входили в команду поставщика лингвистических услуг.