05.12.2022 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты Варианты Предложения со словом «hallowed» Lund feat.Альбом Hallowed по-испански | Перевод с английского на испанский hallowed — Перевод на румынский — примеры английский перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты (v1)Варианты (v2)hallowed [ˈhaləʊd] прилсвященный, святой(sacred, holy)hallowed [ˈhaləʊd] причосвященный(consecrated)hallow [ˈhæləʊ] глосвящать, освятить, святить(sanctify)чтить(revere)hallows [ˈhæləʊz] сущмощиммнverbчтитьhonor, respect, revere, venerate, hallow, honourосвящатьsanctify, consecrate, hallow, blessпочитатьesteem, honor, worship, revere, respect, reverenceнатравливать собакhalloo, hallowнауськиватьegg, fight, hallow, egg on, hallooподстрекатьinstigate, incite, encourage, abet, goad, spurкриком привлекать вниманиеhalloo, hallowПредложения со словом «hallowed» The ghosts of our ancestors still haunt this hallowed ground. Духи наших предков все еще бродят по ее пустынным землям. The true king must have his hallowed banner, Ingrey. Истинный король должен иметь свое священное знамя, Ингри. Jack-o’-lanterns are hallowed-out pumpkins with face carved into one side. Фонари на Хэллоуин — это пустые внутри тыквы с вырезанным с одной стороны лицом. They leave their parents’ homes for the hallowed halls of higher education. Они сменяют родительские гнездышки на священные залы высшего образования. I was entrusted as the mascot’s caretaker because it is a mark of hallowed esteem. Мне доверена забота о талисмане в знак священного уважения. So much for those hallowed U.N. principles of peaceful conflict resolution and respect for territorial integrity. Вот вам и соблюдение священных принципов ООН по мирному урегулированию конфликтов и соблюдению территориальной целостности. Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков? Never before had a reference of his to Shakespeare’s hallowed Hamlet been ignored and trampled upon with such rude indifference. Никогда доселе его ссылку на прославленного шекспировского Гамлета не втаптывали в грязь и не игнорировали с таким тупым безразличием. He cut down trees which had always stood, moved rocks from their time-hallowed place, transgressed against every law and tradition of the jungle. Он валил деревья и сдвигал нерушимые скалы, восставал против древних традиций и посягал на вековечные законы джунглей. Your father did a lot of puking in these hallowed halls. Твоего папку не раз рвало в этих стенах этого священного помещения. Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое… Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Отче наш, иже еси на небесах, да святится имя твоё. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name… Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё… Our Father, who art in Heaven … hallowed be Thy Name. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, On this day we reach back to hallowed antiquity to bring you a recreation of the second fall of mighty Carthage! Сегодня. .. мы возвращаемся в наше священное прошлое… дабы воссоздать для вас… сцену второго падения могучего Карфагена! Do you know what hallowed means? Ты знаешь, что значит священный? Has anybody said hallowed ground yet? А кто — нибудь уже сказал священная земля? According to your extensive medical history, this is your 56th visit to our hallowed hall of healing. Исходя из твоей насыщенной медицинской истории, это твой 56 — й визит в наш священный зал исцеления. Do you not give a damn about the hallowed traditions of Robanukah? Тебе плевать на священные традиции Робонуки? What great historical moments took place within these hallowed halls? Какие потрясающие исторические события происходили в его священных залах? Ah, the hallowed halls of academia. О, священные залы академии. More like the hallowed halls of crackheads in my schools. Больше похоже на священные залы, полные нариков, в моей школе. This here is hallowed ground, home to the nine covens of New Orleans. Это священная земля, дом девяти ковенов Нового Орлеана. EVEN DURING THE MOST HALLOWED TIMES. Даже в такое священное время. Yale’s hallowed halls have gone to hell. Благословенные коридоры Йеля канули в Лету. Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name. Отец наш, что творит на небесах, благословенно его имя. And I shall do so using the theories and methods that I first learnt within these hallowed walls. И сделаю это применяя теории и методы, которые я впервые постиг меж этих благословенных стен. On this… most hallowed night, we are as one. Этой… благословенной ночью… мы — одно целое. So who will join me for one final stroll through these hallowed halls? Кто отправится со мной на последнюю прогулку по этим благословенным залам? Hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven. Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, Да будет воля Твоя на земле, как на небе. Who art in heaven Hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be done. …на небесах, да святится имя Твоё, да приидет царствие Твоё, да будет воля Твоя… Hallowed be thy name Thy kingdom come, Thy will be done, as in heaven and on earth. Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven. Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле как на небе. Hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Да святится имя твое, да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле, как на небе. I came to this hallowed chamber a year ago… Я пришел в эту святую комнату год назад I hereby convene this, the 612th congregation of our hallowed brotherhood. И за сим я созвал 612 собрание нашего святого братства. This hallowed weapon has fought in the hands of our greatest veterans. Это святое оружие побывало в руках наших величайших ветеранов. This hallowed weapon has fought in the hands of our greatest veterans, it has slain alien beasts and daemons alike. Это святое оружие побывало в руках наших величайших ветеранов оно убивало инопланетных тварей и демонов во плоти. You’re aware that in France a widow is a hallowed person. Во Франции вдова это святой человек. This is a holy place… ..on a hallowed isle, resting in sacred seas. Это святое место… Святой остров омывается священными морями. Hallowed be Thy Name, Thy kingdom come, Да святится Имя Твоё да приидёт царствие Твоё. Our Father, which art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done… Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое… Hallowed be thy name, thy will be done. Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, Our father who aren’t in heaven, hallowed is thy name. Отче наш, сущий на небесах! Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy name, Отче наш, сущий на небесах! Our Father, who art in heaven… .. hallowed be thy name. Отче наш, сущий на небесах да святится имя Твое. Our Father, who art in heaven. Hallowed be thy Name. Отче наш, иже еси на небеси, Да святится имя твое, Hallowed and blessed be His name. Свято и благословенно будь имя Его. Blessed and hallowed be His name. Благословенно и свято будь Его имя. Hastings, I have no time for this Don and his crusade at the hallowed ground. Гастингс, у меня нет времени на обсуждение Ваших донов и их игровых способностей. Hallowed be thy name, Thy kingdom come, thy will be done… Да светится имя твое, да будет царствие твое, да будет воля твоя… I know everything about the God of Speed, hallowed be his name. Я знаю все о Боге Скорости, да будет свято имя его. Our Father, which is in heaven, Hallowed be Thy name… Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое… Father our thou art in Heaven, be Thy name hallowed . Come Thy kingdom. Отче наш, иже еси на небесах, да святится имя Твое, да придет Царствие твое… ‘Our Father, which art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come …. Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да приидет царствие твое. .. Пардон, мадам, наврал! Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name- Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое… These hallowed walls, indeed many of these faces, have looked upon Modjeska, Ada Rehan and Minnie Fiske. Эти стены, равно как и многие из этих лиц, видели Модески, Аду Риа и Минни Фиске. As you know this is pledge week and these pathetic losers are what’s left of the even more pathetic losers who rushed our hallowed sorority. Как вы знаете, у нас неделя испытаний, и эти жалкие неудачницы – это то, что остались от ещё более жалких неудачнииц, которые устремились в наш священный женский клуб, God rest her soul, hallowed be her memory. Да упокоится она в раю и будь благословенна ее память. Why is hallowed spelled with a pound sign? Почему святой написано со знаком решетки посередине?Lund feat. Emily Raymond — Hallowed Ft. Emily Raymond I brought you light But you’d rather live in the dark We always fight Don’t even know what is the cause Still asking why Fuck it babe, what is the point You’re feeding me lies And I’m tired of playing the part You broke me down I’m nothing but marrow and bone Rot to the core Chewed up and spit on the floor I’m leaving now Can’t take this shit anymore And if you’re holding me down Then why am I outta control It’s our oldest deadliest impulse The need to protect our own at the expense of any other living thing And we give that impulse such a nice name, don’t we? Love You brought me light But I’d rather live in the dark It’s my own fault That everything’s falling apart I know it’s been hard I’m sorry for what I have done But baby please don’t leave Cause then I won’t have anyone You gave me love But I just threw it away I promise that I’m gonna change Cause baby I need you to stay I’m feeling hollowed out Tired of living this way You have my heart So baby, please don’t walk away Why can’t you see The heart on my sleeve You’re tearing me apart babe, losing my sleep Why can’t you see You’re everything I need I’m losing my mind babe, I can’t compete I brought you light But you’d rather live in the dark We always fight Don’t even know what is the cause Still asking why Fuck it babe, what is the point You’re feeding me lies And I’m tired of playing the part You broke me down I’m nothing but marrow and bone Rot to the core Chewed up and spit on the floor I’m leaving now Can’t take this shit anymore And if you’re holding me down Then why am I outta control You brought me light But I’d rather live in the dark It’s my own fault That everything’s falling apart I know it been hard I’m sorry for what I have done But baby please don’t leave Cause then I won’t have anyone You gave me love But I just threw it away I promise that I’m gonna change Cause baby I need you to stay I’m feeling hollowed out Tired of living this way You have my heart So baby, please don’t walk away АльбомBlkbirdдата релиза05-06-2017 1 Foresight 2 Hit It 3 Ninety Six 4 Grim 5 BlkBird 6 Addict 7 Hallowed Ft. Emily Raymond 8 Nintendo 9 Mind Ft. Joey 10 Dust Ft. Dre Kiken 11 Blood Stain Cypher Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы. Hallowed по-испански | Перевод с английского на испанский hallowed Возможные результаты: hallowed -sagrado См. запись forhallowed. освященный -santificado Причастие прошедшего времени ofhallow. Есть и другие переводы этого спряжения. Посмотреть все спряжения слова hallow sagrado Словарь Примеры Произношение Фразы освященный( hah — lod ) Прилагательное — это слово, описывающее существительное (например, большая собака). прилагательное 1. (религиозный) а. sagrado Здесь, в этом дворе, мы идем по священной земле.Aquí en este патио estamos pisando terreno sagrado. б. santificado В детстве меня учили молиться «Да святится имя Твое», не понимая, что это значит. Copyright © Curiosity Media Inc. священный Прилагательное — это слово, описывающее существительное (например, большая собака). прилагательное 1. (общий) а. sagrado(a) Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited священный [ˈhæləʊd] прилагательное [+земля и т. д.] sagrado; santificado да святится имя твое Полный электронный словарь испанского языка Коллинза © HarperCollins Publishers 2011 Примеры Фразы Hallowed Be Thy Name Santificado Sea Tu Nombre Machine Translator. Учить испанский? Обучение испанскому языку для всех. Бесплатно. Перевод Самый большой в мире испанский словарь Conjugation Conjugations for every Spanish verb Vocabulary Learn vocabulary faster Grammar Learn every rule and exception Pronunciation Native-speaker video pronunciations Word of the Day la tetera teapot SpanishDict Premium Вы уже пробовали? Вот что включено: Шпаргалки Без рекламы Учиться офлайн на iOS Веселые разговорники Учи испанский быстрее Support SpanishDict hallowed — Перевод на румынский — примеры английский Английский Арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский румынский Синонимы арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский язык Украинский Спрягайте этот глагол Предложения: освятить Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске. Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска. Бьюсь об заклад, благословенная дама-босс узнала и уронила священный молот . Pun pariu ca doamna șeful binecuvântat aflat și a scazut ciocan sfințit . Не обращайте внимания на духов, которые бродят по этой святой земле. Nu da atenție Spiritelor ce bântuiesc acest pământ sfințit . Дело в том, что это священная земля. Идея и că ăsta e pământ sfânt . Но я хотел, чтобы ее похоронили в святой земле. Dar am vrut ca ea să fie îngropată în pământ sfânt . Это вся освященная им земля. Ăsta e pământ sacru pentru ei. Это индейцы освятил землю. Acesta este pământul sacru al indienilor. Место, где они были расстреляны, стало священным местом . Locurile în care au fost uciși au devenit sfinte . «Потенциальное мошенничество, запятнавшее неприкосновенное имя освященного Гарвардский университет»… «О мошенничестве, потенциальном присвоении священного имени Гарвардского университета , номер «… Помните, прежде чем покинуть эти священных залов, очистите свои шкафчики. Amintiți-vă, înainte de a pleca aceste hale sfinte , curăța dulapurile voastre. Призраки наших предков до сих пор бродят по этой священной земле. Fantomele strămoşilor noștri încă bântuie acest motiv sfințit . Ты решил остаться на этих священных землях, несмотря на наши предупреждения. Voi ați ales să rămâneți pe aceste pământuri sfințite în ciuda avertismentelor noastre. Да ведь я сам пренебрег этим священным обрядом, когда родился мой собственный сын. De ce eu, însumi, am neglijat acest rit sfânt când fiul meu s-a născut. Они не могут прийти на священную землю. Ei nu pot păși pe pământ номер . Потому что вы можете убить Отрекшихся только на освященной земле. Poti omora un blestemat doar pe pamant sfant . Хорошо, если освященная земля причиняет боль… Ok, dacă pământul sfințit răneşte chestia asta… Твоего отца тошнило в этих священных залах. Tatăl tău a vomitat de multe ori pe holurile astea sfinte . Как члены студенческого совета, вы представляете Чилтон перед теми, кто внутри и снаружи этих священных залов. Ca ofițeri consiliului student, reprezintă Chilton pentru cei din interiorul și în afara acestor săli de номер . Добро пожаловать обратно в эти священных залов. Bine ai revenit в aceste sfinte holuri.