I will not give up — перевод на русский | английский-русский

Translate.vc

EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçe

Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы

английскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийанглийскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкий

Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I will not give up

68 параллельный перевод

«l’ll lie, cheat, steal for this company…» but I will not give up my integrity.

Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании… но я не отдам им мою сущность.

If there are things to men, I tell her that I love her and I will not give up.

— Значит так, раз всё решают мужчины.

I will not give up my favourite decoration.

Я не отдам мое любимое украшение.

«I will not give up»

И не проси, чтобы я смирился.

I will not give up… as long as I haven’t found the Potsdamer Platz.

Я не сдамся… пока не найду Потсдамер платц.

Do not worry, I will not give up, we we live in Switzerland.

Не бойтесь, я вас не брошу, мы будем жить в Швейцарии.

I will not give up on this child yet.

Я еще не потерял веры в этого ребенка.

I will not give up on Edmond yet.

Я буду бороться за свободу Эдмона.

I will not give up.

Хватит придуриваться!

I will not give up that man for anything or anybody.

Я не откажусь от него ради чего бы то ни было.

I will not give up!

Я не сдамся!

I will not give up my life’s ambition.

Вам не обязательно быть миссионером. Вы можете служить Богу здесь.

I will not give up, Nim!

Я не сдамся, Ним!

I will not give up on him, I promise.

Я не брошу его, я обещаю.

But I will not give up before I provide, Jacinta.

Я не сдамся, пока все не узнаю, Хасинта.

But I will not give up my walk.

Но я не могу отказаться от моих регулярных прогулок.

So I will not give up….

Так что я не сдамся. ..

I know Ronaldo is guilty and I will not give up.

Я знаю, что Роналдо виновен, и я не сдамся.

I will not give up till Belladonna is safe in mine arms.

Я не сдамся пока Беладонна не окажется в моих безопасных объятиях.

I’ve spent a lot of time at the gym working off my love handles, and I will not give up a chance to go shirtless.

Я постоянно качаюсь в тренажерном зале свои аппетитные места и не упущу шанс ходить без футболки.

And I will not give up until I can be with you. At the risk of dying because I can’t sleep, because you won’t tell me, because I don’t understand.

И я не остановлюсь, пока не добьюсь своего, даже если это убьёт меня или вымотает до бессилия, хочу понимать тебя, хочу обладать тобой.

Even so, I was the one who jumped in to hold you. So I will not give up easily.

Раз уж втянулся и наконец добился цели, то без боя не сдамся.

— I will not give up the Surgery Chief’s seat.

— Я не откажусь от места зав. Хирургии.

I will not give up the lands I have seized, the strongholds I have taken.

Я не сдам земли и замки, которые захватил.

I will not give up this pursuit even if it means hunting every corner of the world.

Но я не откажусь от охоты, даже если мне придется обшарить все уголки в мире.

However, Eiji, I will not give up on you.

Однако, Эйджи, я не стану тебя исключать.

I will not give up a scintilla of emotional leverage I have over Emily. Now much like you,

я до капли использую всё эмоциональное давление, что у меня есть на Эмили также тоже, как и ты

And I will not give up until you’ve won this.

И я не сдамся, пока ты этого не добъешься.

And I will not give up until I see a smile.

Я не сдамся, пока не увижу улыбку.

So this is a red rag to a bull, and I will not give up until I see a smile.

Но это как красная тряпка для быка, и я не сдамся, пока не увижу вашей улыбки.

I had to truce the king Goodthought — and promise him. .. — That when his only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined not to ever give a reason for war.

Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.

Pressure be if there is no target would be how however, a lot of afterwards all have the opportunity to challenge this laurel wreath this make me feel very excited certainly I also will not give up… those USD 100,000

А также то, что в ней может участвовать любой человек. Это захватывает. К тому же меня привлекает приз в сто тысяч долларов.

I have pleaded with him to give her up, but he will not.

Я умоляла его отступиться от нее, но он не отступится.

The civil police will probably give up in ten days. I’m not so sure about that.

Гражданская полиция наверняка сдастся через 10 дней.

I will not let you give up your future for me.

Я не позволю тебе поступиться твоим будущим ради меня.

But I do know that as long as there is a single breath in his body he will not give up.

B oднoм я увeрeн : oн нe сдaстся дo пocлeднeгo вздoxa. Oн будeт бoрoтьcя.

— Well, the window will remain closed until passover, I promise not to give up.

— Ладно, окно останется закрытым до Песаха, обещаю, не зарекаясь.

Even so, I will still not give up.

Даже после этого я не сдамся.

— I’m not going to guess. You can tell me, or I will hang up. — I will give you a hint.

Я не могу оплатить ваш колледж.

I see some people who will not give up even when they know all hope is lost.

Людей, которые не сдаются, даже когда знают, что надежды нет.

And I will not give him up for nobody.

И я никому не отдам его.

I will not give him up!

— Я не откажусь от него!

I will not give her up.

От неё я ни за что не откажусь.

I will not let you give up this opportunity for me.

Я не позволю тебе упустить такую возможность из-за меня.

Whenever I think that «it’s tough, I want to give up», I would look at this. Even if I alone die, it will not make a difference to the war. But the lives of my wife and daughter will be affected greatly.

я смотрю на них. но мои жена и дочь будут страдать…

I will not give it up for Tudor.

Чтобы отдать его Тюдору.

Look, I’m sure she’s probably not an ax murderer, but if there’s something there, I will give you a heads-up.

Я уверена, что она не убийца с топором, но если что-то пойдет не так, я дам вам знак.

You know, my son, Max, is a fighter, and I’m telling you what, he will not give up until he gets what he wants.

Вы знаете, мой сын, Макс, борец, я вам так скажу, он не сдаётся, пока не получит, что хочет.

I-I will not… give up my parents.

II не будет… отказаться от моих родителей. ( смеется )

I definitely will not give up!

Я не отступлюсь!

If you’re not willing to give me the reward that’s rightfully mine, I will just have to come up with something of equal or greater value.

Если вы не пожелаете дать мне вознаграждение, что по праву мое, я должен буду придумать что-то идентичной или большей ценности.

  • перевод на «i will not give up» турецкий

Don’t give up — Peter Gabriel



























Don’t give up

Не сдавайся

In this proud land we grew up strong
We were wanted all along
I was taught to fight, taught to win
I never thought I could fail

No fight left or so it seems
I am a man whose dreams have all deserted
I’ve changed my face, I’ve changed my name
But no one wants you when you lose

Don’t give up
‘cos you have friends
Don’t give up
You’re not beaten yet
Don’t give up
I know you can make it good

Though I saw it all around
Never thought I could be affected
Thought that we’d be the last to go
It is so strange the way things turn

Drove the night toward my home
The place that I was born, on the lakeside
As daylight broke, I saw the earth
The trees had burned down to the ground

Don’t give up
You still have us
Don’t give up
We don’t need much of anything
Don’t give up
’cause somewhere there’s a place
Where we belong

Rest your head
You worry too much
It’s going to be alright
When times get rough
You can fall back on us
Don’t give up
Please don’t give up

‘got to walk out of here
I can’t take anymore
Going to stand on that bridge
Keep my eyes down below
Whatever may come
And whatever may go
That river’s flowing
That river’s flowing

Moved on to another town
Tried hard to settle down
For every job, so many men
So many men no-one needs

Don’t give up
’cause you have friends
Don’t give up
You’re not the only one
Don’t give up
No reason to be ashamed
Don’t give up
You still have us
Don’t give up now
We’re proud of who you are
Don’t give up
You know it’s never been easy
Don’t give up
’cause I believe there’s the a place
There’s a place where we belong

В этой гордой стране мы выросли сильными,
мы хотели объять необъятное,
меня учили бороться, учили побеждать,
я не мог представить поражения

Больше не за что бороться или это так кажется,
я мужчина, чьи мечты рассыпались в прах
Я изменил свое лицо, я изменил свое имя,
но ты никому не интересен в беде

Не сдавайся,
потому что у тебя есть друзья
Не сдавайся
ты еще не побежден
Не сдавайся
я знаю, что ты можешь изменить все к лучшему

Хотя я видел, что происходит вокруг
никогда не думал, что это коснется меня
Думал, что это затронет нас в последнюю очередь
очень странно, что все повернулось таким образом

Всю ночь ехал к моему дому
к месту, где я родился, на берегу озера
как только забрезжил дневной свет, я увидел землю
деревья сгорели до основания

Не сдавайся,
у тебя еще есть мы
Не сдавайся,
нам много не нужно
Не сдавайся,
потому что еще есть место,
где наши корни

Склони свою голову,
ты слишком сильно беспокоишься,
все должно быть хорошо
когда наступают тяжелые времена,
ты можешь на нас опереться
Не сдавайся,
пожалуйста, не сдавайся

Мне надо покинуть эти места,
я не могу больше
постою на этом мосту
опустив вниз мои глаза,
что бы ни случилось,
что бы ни произошло,
река продолжает свой бег
река продолжает свой бег

Переехал в другой город
с трудом старался обустроиться
на любую работу, так много людей
так много людей, никому не нужен

Не сдавайся,
потому что у тебя есть друзья
Не сдавайся,
ты не один
Не сдавайся,
нет причины для стыда
Не сдавайся,
мы еще есть у тебя
Не сдавайся,
мы гордимся тобой таким какой ты есть
Не сдавайся,
ты знаешь, это никогда не было легко
Не сдавайся,
потому что я верю, что есть место
есть место, где наши корни



Автор перевода — Юлия

Понравился перевод?



Перевод песни Don’t give up — Peter Gabriel



Рейтинг: 5 / 5   
34 мнений






Вам могут понравиться

Thorn within
Metallica

Teo torriatte (Let us cling together)
Queen

Bleeding me
Metallica

Atlas, rise!
Metallica

The sound of silence
Simon & Garfunkel

You bring on the sun
Londonbeat

Hope of deliverance
Paul McCartney

The Robots
Kraftwerk

Sad but true
Metallica














So

Peter Gabriel

Треклист (4)

  • Red rain

  • Sledgehammer

  • Don’t give up

  • Big time















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Face it alone
Queen

2.


Sonne
Rammstein

3.


Was wollen wir trinken
Rabauken

4.


Mary on a cross
Ghost

5.


Deutschland
Rammstein

6.


90
Pompeya

7.


The loneliest
Måneskin

8.


Unholy
Sam Smith

9.


Anti-hero
Taylor Swift

10.


Je veux
ZAZ







не сдавайся — перевод на Английский язык – Linguee

Today all w h o do not w a nt t o give up t h e Союз и [. ..]

евро должны, на мой взгляд, встать и сказать этому нет; у нас есть

[…]

надоели их полумеры, их плохие компромиссы и их сделки, которые успокаивают рынки только на 24 часа, и это единственное, на что они способны в данный момент.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Сегодня ал л кто не хочет т отказаться от т он Союз и […]

евро должны, на мой взгляд, встать и сказать этому нет; у нас есть

[…]

надоели их полумеры, их плохие компромиссы и их сделки, которые успокаивают рынки только на 24 часа, и это единственное, на что они способны в данный момент.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Если y o u не указывайте y o ur , PPS номер вашего работодателя [. ..]

налог будет рассчитываться по более высокой ставке, и налоговый кредит применяться не будет.

szperaj.com

szperaj.com

I f yo u do n отдать yo ur PPS Номер до ваш […]

налог будет рассчитываться по более высокой ставке, и налоговый кредит применяться не будет.

szperaj.com

szperaj.com

Aby zlokalizować местные услуги

[…]

Rzućpalienie (Служба по борьбе с курением NHS) можно

[…]
również wysłać SM S СДАТЬ o raz swój pełny kod […]

почтовый индекс 88088.

smokefreeengland.co.uk

smokefreeengland.co.uk

В качестве альтернативы лет u can text GIVE U P’ a nd y ou r полный почтовый индекс [. ..]

— 88088, чтобы найти местную службу NHS по прекращению курения.

smokefreeengland.co.uk

smokefreeengland.co.uk

Комиссия c ou l d не дают a Приверженность S PE E D UP I M PL ementation’ […]

по причинам, на которые Суд справедливо ссылается.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Commi ss ion coul d not give a com mitme nt t o spe ed up im pleme nt […]

по причинам, на которые Суд справедливо ссылается.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Отчеты

[. ..]
предназначены для обзора; й д у не давать д e ta хранил информацию о каждом проекте […]

касается.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Представитель или ts находится в te nded по be a n обзор w; они до нет т дают д эта или д инф или […]

по каждому проекту.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Большинство

[…]
страны th e E U не дают t h e явная стоимость […]

возобновляемых источников энергии в счетах за электроэнергию.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Большинство

[. ..]
страны в t he E U do n ot give th e expl icit c 90 […]

возобновляемые источники энергии в счетах за электроэнергию.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Декоративный напыль «N EV E R сдаться « DO P O WI Eszenia Lub Przyklejenia […]

на ścianę.

sodahome.net

sodahome.net

Decorat IV E WOR D « NEV ER сдав » до H ANG или S TI C K на ва ll .

sodahome.net

sodahome.net

Trzykrotnie nomino WA N Y DO O S CA RA W Kategorii Najlepszy Krótkometrażow -Film Dokumental Za ‘NAJLEPSZY Krótkometrażow Вверх : Т он 20 век [. ..]

Одиссея Герберта Циппера»,

[…]

«Роуз Кеннеди: жизнь, которую нужно помнить» или «Четыре камня для Канемицу».

pluscamerimage.pl

pluscamerimage.pl

Он был номинирован на три номинации: t imes for the Ac ademy Awar d for B estj 90 Documentary (Short Su 008 ect) для Nev er Give Up : T он 20th Ce ntury […]

Герберта Циппера,

[…]

Роуз Кеннеди: жизнь, которую нужно помнить, и четыре камня для Канемицу.

pluscamerimage.pl

pluscamerimage.pl

Это будет al s o give c o ns ideration to supporting the set ti n g up o f a Europe-wide [. ..]

сайт с информацией о стоимости

[…]

и условия, применимые к различным каналам денежных переводов, включая обычные.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

I T W ILL A LSO. ro pe широкий […]

сайт с информацией о стоимости

[…]

и условия, применимые к различным каналам денежных переводов, включая обычные.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

По запросу плательщика ЕЦБ может принять решение об изменении позиции в очереди особо срочного платежного поручения (за исключением особо срочных платежных поручений в рамках расчетных процедур 5 и 6) при условии, что это изменение

[…]

не повлияет на плавный расчет вспомогательным предприятием

[. ..]
системы в TARGET2 или w или l d not o t he r wi s e give r i se to systemic риск.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

По запросу плательщика ЕЦБ может принять решение об изменении позиции в очереди особо срочного платежного поручения (за исключением особо срочных платежных поручений в контексте расчетных процедур 5 и 6) при условии, что это изменение

[…]

не повлияет на плавный расчет вспомогательными системами

[…]
В TAR GE T2 или WO ULD НЕ OtherW ISE Дайте RIS E T O S YSTEM IC .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

По мнению Управления, оценка, проведенная

[. ..]
Eiendomsmegler 1 do e s не давать s u 8 иф 900 […]

для того, чтобы Управление удостоверилось, что

[…]

проведено в соответствии с общепринятыми показателями и стандартами оценки.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

По мнению Управления, оценка, проведенная

[…]
Eiendomsm , например, ler 1 do es not give su ffi cie nt in […]

для того, чтобы Управление удостоверилось, что

[…]

проведено в соответствии с общепринятыми показателями и стандартами оценки.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Правила

[…]
(EC) No 1760/2000 do e s не указывать a n

7 [. ..]

условия, которым должна соответствовать национальная база данных для заказа

[…]

признать работоспособным.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Регламент (ЕС)

[…]
№ 17 60 /2000 до es не дают y d efi nitio 00007 900 […]

условия, которым должна соответствовать национальная база данных для заказа

[…]

признать работоспособным.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

В начале этого Дня Благодарения я собираюсь написать

[…]

полная совместимая с Unix программная система под названием

[…]
GNU (for G nu s Not U n ix ), a n d give i т а путь бесплатно(1) [. ..]

всем, кто может его использовать.

gnu.org

gnu.org

Начиная с этого Дня Благодарения я собираюсь написать

[…]

полная совместимая с Unix программная система под названием GNU (для

[…]
Gnu’s N ot Uni x), an d дать i t прочь fre e) всем( 1 1 […]

, кто может его использовать.

gnu.org

gnu.org

Я думаю, что глобальное потепление — это правда. На этой неделе один из ведущих ученых НАСА пришел к выводу, что Северный Ледовитый океан может полностью освободиться ото льда в течение пяти лет, намного быстрее, чем все предыдущие предсказания. медведи

[…]

скоро в Америке

[…]
,ищу дом ,Рассчитать io n s do not i n cl ude the accumulative ,spee di n g up , f ac тор со временем. прирост […]

по температуре воды

[…]

будет все время ускоряться, так же как и таяние, когда весь лед исчезнет, ​​более глубокие холодные океанские течения остановятся, и сопротивление уйдет вместе с ним, также изменив более высокие теплые течения, и только луна сохранит вещи movingThis почти мгновенно повлияет на прибрежный климат во всем мире.

Culturecongress.eu

Culturecongress.eu

Я думаю, что глобальное потепление — это правда. На этой неделе один из ведущих ученых НАСА пришел к выводу, что Северный Ледовитый океан может полностью освободиться ото льда в течение пяти лет, намного быстрее, чем все предыдущие прогнозы.
[…]

белые медведи скоро

[…]
Америка ,l ooki ng для дома , Calcu LA Tions DO Не Inc Lude TH Ecumulative , SPEEP WAH , FAS , . й раз. […]

увеличение воды

[…]

температура будет все время повышаться, а также таяние, когда лед полностью исчезнет, ​​более глубокие холодные океанские течения остановятся, и сопротивление уйдет вместе с ним, также изменив более высокие теплые течения, и только луна будет держать движущиеся вещиЭто повлияет на прибрежный климат во всем мире почти мгновенно.

Culturecongress.eu

Culturecongress.eu

Мы можем говорить об этом снова и

[…]

еще раз, но должен быть положительный

[…]
Действие на GE T I T UP A N D .0007 a co […]

для инноваций и исследований в Европе.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Мы можем говорить об этом снова и снова,

[. ..]

, но должны быть приняты меры по номеру

[…]
d runn ing, t o дать c ore elem en t к инновациям […]

и исследования в Европе.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Но какой

[…]
обстоятельства приведут i t t o отказаться от [ i ts военный резерв […]

остаются немецким секретом.

eurotopics.net

eurotopics.net

Но какой

[…]
обстоятельства wou ld brin g i t t o дать u p [ its mili ry […]

остаются немецким секретом.

eurotopics.net

eurotopics.net

Показано Вовчас

[. ..]
мин. фильм «N ev e r сдаться » , » P ortrait of Zubin […]

Mehte» czy «Slow fires».

pluscamerimage.pl

pluscamerimage.pl

Фильмы

[…]
экранированный в clude d N eve r Give U p, Por черта o ф Зубин […]

Мехте, или Медленное пламя.

pluscamerimage.pl

pluscamerimage.pl

договоренности, применяемые Сообществом в

[…]
отношении Хорватии s га l l не давать r i se любой дискриминации […]

между хорватскими гражданами, компаниями или фирмами.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

меры, применяемые Сообществом в отношении

[. ..]
Cr oa tia s hal l n ot give ri se to любой d 9000 […]

между хорватскими гражданами, компаниями или фирмами.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

(49) Вливание капитала в размере 60 миллионов евро имело только

[…]

ограниченный объем, в результате чего доля HRE составляет 8,65 %

[…]
собственный капитал, который d i d не дает G e rm любое значительное влияние […]

на банке.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

(49) Вливание капитала в размере 60 миллионов евро было только

[…]

ограниченный объем, в результате чего доля капитала HRE составляет 8,65 %

[. ..]
capita l which di d не дают Ger ma ny a maj или влияние […]

на банке.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

BTPS также будет необеспеченным кредитором неплатежеспособного BT по любым обязательствам, связанным с

[…]

персонал, не охваченный Crown

[…]
гарантия, поскольку закон делать e s не давать a n y особое предпочтение […]

попечителям пенсионных планов.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

BTPS также будет необеспеченным кредитором неплатежеспособного BT по любым обязательствам, связанным с

[…]

Персонал, на которого не распространяется гарантия Crown

[. ..]
с t he la w d oe s не давать никаких s peci al p

7 ссылка […]

попечителям пенсионных планов.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Власти первыми наблюдают

[…]
что п. do e s не дают H u rt […]

к увеличению компенсации, но только

[…]

право инициировать повторные переговоры в случае появления новых и непредвиденных требований публичного права или значительного увеличения стоимости оказания услуги.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Власти сначала наблюдают

[…]
что th e claus e d oes не дают Hur ti grut en a

r [. ..]

повышенная компенсация, но только

[…]

право инициировать повторные переговоры в случае появления новых и непредвиденных требований публичного права или значительного увеличения стоимости оказания услуги.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Я просто хочу официально заявить, что, возможно, это произошло

[…]

, потому что вы не слышите женщину, сидящую за

[…]
назад, возможно, вы wi л л не дают т ч е пол или слушать […]

на такой запрос.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Я просто хочу отметить, что, возможно, это произошло

[…]

, потому что вы не слышите женщину, сидящую сзади,

[. ..]
возможно s you w ill n ot give th e flo или или l 90 […]

на такой запрос.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Он не может решить все сразу;

[…]
its role i s t o give a n i ncentive, as I sa y , not t о р униш, […]

для поддержания динамики реформ.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Не может решить

[…]
все вместе; я тс роль это до дать ан вкл энтив е, как я говорю, не […]

наказать и сохранить импульс реформ.

europarl. europa.eu

europarl.europa.eu

Zakłada się, że wielu firmach, które szybko przeszły

[…]
ścieżkę rozwoju z fazy s ta r t up do ś re , […]

powstaje niejako po drodze wiele

[…]

novych pomysłów biznesowych, lub identyfikowane są Problemy klientów wskazujących na nowe nisze działalności.

pi.gov.pl

pi.gov.pl

Предполагается, что во многих компаниях быстро

[…]

перешли по пути своего развития м

[…]
S Tart-Up P HASE до BEI NG A Medium-S IZED ENTE RP , […]

много новых бизнес-идей

[… ]

создается как побочный продукт, или выявляются проблемы клиентов, указывающие на новые ниши бизнеса.

pi.gov.pl

pi.gov.pl

Jeśli nie jesteś w stanie to zrobic, otwórz znajomego profile i przeciągnij

[…]
yj n y do » Give b и р Позиция» по профилю

e2l-net.com

e2l-net.com

Если вы не можете этого сделать, откройте профиль друга и перетащите

[…]
LAN DM ARK до T HE ‘Дайте I TEM ‘ Бар O N Prof Ile .

e2l-net.com

e2l-net.com

I to co mogę powiedzieć na koniec to

[…]
cytując klasyka never ev e r сдаться !

колесо. pl

колесо.pl

И еще одно, процитирую

[…]
классика нэв эр канун р дать тебе р !

колесо.pl

колесо.pl

Международное жюри под предводительством Оливьеры Патеи получило статуэтку Гран-при «Бурштыновего фауна»

[…]

utalentowanej choreografce z

[…]
Macedonii Sashy Evtimovej Za Spektakl Konkur SO W Y Отказ T H E Ghost, Zaś Pierwszą Nagrodę — ChoreoGrafow

з Украины Сергеему

[…]

Konowi za układ choreograficzny Баллада о друге.

amberfaun.com

amberfaun.com

Международное жюри под руководством Оливье Патей присудило статуэтку Гран-при Янтарного фавна

[. ..]

одаренный талантливый

[…]
хореография r from M acedonia – Саша Евтимова за конкурсную спец. та кле Дай до гхос т.к. Первый […]

присужден приз

[…]

украинскому хореографу Сергею Кону за Балладу о друге.

amberfaun.com

amberfaun.com

Это n o w вверх т O T Государства -члены HE, чтобы выполнить свои обязательства в соответствии с юридической рамкой ЕС в отношении критериев вступления в Шенген A N D Eail T H E приоритет […]

к национал-популизму и соответственно

[…]

поддерживать основное право на свободное передвижение лиц, гарантированное гражданам ЕС договорами.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Это нет w до t Государства-члены должны выполнять свои обязательства

[…]
В соответствии с юридическими рамками ЕС в отношении вступления в Шенген C RI Teri A D Не дайте P RIO RITY на Национальный популярный […]

о свободном передвижении лиц, гарантированном гражданам ЕС договорами.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

не сдавайся — Перевод на английский — примеры русский

Английский

Арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский

испанский

Синонимы
арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский язык
Украинский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Просто не отказывайтесь от на своего малыша.

Соло нет ter rindas с вами hija.

Габ, не сдавайся сейчас .

Габ, но териндас год.

И-и не смотря ни на что, не сдаваться .

Y no importa lo que pase, no se rinda .

Оказавшись внутри , не бросайте .

Una vez dentro no se rinda .

Но пока не отказывайтесь от него .

Pero no te rindas con él todavia.

Оставайтесь сильными, сохраняйте сосредоточенность и не сдавайтесь .

Mantente fuerte, permanece centrada y no terindas .

Но наберитесь терпения и не сдавайтесь .

Pero ten paciencia y no ter rindas .

Пока не найдут Китона, не сдаваться

Hasta que ellos encuentren a Keaton, no ter rindas

В самых сложных жизненных ситуациях не сдавайся .

En las situaciones más dificiles de tu vida нет терминалов .

Сохраняйте мужество и не сдавайтесь .

Mantén el coraje y no ter rindas .

Пишите им, отправляйте электронные письма, но не сдавайтесь .

Envía un mensaje de texto o un correo electronico, pero no ter rindas .

Даже если что-то пойдет не так, не сдавайся .

Включает в себя продажу mal, no ter rindas .

Что бы ни случилось, не сдавайся .

Pase lo que pase, no terindas .

Однако не сдавайся .

Эмбарго на грех, no ter rindas .

Чарли, , не отказывайся от .

Чарли! No ter rindas con esto.

Однако специалисты по продажам не отказываются от .

Aún así, лос-профессионалес-де-вента no se dan por vencidos .

Мы не бросаем на выживших.

Nosotros no renunciamos a los sobrevivientes.

Решимость не сдаваться , когда финансы идут плохо и ваша экономическая реальность резко меняется.

Решение no desistir cuando los negocios van mal y tu realidad económica cambia drásticamente.

И все же дети не отказываются от своей мечты.

Sin embargo los niños no renuncian a sus sueños.

Вы получите все, если будете упорствовать и не сдаваться .

Conseguirás todo, si сохраняется и не бросать как .

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *