перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

имя существительное
fantasyфантастика, фантазия, воображение, вымысел, иллюзия, игра воображения
fancyвоображение, фантазия, прихоть, каприз, вкус, причуда
phantasyфантазия, иллюзия, воображение, игра воображения, вымысел, фантастика
imaginationвоображение, фантазия, образ, творческая фантазия
fantasiaфантазия, арабский танец
ideaидея, представление, мысль, понятие, план, фантазия
moonshineсамогон, фантазия, лунный свет, вздор, контрабандный спирт
fadпричуда, пунктик, прихоть, конек, преходящее увлечение, фантазия
daydreamмечты, грезы, фантазия
chimeraхимера, фантазия, несбыточная мечта
vaporпар, пары, испарения, химера, фантазия, нечто нереальное
vapourпар, пары, испарения, химера, фантазия, нечто нереальное
crotchetпричуда, четвертная нота, крючок, крюк, фантазия, каприз
make-believeпритворство, выдумка, фантазия, воображение, выдумщик, фантазер

Предложения со словом «фантазия»

У меня есть фантазия с неизменным сценарием.

The fantasy always runs something like this.

На этом моменте фантазия о медали За отвагу заканчивается, и иллюзия меркнет.

Here’s where the Medal of Honor version of the fantasy ends and the imagery darkens.

Эта фантазия появилась у меня ещё в детстве, и до сих пор, когда я к ней возвращаюсь, сердце начинает биться чаще — все эти планы касаются самой злой, грешной души в истории.

I’ve had this fantasy since I was a kid, still do sometimes, and when I do, my heart speeds up — all these plans for the most evil, wicked soul in history.

Это не утопичная фантазия .

This is not a utopian fantasy .

Фантазия может возникнуть заново из твоих мечтаний и желаний.

Fantasia can arise anew from your dreams and wishes.

Среди моих любимых получивших выгоду — фантазия , философия и техническая литература.

Among my favorite gainers are fantasy , philosophy and technical literature.

Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия .

I don’t care much for truth, reality and fiction.

Его бурная, восторженная фантазия сдерживалась чувствительностью его сердца.

His wild and enthusiastic imagination was chastened by the sensibility of his heart.

Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного.

But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation.

Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.

You’ll see that every time fantasy and imagination shows rise, it maps to a spike in unemployment.

И призрак этот не химера, не фантазия : он существует, и его элементы настолько опасны, насколько можно себе представить.

Not that the specter is a chimera: it exists and elements of it are fully as dangerous as we believe.

«Звездные войны»: фантазия в духе эскапизма или мечта о будущем?

Escapist fantasy or dream of the future?

Когда первый фильм из сериала «Звездные войны» вышел на экраны в 1977 году, он был воспринят как эскапистская фантазия , как «космическая опера», предлагающая «чистое развлечение», как того и добивался Джордж Лукас.

When the first Star Wars film was released in 1977 it was embraced as an escapist fantasy – a “space opera” offering “pure entertainment”, as George Lucas intended.

Вот если бы у них была латиноамериканка с прозвищем острая перчинка, но это просто моя фантазия .

I wish there could’ve been like, a Latina one called the spicy spice, but this is just a fantasy of mine.

Это такая же фантазия о мифическом герое, чья сила бросает вызов законам физики и здравому смыслу.

It’s also a fantasy about a mythic hero whose powers defy the laws of physics and common sense.

Это бесплодная фантазия всех детей сирот.

It’s every orphan’s fantasy .

Какая странная у Вас фантазия , мистер Пуаро!

This is a strange sort of fiction, Mr. Poirot.

Самая пылкая фантазия не помогла бы узнать в этом рубище хрусткую белоснежную сорочку, какой оно некогда являлось.

It was unrecognizable as the crisp white chemise it had once been.

А здесь — фантазия , излишество, мелодрама!

Here there is excess, fantasy , melodrama!

Павлин. Это была фантазия на тему спесивого самолюбования. Еще один

The Peacock, a fantasy illustrative of proud self — adulation; another,

Теперь если действительно… если серьёзно… -ведь это не фантазия больше!

If he could really… if he could seriously… no, it wasn’t mere fantasy any longer.

Фантазия это именно то, что срабатывает с детьми.

The conceit is that it’s shot from the baby’s point of view.

Если ты действительно полагаешь, что Трантор и есть самый независимый из Миров — тогда ты прогрессируешь. Это уже не паранойя — это уже дикая, неуемная, мрачная фантазия !

If you believe that it is Trantor that is the safe world, you’re progressing from paranoia to outright fantasy .

Фантазия — простой путь для придания миру значимости, прикрытие суровых реалий уютом эскапизма.

Fantasy is an easy way to give meaning to the world, to cloak our harsh reality with escapist comfort.

Вам пришла фантазия испытать на мне свой рыцарский дух.

You’ve taken it into your head to try out on me your chivalrous spirit.

Наверно, очередная её странная фантазия ?

Another one of her exotic fantasies ?

Можешь не верить, но у тебя настолько безумная фантазия , что реальность тебя не удивит, а скорее разочарует.

And for what it’s worth, your imagination is so wild reality will be a breeze, if not a letdown.

Но это сон, выдумка её больного воображения, ужасная фантазия .

But it’s reverie, an invention of her afflicted spirit, a terrible fantasy of her imagination.

У моей жены есть рогатая фантазия .

My wife has this cuckolding fantasy .

Слушай, он немного вспыльчив, потому что у его жены рогатая фантазия

Look, he’s a little testy because his wife has this cuckolding fantasy

Чувак, это же фантазия укурка.

Dude, that’s a stoner fantasy , man.

Побывать в хижине это была моя фантазия .

The stilt hut was my fun jungle idea.

Кажется, он не принял меня за нищую, но решил, что я эксцентричная дама, которой пришла фантазия отведать черного хлеба.

I imagine he did not think I was a beggar, but only an eccentric sort of lady, who had taken a fancy to his brown loaf.

Тебе нравится эта фантазия про окоп, да?

You love the foxhole fantasy , don’t you?

У некоторых фантазия начинается сразу, как только им назначают цель.

For some, the fantasy begins the minute they’re assigned a target.

И, по мере того как росла фантазия , весь воздух кругом него населялся призраками, с которыми он вступал в воображаемую борьбу.

The atmosphere around him swarmed with ghosts, and he fought them in imaginary battles.

У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий

I don’t much fancy an obstacle course.

Кстати, моя давняя фантазия

Which… by the way, has been a longtime fantasy of mine.

Вот что значит — писательская фантазия .

Now, there’s that writer’s mind at work.

Когда фантазия рушится, вы не получаете реальность. Вы получаете ужас реального, которое слишком болезненно, чтобы толковаться как обычная реальность.

When fantasy disintegrates, you don’t get reality, you get some nightmarish real too traumatic to be experienced as ordinary reality.

Если Диппер желает остаться, он должен предстать перед судом в окончательном процессе Фантазия против Реальности.

If Dipper wishes to stay, he must plead his case in the ultimate trial of Fantasy vs. Reality.

Интересно, что создала бы его буйная фантазия из этого островка У олпол — безнадежно заброшенной крошки земли на лоне вод.

I wonder what his exuberant imagination would have made of Walpole islet — that most hopelessly forsaken crumb of dry land on the face of the waters.

Ему еще лучше, что на дворе свежее сделалось; дождь, без устали дребезжащий в окна его кабинета, наводит на него полудремоту, в которой еще свободнее, шире развертывается его фантазия .

The ceaseless patter of the rain on the window — panes lulled him half to sleep — the most favorable state for the play of his fancy.

Фантазия и строгость, госслужба и человечность. -Протокол и свобода.

Creativity and rigour, formality and kindness, protocol on the road…

Думаю, какая-то фантазия со жвачкой… или, возможно, замороженным ирисом.

I’m thinking bubblegum fantasy … Mm — Hmm or maybe frosted iris.

Все это я сделал, чтобы помочь тебе понять, что твоя школьная девчачья фантазия о романе с Финном, это несбыточная сказка.

All I did was help you realize that your schoolgirl fantasy Of running off with finn was nothing but a fairytale.

Если бы Франк сумел доказать, что внутренний взрыв не просто фантазия , хотя бы на самом примитивном уровне, я бы дал ему плутония сколько нужно.

If Frank could prove that implosion was more than a fairy tale even at the most rudimentary level, I’d give him all the plutonium he wants.

То есть почему же тут Корделия? — робко спросил Левин, совершенно забыв, что фантазия изображала короля Лира в степи.

You mean…what has Cordelia to do with it? Levin asked timidly, forgetting that the fantasia was supposed to represent King Lear.

Но могу сказать вот что… неприязнь между девочками делает Джордан подозреваемой, а не твоя фантазия о телекинезе.

But I can say this… the animosity between those two girls is what makes Jordan a person of interest and not your telekinetic fantasy .

Окончание этого не просто фантазия

Finishing this isn’t just a fantasy .

Фантазия как вспышка безумного, невыносимого желания.

Fantasy as the explosion of wild, unbearable desires.

Что, если его история одержимая фантазия ?

What if his story is an obsessive fantasy ?

Рай — это, возможно, фантазия для легковерных и боязливых.

Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid.

Эта фантазия была помещена в ваш ограниченный ум.

This fantasia … was conjured in your blinkered mind.

Ты заявилась с разведкой на мою территорию, воплощённая фантазия о преступной жизни, вы с Бойдом против целого мира.

Come to reconnoiter my place of business, living some fantasy outlaw life, just you and Boyd against the world.

Последний номер программы Фантазия это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга.

The last number on our Fantasia program is a combination of two pieces of music so utterly different in construction and mood that they set each other off perfectly.

Ответ — фантазия это воображаемое исполнение ваших желаний.

The answer — fantasy is the imaginative fulfillment of your heart’s desire.

Фантазия его работала вовсю.

A moving picture was enacting itself before the eyes of his mind.

Давай сотрём женщину, давай уничтожим её, потому что имеет значение только моя фантазия .

Let’s annihilate the woman, let’s mortify her so that my fantasy alone rules.

У вас типично женская фантазия , но поверьте поэту: настоящая жизнь пишет совсем иные сюжеты.

Very imaginative and truly feminine, but take the word of a poet, real life is quite different.

Русско-немецкий словарь

wordmap

Немецкий язык — один из популярнейших в мире. Уступает он только, пожалуй, английскому, русскому и китайскому. К сожалению, для многих русскоговорящих пользователей интернета немецкий — весьма сложный язык. Достаточно немного изменить порядок слов в предложении, и все, носитель языка вас не поймет. В таких случаях на помощь приходят русско-немецкие словари и онлайн-переводчики. Один из таких есть и на нашем сайте.

Почему для перевода лучше использовать WordMap

Онлайн-словарей и переводчиков много, но мы рекомендуем пользоваться именно нашим, и вот почему:

  • Встроена огромная база слов, как современных, так и тех, которые используют в отдаленных городах Германии.
  • Перевод осуществляется максимально точно.
  • Наш переводчик не будет выдавать неправильно составленных предложений с нечитабельными участками — «умный» алгоритм переводит слова и фразы так, чтобы их понимали носители языка.
  • Пользоваться сервисом предельно просто — достаточно вбить нужную фразу в строку перевода и подождать одну секунду, пока система сделает перевод.
  • Есть ряд дополнительных функций, необходимых всем, кто работает с текстом: поиск синонимов и антонимов, переводы на другие языки, поиск слов по буквам, подбор рифм и так далее.

Кому подойдет переводчик WordMap

WordMap — универсальный сервис, он подойдет всем:

  • Студентам и школьникам, которым нужно получить быстрый перевод немецких слов или предложений.
  • Преподавателям, которые столкнулись с неизвестным словом, например сленговым.
  • Копирайтерам и редакторам, которые работают с немецкими СМИ и сайтами.
  • Людям, не знающим языка, которые столкнулись с текстом на немецком (инструкции к технике, текстовые ошибки и уведомления в смартфоне, сообщение/письмо от родственника, исторические документы и так далее).
  • Всем, кто начинает и/или уже учит немецкий язык.
  • Людям, которые вступили в переписку с жителем Германии, но при этом не могут подобрать нужные слова для диалога или же не до конца понимают, что пишет собеседник.

Переводить с нашей помощью — просто. Убедитесь в этом самостоятельно!

Только что искали:

минога 1 секунда назад

чати 3 секунды назад

лопало 3 секунды назад

половина фигур 4 секунды назад

квзалаы 4 секунды назад

глунцово 8 секунд назад

мткпокле 8 секунд назад

обставтог 9 секунд назад

носить бриллианты 9 секунд назад

на половине такта 9 секунд назад

хивов 9 секунд назад

зебин 10 секунд назад

лапало 10 секунд назад

петреев 11 секунд назад

егябнио 11 секунд назад

Ваша оценка

Закрыть

Спасибо за вашу оценку!

Закрыть

Последние игры в словабалдучепуху










ИмяСловоУгаданоВремяОткуда
Игрок 1западнизация11 слов1 час назад217. 23.85.34
Игрок 2сфеноцефалия11 слов1 час назад217.23.85.34
Игрок 3яре0 слов2 часа назад91.222.216.131
Игрок 4богослужение39 слов6 часов назад95.29.166.188
Игрок 5карта20 слов6 часов назад95.29.166.188
Игрок 6богослужение0 слов8 часов назад178.76.219.133
Игрок 7карта0 слов12 часов назад91.215.232.231
Играть в Слова!










ИмяСловоСчетОткуда
Игрок 1палех47:451 час назад94. 25.168.72
Игрок 2макрель114:1131 час назад176.59.196.152
Игрок 3солка51:481 час назад94.25.168.72
Игрок 4потница89:871 час назад176.59.196.152
Игрок 5ободь45:462 часа назад2.134.138.169
Игрок 6нагар32:343 часа назад188.162.174.214
Игрок 7голяк55:533 часа назад188.162.174.214
Играть в Балду!










ИмяИграВопросыОткуда
АНа одного10 вопросов9 часов назад79. 207.83.236
МамиНа одного20 вопросов13 часов назад188.123.230.78
ЯНа одного5 вопросов18 часов назад89.113.137.226
ЛюсиНа одного5 вопросов1 день назад85.26.234.107
АгапеНа двоих5 вопросов1 день назад188.162.11.45
АгапеНа одного5 вопросов1 день назад188.162.11.45
Володимир ЗеленскийНа одного15 вопросов2 дня назад193.142.246.83
Играть в Чепуху!

Modern Epics: Fantasy in Translation, Т.

Патрик Ортес человеческого повествования. С тех пор жанр сильно изменился, но писатели фэнтези продолжают задавать не менее провокационные вопросы. Вот некоторые из наших любимых фантастических романов в переводе:

 

Jin Yong (Китай)

Родившийся герой

Пер. Анна Холмвуд

St. Martin’s Press

Wuxia (буквально «боевые герои») — это отдельный жанр. Тем не менее, серия Legend of the Condor Heroes , созданная значком wuxia Jin Yong, является отличной записью для читателей, как знакомых, так и незнакомых с жанром. Следуя за двумя героями через Войны Цзинь-Сун, он исследует китайскую историю, ценности и самобытность, создавая фантастическую историю о героизме и приключениях. Несомненно, самая старая работа в этом списке, только недавно ее впервые перевели на английский язык. «Герой, рожденный » — первая из четырех переведенных книг, которая станет отличным дополнением к любой книжной полке.

 

Николай Дежнев (Россия)

Концертное исполнение

Пер. Mary Ann Szporluk

Doubleday

Этот роман сочетает в себе лучшие черты городского фэнтези и классических народных сказок. Лукарий — падший ангел, совершающий покаяние как домовой , дух русского фольклора. Когда его любовница умирает, он по уши влюбляется в племянницу своей любовницы Анну и пытается разрушить ее посредственный брак. Это умная история о неожиданных эмоциях, сочетающая религию и политику в хаотичном приключении любви и ревности.

 

Карлос Руис Сафон (Испания)

Тень ветра

Пер. Lucia Graves

Penguin Press

Этот роман — две истории в одной. После Гражданской войны в Испании отец Даниэля ведет его на Кладбище забытых книг, где Даниэль должен выбрать одну книгу для защиты. Выбранная Даниэлем книга, The Shadow of the Wind , имеет неизвестное происхождение, и Даниэль пытается узнать больше о ее таинственном авторе, Хулиане Караксе, чья собственная история разворачивается по пути. Этот роман является шедевром испанского фэнтези и острым исследованием франкистской Испании.

 

Ибрахим Аббас и Ясир Бахжатт (Саудовская Аравия)

HWJN

Trans. Yasser Bahjatt

Yatakhayaloon

Технически этот роман классифицируется как научная фантастика, но я думаю, что он содержит лучшие элементы обоих жанров. В этом видении мира джинны (или джинны) живут в измерении, параллельном нашему. Джинн Хавджан и его семья преследуются людьми-поселенцами в параллельном измерении, пока Хавджан не влюбляется в человека по имени Савсан. Последующая история полна романтики, трагедии и сострадания и представляет собой прекрасное воплощение арабских знаний. Он запрещен в своей родной Саудовской Аравии, но стал популярным во всем мире благодаря своему универсальному пониманию любви и различий.

 

Шимон Адаф (Израиль)

Загорелые лица

Пер. Маргалит Роджерс и Энтони Беррис

PS Publishing

Этот роман касается природы откровения в нестабильном мире. Ори двенадцать, когда она получает свое первое откровение, которое преображает ее мир и направляет на новое путешествие по жизни. Однако спустя десятилетия второе откровение потрясает ее до глубины души. Столкнувшись с тяжелым трудом, сомнениями и политикой повседневной жизни, Ори находит свое второе откровение более неприятным, чем что-либо еще.

 

Пьер Гримбер (Франция)

Шесть наследников

Пер. Matt Ross & Eric Lamb

AmazonCrossing

Эта работа напоминает «героический» подход к западному фэнтези. Известный мир полон магов, жрецов, воинов и разбойников, а Erjak дарует избранным людям психическую связь с животными. Среди пророчеств о конце света и международной политики посланник от каждой страны отправляется на таинственный остров Цзи, с которого возвращаются немногие, а о тех, кто возвращается, никто не говорит.

 

Ашок К. Бэнкер (Индия)

Принц Айодхьи

Warner Books

Технически этот роман написан на английском языке, но он относится к этому списку, потому что он пышно переосмысливает тысячелетнюю индийскую эпопею3 Рамаяна . В этой первой книге Рама предвидит разрушение своего дома и отправляется в путешествие, чтобы остановить силы тьмы. Письмо Банкира яркое и резкое, улавливающее повышенную энергию и сильное чувство вековой классики.

 

 

Анжелика Городишер (Аргентина)

Kalpa Imperial

Trans. Урсула К. Ле Гуин

Small Beer Press

Это не только история, но и исследование рассказывания историй. Следуя нескольким историям из истории мифической империи, он охватывает огромный спектр человеческого опыта в едином связном коллаже.

 

 

Нгоги ва Тионго (Кения)

Wizard of the Crow

Перевод автора

Anchor Books

Эта пронзительная сатира посвящена вымышленной «Свободной Республике Абуририя», недееспособной диктатуре, скрепленной угасающими нитями союзов времен холодной войны и разделенной интересами его правитель, иностранные правительства, могущественные банки и другие коррумпированные учреждения. Два героя, упрямый волшебник и оптимистичный активист, берут на себя правителя страны в захватывающем приключении, которое ставит под сомнение наши самые основные ценности и человеческую природу.

 

Peter Verhelst (Бельгия)

Tonguecat

Trans. Шерри Маркс

Фаррар, Штраус и Жиру

Этот аллегорический роман рассказывает о сюрреалистическом цикличном городе на грани революции. Когда мифический Прометей обрушивается на город, и трущобы, и двор ввергаются в хаос, и ставится под сомнение настойчивая, омолаживающая природа человечества.

 

 

Ибрагим аль-Кони (Ливия)

Анубис: Роман о пустыне

Пер. Уильям М. Хатчинс

Американский университет в Каире Press

Этот роман рассказывает о юноше-туареге через бескрайние пустыни в поисках своего отца. Духи подземного мира отмечают его путь, когда он сталкивается с невзгодами пустыни, взлетами и падениями цивилизации и самыми низкими человеческими желаниями. Автор лирически переосмысливает туарегскую и египетскую мифологию в скудной, но богатой обстановке этого современного древнего эпоса.

 

Анджей Сапковски (Польша)

Кровь эльфов

Пер. Danusia Stok

Orbit

Этот список вряд ли был бы полным без упоминания одной не очень скрытой фантастической жемчужины. Вероятно, самая известная запись в этом списке, Blood of Elves — это первый роман в популярной саге о Ведьмаке. Он следует за подвигами Геральта из Ривии, наемного охотника на монстров-мутантов, и его подопечной, Цириллы из Цинтры, которая находит убежище, когда ее мать, королева, свергнута. Мир Сапковского выделяет этот сериал, поскольку он задает освежающие нюансы вопросов, касающихся опасностей власти, морали в конфликте и обращения с теми, кто готов пожертвовать своей человечностью ради других.

Наша любимая научная фантастика и фэнтези в переводе

В идеале, вскоре после того, как мы научимся читать, мы все должны быть снабжены парой волшебных (или высокотехнологичных) очков, которые действуют как визуальный эквивалент Babelfish, и мы сможем читать все, что захотим, нет. требуется перевод. Увы, мы еще не совсем там, но в интересах псевдо-Вавилонов мы составили список SFF-работ со всего мира, которые вы можете найти переведенными на английский язык. Некоторые из них появились благодаря предложениям читателей, некоторые из них являются фаворитами Tor.com, и все они фантастические. Дайте нам знать, если мы пропустили какие-либо другие фавориты в комментариях!

Задача трех тел Лю Цисинь (китайский)

Отмеченная наградами трилогия Лю Цысиня уже разошлась тиражом более 400 000 экземпляров и помогла вызвать новую волну научной фантастики в Китае. Лю говорит, что он «писал о худшей из всех возможных вселенных в Трех Телах в надежде, что мы сможем стремиться к лучшей из всех возможных Земель». Трилогия использует «задачу трех тел» классической механики, чтобы задать некоторые ужасающие вопросы о человеческой природе и о том, что лежит в основе цивилизации. Лю исследует мир трисолярианцев, расы, которая вынуждена приспосабливаться к жизни в тройной звездной системе, на планете, гравитация, тепло и орбита которой постоянно меняются. Столкнувшись с полным исчезновением, трисолярианцы планируют эвакуироваться и завоевать ближайшую обитаемую планету и, наконец, перехватить сообщение — с Земли.

Переводчиком книги является многократно отмеченный наградами автор Кен Лю, чей рассказ «Бумажный зверинец» стал первым художественным произведением, получившим награды Nebula, Hugo и World Fantasy Awards. Задача трех тел Вскоре за ним последуют Темный лес и Конец смерти .

Kalpa Imperial Анжелика Городишер (испанский)

Аргентинская писательница Анжелика Городишер подарила нам более дюжины отмеченных наградами романов и сборников рассказов, но это первый перевод на английский язык. И вы, возможно, слышали о переводчике… многообещающей культовой писательнице по имени Урсула К. Ле Гуин.

Эта книга представляет собой макрокосм взаимосвязанных коротких рассказов, в которых несколько рассказчиков, устные истории, народные легенды, а также взлеты и падения империй переплетаются в гобелен, воспевающий само повествование. Как писала София Саматар, сила Kalpa Imperial заключается в его запутанности и в том, как он показывает взаимосвязь нищих и императоров, убийц и любовников, рыбаков и архивариусов.

Мастер и Маргарита Михаил Булгаков (русский)

В известном аллегорическом произведении Булгакова сатана противопоставляется советской бюрократии, которая отказывается верить в него, и в то же время ссылается на « Фауста» и «» Гёте и Гунуда.

В Москве 1920-х годов сатана переодевается иностранным профессором по имени Воланд, чтобы вести мысленную битву с Михаилом Александровичем Берлиозом (названным в честь Гектора Берлиоза, написавшего оперу «Осуждение Фауста »), который считает Иисуса фигурой совершенно мифической. Между тем, в 2 Век Иудея Понтий Пилат и Иешуа воспроизводят последовательность Великого Инквизитора Брата Карамазова. И вокруг этого находится история Учителя, автора, пишущего об Иешуа и Понтии, чье здравомыслие спасает его любимая любовница Маргарита. Также есть гигантский говорящий кот, который любит водку и оружие.

Мы, дети кошек Томоюки Хосино (японский)

Эта антология собирает и переосмысливает традиционный японский фольклор с историями, начиная от случайных людей, выращивающих новые части тела, и заканчивая лесами с привидениями!

Возможно, лучшее в такой книге то, что западные читатели не всегда узнают народную историю, на которой основаны эти сказки, из-за чего сами предпосылки кажутся суперсвежими и захватывающими. Герои рассказов отчаянно нуждаются в свободе, от общества, от пола, от самой плоти, а в некоторых случаях даже умудряются ее обрести. Переводчик и редактор Брайан Бергстром включает послесловие, а автор дает нам предисловие, чтобы познакомить нас с этой дикой коллекцией.

Пробуждение к Великой войне сна Герт Йонке (немецкий)

Этот роман касается мира, в котором сама ткань реальности, кажется, ускользает. Флаги падают с их шестов, а крышки больше не подходят к их контейнерам, поскольку Пробуждение к Великой Войне Сна представляет, на что действительно будут похожи меньшие проблемы краха.

Написать книгу о конце света, которая кажется актуальной и новой, — огромный вызов для любого автора, но удостоенный множества наград драматург и автор Герт Йонке более чем справился с этой задачей.

Звездные дневники Станислав Лем (польский)

Теперь, это тот, о котором вы, вероятно, слышали! Лем, вероятно, наиболее известен как автор «Солярис », но часто в его более юмористических книгах, таких как «Звездные дневники », его талант и оригинальность действительно сияют. Звёздные дневники — это рассказы о путешествиях Ийона Тихи, симпатичного, но незадачливого исследователя, который, среди прочих ошибок, непреднамеренно создал нашу Вселенную. Большое спасибо, Ижон.

Рассказы в сборнике часто пародируют условности научной фантастики и варьируются от резкой сатиры до фарса по технике.

Ковровщики Андреас Эшбах (немецкий)

Андреас Эшбах, автор в основном научной фантастики или триллеров, публикует книги с 1993 года. Его роман « Ковровщики » представляет собой шокирующе запутанную серию взаимосвязанных историй, в которых ковры из человеческих волос заменяют собой всю вселенную. .

У самого Эшбаха есть опыт работы в области программного обеспечения и аэрокосмической техники, так что в этой фантастической истории много фактов из реальной науки.

Ср Евгений Замятин (русский)

« Мы, » Евгения Замятина, считающийся дедушкой антиутопии, удостоился чести стать первым произведением, запрещенным новой советской цензурой после большевистской революции. После того, как 200-летняя война уничтожила большую часть населения Земли, «Единое государство» перестроило общество как жестко контролируемый коллектив и правило около тысячи лет в начале романа.

Зеленая стена окружает то, что осталось от цивилизации, защищая ее от разрушенного ландшафта снаружи, и все люди живут в квартирах со стеклянными стенами, идентифицируют себя по номерам, а не по именам, и живут каждый час своего дня в соответствии с установленным расписанием, называемым Стол.» Наш рассказчик, D-503, записывает свои мысли в дневник, пока он работает на космическом корабле Интеграл, , который строится не для исследования вселенной, а для покорения других планет. Однако тон журнала меняется, когда он связывается с мятежной женщиной, I-330, и группой под названием МЕФИ, которая замышляет свержение Единого Государства.

Книга оказала огромное влияние на Оруэлла (и, возможно, на Хаксли) и заложила основу для грядущих антиутопий, ненавидящих личность. Она была издана в американском переводе в 1924 году, но дорогой ценой: так как Замятин тайно вывез запрещенную книгу, ему пришлось отправиться в ссылку (фактически третью для автора, так как он уже дважды был сослан в Сибирь за то, что был большевиком). ) и умер в нищете в Париже.

Мир Конца Офир Туше Гафла (иврит)

Этот роман рассказывает о человеке по имени Бен, который ищет свою давно потерянную (и предположительно мертвую) любовь в вечной, неземной загробной жизни. Умершие духи таких людей, как Мэрилин Монро, могут быть здесь, но поиск того человека, которого вы потеряли в мире смертных, становится настоящим квестом. Но когда Бен обнаруживает, что его жена все еще может быть жива в реальном мире, все в его существовании переворачивается с ног на голову.

В этом романе смерть — это только начало истории.

Клинки кардинала Пьер Певель (французский)

Пьер Певель, обладатель Гран-при воображения 2002 года и Приза воображения 2005 года, задал себе важный вопрос: что может сделать лихую историю об интригах времен кардинала Ришелье еще более потрясающей? Ответ на этот вопрос, как и на многие другие вопросы, — ДРАКОНЫ.

Таким образом, мы получаем Париж 17 -го -го века, в котором драконьи сети являются модными домашними животными, виверны используются вместо лошадей, а «Клинки» из названия — это команда шпионов на драконах, обученных защищать Францию ​​от планов Испании и Италия. За «Клинками кардинала» последовали два сиквела, «Алхимик в тени» и «Магия дракона», в которых основное внимание уделяется развитию персонажей и эмоциональной глубине, а также создается напряжённое действие. И драконы.

Сага о Ведьмаке Анджей Сапковский (польский)

Если вы объедините антигероя в стиле Филипа Марлоу со славянской мифологией, а затем добавите несколько мутантов, вы получите сагу о Ведьмаке. Писатель Анджей Сапковский начал писать и переводить научную фантастику, работая торговым представителем, и по прихоти представил свой первый рассказ на конкурс научной фантастики и фэнтези журнала Fantastyka . Он занял третье место (неплохой способ для начала), а когда журнал вышел, история стала хитом!

Сапковский продолжил писать о главном герое истории, охотнике на мутантов по имени Геральт, в «Саге о Ведьмаке». Успех сериала позволил Сапковскому стать автором на полную ставку и теперь привел к созданию телесериала, фильма и видеоигры. Английские переводы сериала начинаются с The Last Wish, и продолжаются Blood of Elves (который получил премию Дэвида Геммелла Legend Award в 2009 году), The Time of Contempt и Крещение огнем .

Шесть наследников: Тайна Цзи Пьер Гримбер (французский)

В фантастическом мире, где есть маги, боги и смертные, телепатическое общение с животными не кажется надуманным. В этом новом повороте эпического фэнтези Пейр Гримбер борется с миром, населенным призрачными ворами и мистическими империями.

Ссылаясь на таких авторов, как Джек Вэнс и Майкл Муркок, среди своих героев, Гримберт выглядит одним большим новым именем, за которым стоит следить в постоянно расширяющемся жанре высокого фэнтези.

Путешественники поневоле Элизабет Вонарбург (французский)

Кэтрин Раймер думает, что сходит с ума, когда Монреаль начинает… меняться. Поиски правды приводят ее к тайному революционному движению, а затем переносят на Север, где ей предстоит противостоять творцам своей реальности.

Писатель Элизабет Вонарбург переехала из Парижа в Квебек и провела более десяти лет в качестве литературного директора Solaris , франко-канадский научно-фантастический журнал. Другие ее работы в английском переводе включают The Silent City , Dreams of the Sea , и The Maerlande Chronicles , получившие премию Филипа К. Дика в 1992 году.

Смертные приговоры Кавамата Чиаки (японский)

Когда книга начинается с того, что элитный полицейский отряд охотится за запрещенным веществом, известным как «вещь», вы, вероятно, думаете о наркотиках или оружии. Но в «Смертных приговорах» «вещь» — это сюрреалистическое стихотворение, убивающее своих читателей. Он уже унес жизни Аршила Горки и Антонена Арто, прежде чем в 1919 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *