Немецкий алфавит: транскрипция, примеры, русские аналоги

Немецкий алфавит: транскрипция, примеры, русские аналоги

12345

Проголосовало 57 чел.

Немецкий алфавит создавался на основе греко-романского алфавита и состоит из 26 букв. Таблица алфавита немецкого языка включает в себя:

  • строчные и прописные буквы немецкого алфавита
  • произношение букв немецкого алфавита — аудиофайлы для лучшего понимания звучания немецких буквы
  • русский аналог произношения немецких букв
  • транскрипция букв немецкого алфавита
  • примеры немецких слов, где данная буква ярко выражена и хорошо слышна

Умляут (умлаут, Umlaut) — это специфические немецкие буквы, которых нет в стандартном латинском алфавите: ä, ö, ü, ß.

Немецкая букваРусский аналогТранскрипцияПримеры

A a

а[a:]der Apfel (яблоко)
arm (бедный)
der Fall (случай)
der Abend (вечер)
schaffen (создавать)

B b

бэ[bε:]der Bus (автобус)
bauen (строить)
neben (рядом)
das Sieb (решето)
sieben (семь)

C c

цэ[tsε:]der Charakter [ka-] (характер)
die Chemie [ce-] (химия)
acht [axt] (восемь)
die Creme [kr?:m] (крем)
der Chef [?ef] (шеф)

D d

дэ[de:]der Dill (укроп)
Donau (Дунай)
leiden (страдать)
das Lied (песня)
der Boden (почва)

E e

э[e:]die Ehe (супружество)
der Berg (гора)
der Tee (чай)
gern (охотно)
der Rabe (ворон)

F f

эф[εf]fein (тонкий)
der Freund (друг)
die Hilfe (помощь)
das Schiff
fünf (пять)

G g

гэ[ge]gut (хороший)
das Geld (деньги)
mogen (любить)
der Zug (поезд)
weggehen (уходить)

H h

ha*[ha:]hier (здесь)
haben (иметь)
der Hofhund (дворовая собака)
der Rauch (дым)
hundert (сто)

I i

и[i:]der Igel (ёж)
Wien (Вена)
finden (находить)
mobil (подвижный)
die Kopie (копия)

J j

йот[jot]der Jude (еврей)
Benjamin (Бенджамин)
jetzt (сейчас)
ja (да)
das Jod (йод)

K k

ка[ka:]der Kamm (расческа)
der Rock (юбка)
klein (маленький)
backen (печь)
denken (думать)

L l

эл[εl]laufen (бежать)
blind (слепой)
die Insel (остров)
der Himmel (небо)
die Lampe (лампа)

M m

эм[εm]malen (рисовать)
der Mensch (человек)
kommen (приходить)
der Baum (дерево)
dumm (глупый)

N n

эн[εn]nur (только)
die Nacht (ночь)
nnen (мочь)
wohnen (жить)
neun (девять)

O o

о[o:]oben (вверху)
die Sonne (солнце)
die Flora (флора)
also (итак)
formlos (бесформенный)

P p

пэ[pe:]die Presse (пресса)
tippen (печатать)
plump (неуклюжий)
die Pflanze (растение)
der Typ (тип)

Q q

ку[ku:]die Quelle (источник)
quadraticsh (квадратный)
der Quark (творог)
verquält (измученный)
der Quatsch (чепуха)

R r

эр[εr]rufen (звать)
die Gruppe (группа)
die Kirsche (вишня)
hier (здесь)
das Beer (пиво)

S s

эс[εs]der Sohn (сын)
sieben (семь)
die Nase (нос)
interessant (интересный)
was (что)

T t

тэ[te:]der Tisch (стол)
die Tante (тётя)
ttlich (божественный)
satt (сытый)
das Brot (хлеб)

U u

у[u:]die Uhr (часы)
die Ursache (причина)
wunderbar (чудесный)
genau (точно)
murmeln (бормотать)

V v

фау[fao]der Vater [f-] (отец)
von [f-] (от)
der Karneval [-v-] (карнавал)
hervorgehen [-f-] (происходить)
der Nerv [-v] (нерв)

W w

вэ[ve:]wollen (желать)
der Wein (вино)
die Wohnung (квартира)
beweisen (доказывать)
die Anwendung (применение)

X x

икс[iks]Xanten (г. Ксантен)
die Hexe (ведьма)
die Taxe (такса)
das Maximum (максимум)
das Fax (факс, сообщение)

Y y

ипсилон[ypsilon]der Yeti (йети, снежный человек)
dynamisch (динамичный)
der Zyniker (циник)
die Lyrik (лирика)
die Physik (физика)

Z z

цэт[tsεt]der Zoo (зоопарк)
ziehen (тянуть)
sitzen (сидеть)
der Kranz (венок)
das Holz (дерево)

Ä ä **

э[ε]ähnlich (похожий)
der Bär (медведь)
gähnen (зевать)
der Käse (сыр)

Ö ö **

* Österreich (Австрия)
lösen (решать)
böse (злой)
das Öl (масло)

Ü

ü **

*[y]üblich (обычный)
über (над)
die Bühne (сцена)
die Tür (дверь)

ß

Эс[s]der Fuß (нога)
draußen (снаружи)
reißen (рвать)
beißen (кусать)

* Соответствующего звука в русском языке не имеется

** Произносимые предложения:

Ä: Männer, drängelt euch nicht um die Äpfel, sonst gibt es ein Gedränge.
Ö: Können Örter öfter vorkommen?
Ü: Die Büste bekommt in Kürze eine Perücke.

Назад

Далее

12345

Проголосовало 57 чел.

Иностранные языки для всех. Словари онлайн.

Тувинско-русский словарь

Русско-турецкий-контекстный перевод

Турецко-русский контекстный перевод

Турецко-русский словарь

Русско-узбекский словарь Михайлина

Узбекско-русский словарь

Узбекско-русский словарь Михайлина

Уйгурско-русский словарь

Англо-украинский бизнес словарь

Англо-украинский словарь

Англо-украинский юридический словарь

Большой русско-украинский словарь

Большой украинско-русский словарь

Орфоэпический словарь украинского языка

Русско-украинский политехнический словарь

Толковый словарь украинского языка

Украинско-английский бизнес словарь

Украинско-английский словарь

Украинско-английский юридический словарь

Украинско-русский политехнический словарь

Русско-финский-контекстный перевод

Финско-русский контекстный перевод

Большой русско-французский словарь

Новый французско-русский словарь

Русско-французский контекстный перевод

Французско-русский контекстный перевод

Большой русско-чешский словарь

Большой чешско-русский словарь

Русско-чешский словарь

Русско-чешский-контекстный перевод

Чешско-русский контекстный перевод

Чешско-русский словарь

Русско-чувашский словарь

Русско-шведский словарь

Русско-шведский-контекстный перевод

Шведско-русский контекстный перевод

Шведско-русский словарь

Шотландско-русский словарь

Коми (зырянский)-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)

Крымскотатарско-русский словарь (латиница)

Русско-крымскотатарский словарь

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

Латинско-русский краткий словарь

Латинско-русский словарь

Латинско-русский словарь 2

Латинско-русский словарь к источникам римского права

Русско-латинский словарь

Словарь латинских пословиц

Словарь латинских пословиц

Латышско-русский словарь

Русско-латышский словарь

Литовско-русский словарь

Марийско-русский словарь

Монгольско-русский словарь

Русско-монгольский словарь

Норвежско-русский контекстный перевод

Русско-норвежский словарь общей лексики

Русско-норвежский-контекстный перевод

Русско-персидский словарь

Новый польско-русский словарь

Польско-русский контекстный перевод

Польско-русский словарь

Польско-русский словарь 2

Русско-польский контекстный перевод

Русско-польский словарь

Русско-польский словарь2

Универсальный польско-русский словарь

Универсальный русско-польский словарь

Португальско-русский контекстный перевод

Португальско-русский словарь

Русско-португальский контекстный перевод

Русско-португальский словарь

Румынско-русский контекстный перевод

Румынско-русский словарь

Русско-румынский-контекстный перевод

Русско-сербский словарь

Русско-сербский-контекстный перевод

Сербско-русский контекстный перевод

Сербско-русский словарь

Русский-суахили словарь

Суахили-русский словарь

Русско-таджикский словарь

Русско-татарский словарь

Татарско-русский словарь (кириллица)

Татарско-русский словарь Кашаева

Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова

Армянско-русский словарь

Русско-армянский словарь

Белорусско-русский словарь

Белорусско-русский словарь Булыки

Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Русско-белорусский словарь 1

Русско-белорусский словарь 2

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

Болгарско-русский контекстный перевод

Болгарско-русский словарь

Русско-болгарский словарь

Русско-болгарский-контекстный перевод

Венгерско-русский контекстный перевод

Венгерско-русский словарь 1

Венгерско-русский словарь 2

Русско-венгерский словарь

Русско-венгерский-контекстный перевод

Вьетнамско-русский словарь

Голландско-русский контекстный перевод

Голландско-русский словарь

Русско-голландский-контекстный перевод

Греческо-русский контекстный перевод

Греческо-русский словарь

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Русско-греческий-контекстный перевод

Русско-новогреческий словарь

Грузинско-русский словарь

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

Датско-русский контекстный перевод

Русско-датский-контекстный перевод

Исландско-русский контекстный перевод

Исландско-русский словарь

Русско-исландский-контекстный перевод

Испанско-русский контекстный перевод

Краткий испанско-русский словарь

Краткий русско-испанский словарь

Русско-испанский контекстный перевод

Большой итальянско-русский словарь

Большой русско-итальянский словарь

Итальянско-русский автомобильный словарь

Итальянско-русский контекстный перевод

Итальянско-русский медицинский словарь

Итальянско-русский политехнический словарь

Итальянско-русский экономический словарь

Итальянско-русский юридический словарь

Русско-итальянский автомобильный словарь

Русско-итальянский контекстный перевод

Русско-итальянский медицинский словарь

Русско-итальянский политехнический словарь

Русско-итальянский экономический словарь

Русско-итальянский юридический словарь

Казахско-русский словарь

Русско-казахский словарь

Киргизско-русский словарь

Русско-киргизский словарь

Краткий корейско-русский словарь

Транскрипция и транслитерация

Транскрипция и транслитерация

Переписывание или преобразование символов текста из одной системы письма в другую систему письма называется транскрипцией или транслитерацией. Например, можно преобразовать текст, состоящий из кириллических, японских или греческих букв, в латинскую систему письма. Часто преобразование других знаков в латинскую систему письма называют латинизацией или латинизацией. Возможен, конечно, и обратный путь, а именно перевод латинского текста на другую систему письма. Транскрипции используются, например, для того, чтобы сделать систему письма, неразборчивую для одного читателя, читаемой с использованием других символов или для перевода имен собственных в другой системе письма.

Следующее резюме показывает шаг за шагом, как организовать такое преобразование быстро и легко, оно определяет разницу между транслитерацией и транскрипцией и объясняет все важные вещи кроме этого. В качестве программного обеспечения используется Text Converter, с помощью которого вы можете применять преобразования ко многим файлам одновременно. Конвертер текста сам по себе поддерживает множество транскрипций и транслитераций, которые можно назначить всего одним щелчком мыши. Кроме того, также можно создать любое настраиваемое преобразование с собственными правилами или отредактировать предварительно определенные для преобразования текстов.

Сводка разделена на следующие разделы. Вы можете просто нажать на название одного из разделов, чтобы перейти к этой части текста.

  • Разница между транскрипцией и транслитерацией
  • Транслитерация по умолчанию
  • Транскрипции по умолчанию
  • Индивидуальные транскрипции

Разница между транскрипцией и транслитерацией

Транскрипция — это преобразование символов одного языка в символы другого языка в соответствии с произношением целевого языка. Следовательно, могут использоваться другие правила, в зависимости от целевого языка (например, немецкого или английского), для одного и того же исходного языка. Преимущество транскрипции в том, что каждый, говорящий на целевом языке, может также правильно прочитать преобразованные слова исходного языка. Недостатком является то, что транскрипция часто не может быть четко инвертирована. Конвертер текста поддерживает, например, правила транскрипции кириллицы для английского и немецкого языков.

Напротив, при транслитерации каждому символу исходного языка присваивается отдельный уникальный символ целевого языка, так что возможна точная инверсия. Если исходный язык состоит из большего количества символов, чем язык перевода, можно использовать комбинации символов (например, KA для хираганы か) и диакритических знаков (например, Š для кириллицы Щ). Хотя в транслитерации произношение не так важно, как в транскрипции, часто можно узнать произношение по используемому символу. Конвертер текста поддерживает некоторые транслитерации в соответствии со стандартами ISO, например, кириллицу-латиницу (ISO 9).), арабский-латынь (ISO 233), иврит-латынь (ISO 259), греческий-латынь (ISO 843), японский-латынь (ISO 3602), грузинский-латынь (ISO 9984) и тайский-латынь (ISO 11940).

Отсюда следует, что разница между транскрипцией и транслитерацией заключается в том, что транскрипция отражает фонетическое произношение слов, таким образом, как слова произносятся. Напротив, транслитерация используется, когда слово переносится из одной системы письма в другую систему письма. Таким образом, арабское слово كتب для книг будет «катаба» в транскрипции и «ктб» в транслитерации.

Транслитерация по умолчанию

В Text Converter можно легко применить некоторые известные транслитерации. После открытия некоторых файлов просто нажмите «Транскрипция и транслитерация» в столбце «Действия» в правой части главного окна. Здесь вы можете выбрать транслитерацию в поле «Профили». После нажатия на текстовый файл в списке файлов (область ввода программы) вы должны сразу увидеть результаты вашей транслитерации, которые вы можете сохранить сейчас.

Следующие транслитерации могут быть выполнены с помощью Text Converter. С опцией «Инвертировать транскрипцию» вы можете выполнить повторную транслитерацию. Например, с помощью этой функции можно транслитерировать с кириллицы на латиницу, а не с латиницы на кириллицу. Обратите внимание, что часто не каждый латинский символ имеет соответствие в целевой системе письма, поэтому этот символ будет оставлен. Если вы не хотите иметь эту проблему, вам следует использовать транскрипцию с полной поддержкой латинского алфавита (см. следующий раздел). Но недостатком этого будет то, что часто невозможно четко инвертировать такую ​​транскрипцию.

  • Кириллица — латиница (ISO 9): Детальная транслитерация букв кириллицы латинскими буквами в соответствии с нормой ISO 9.
  • Арабский — латиница (ISO 233): Транслитерация арабских символов на латиницу в соответствии со стандартом ISO 233.
  • Иврит — латиница (ISO 259): Транслитерация символов иврита на латиницу в соответствии со стандартом ISO 259.
  • Греческий – латинский (ISO 843): Транслитерация греческих букв латинскими буквами по стандарту ISO 843.
  • Японский — латиница (ISO 3602): Транслитерация хираганы и катаканы латинскими буквами в соответствии с ISO 3602.
  • Грузинский — Латинский (ISO 9984): Транслитерация грузинских букв в латинские согласно стандарту ISO 9984.
  • Тайский — латиница (ISO 11940): Транслитерация тайского языка на латиницу в соответствии со стандартом ISO 11940.
  • Кириллица — латиница (научная): Научная транслитерация букв кириллицы в латиницу (см. эту таблицу).

Транскрипции по умолчанию

Транскрипции можно применять так же, как и транслитерации в Text Converter. После добавления некоторых файлов просто перейдите к действию «Транскрипция и транслитерация» и выберите нужную транскрипцию в поле «Профили». Результат надписи уже сейчас должен быть виден в превью.

В конвертере текста можно выбрать следующие транскрипции. Поскольку в некоторых системах письма нет уникальных эквивалентов для каждого отдельного латинского символа (например, часто не встречаются такие буквы, как Q или X), используются другие варианты письма (например, KS для X), чтобы можно было записать все 26 букв. латинского алфавита. Часто это может немного исказить смысл и, конечно, может привести к двусмысленности. Если вы не хотите иметь этих проблем, вам следует использовать одну из транслитераций (предыдущий раздел). Тогда проблем с этим нет, но часто не все персонажи можно трансформировать.

  • Хинди — латиница: Транскрипция букв хинди латинскими буквами, см. эту таблицу.
  • Кириллица — латиница (немецкий): Транскрипция букв кириллицы латиницей в соответствии с немецким произношением. Резюме в этой таблице.
  • Кириллица — латиница (английский): Транскрипция букв кириллицы латиницей в соответствии с английским произношением. Резюме в этой таблице.
  • Латинско-арабский (полный алфавит): Транскрипция латинских букв арабскими буквами. Поскольку арабский алфавит не знает гласных, эту транскрипцию часто нельзя однозначно инвертировать.
  • Латинский — грузинский (полная азбука): Точная инверсия стандарта ISO 9984. Это возможно здесь, потому что стандарт ISO имеет уникальный грузинский символ для каждого латинского.
  • Латинский — греческий (полная азбука): Транскрипция латинских символов в греческие. См. эту таблицу.
  • Латинский — иврит (полная азбука): Транскрипция латинских букв в буквы иврита. Проблематично, так как в иврите нет гласных и поэтому повторная транскрипция затруднена. Обзор вы можете получить в этой таблице.
  • Latin — Hindi (Complete ABC): Инверсия транскрипции «Hindi — Latin» при добавлении пропущенных символов.
  • Латинский — японский (хирагана, полная азбука): Отмена нормы ISO 3602 с дополнением пропущенных букв. Проблематично, так как в японском есть не все буквы и часто встречаются только сочетания букв типа MA, MI, ME, MO и MU. Следовательно, часто необходимо использовать комбинации для отдельных букв (например, SU для S, потому что в хирагане нет одной S), чтобы иметь возможность транскрибировать весь алфавит. Конечно, переписанный таким образом текст теряет свое произношение, но других возможностей нет.
  • Латинский — Японский (катакана, полная азбука): Та же сложность, что и в случае хираганы.
  • Латиница — кириллица (немецкий, полная азбука): Инверсия транскрипции кириллических букв в латинские в соответствии с немецким произношением в придачу со всеми пропущенными буквами.
  • Латиница — Кириллица (английский, полная азбука): Инверсия транскрипции кириллических букв в латиницу в соответствии с английским произношением в придачу со всеми пропущенными буквами.
  • Латиница — Кириллица (научная, полная азбука): Инверсия научной транслитерации с добавлением пропущенных букв.
  • Латинский — тайский (полная азбука): Инверсия стандарта ISO 11940 в дополнение с пропущенными буквами.

Индивидуальные транскрипции

Помимо транскрипций и транслитераций, представленных в двух последних разделах, которые можно применить всего одним щелчком мыши в текстовом конвертере, также можно создавать и использовать любые настраиваемые транскрипции. Этими транскрипциями можно управлять в разделе «Транскрипция и транслитерация > Настроить», где вы также можете изменять и редактировать существующие профили. При работе с индивидуальными профилями необходимо учитывать следующее:

  • Все транскрипции сохраняются как обычные текстовые файлы (формат произвольный) в папке «Транслитерация» в том же каталоге, что и текстовый конвертер. Все файлы, сохраненные в этой папке, будут загружаться при запуске программы и отображаться в списке «Профили», где также можно выбрать предустановленные профили. Таким образом, вы можете выбрать свои собственные транскрипции таким же образом, вы также выбираете один из других профилей. Также в администрировании профилей отображаются все сохраненные транскрипции, так что вы можете работать с ними в любое время.
  • Все текстовые файлы построены одинаково. В каждой строке есть одно правило транскрипции. В этой строке старая и новая строки разделены символом |. Так, например, строка с «A|B» означает, что в этой транскрипции A заменена на B. Конечно, также можно заменить строки ничем («A|») или заменить комбинированные символы («СН|Х»). Обратите внимание, что в транскрипции строки будут отрабатываться от первой до последней строки. Следовательно, если вы хотите ввести правило типа («CH|X»), но у вас также есть правила для одиночных букв C и H, правило для CH должно стоять перед правилами для C и H, потому что в противном случае CH будет заменяться отдельными буквами.
  • Текстовые файлы можно редактировать с помощью произвольного редактора или использовать диспетчер профилей в разделе «Транскрипция и транслитерация > Настроить», где вы можете работать со всеми загруженными в данный момент файлами, а также со всеми предопределенными транскрипциями и транслитерациями. В этом окне также можно просмотреть предустановленные правила и при необходимости отредактировать их.

Учитывая эти моменты, вы можете быстро и просто создавать свои собственные транскрипции, например, для индивидуальных целей или для совершенно разных систем письма, потому что все символы Unicode поддерживаются Text Converter. Если вы создаете список в текстовом конвертере, этот список будет отображаться в профилях после сохранения списка с помощью «Сохранить». Предопределенные транскрипции нельзя изменить как таковые, поэтому вам необходимо сохранить эти списки как новые, если вы хотите их изменить. Для этого вы можете просто написать новое имя в поле, в котором вы можете выбрать профили. Под этим именем новый или измененный профиль сохраняется в каталоге «Транслитерация».

Другая возможность предлагает функцию «Обратный список» в том же окне. С помощью этой функции можно сразу инвертировать весь список, чтобы иметь возможность создать измененную повторную транскрипцию. Правило «A|B» становится правилом «B|A». Если вам нужно было создать очень важную транскрипцию, вы можете отправить нам этот список для публикации в следующей версии Text Converter.

Алфавитная транскрипция — символы в буквы

Поиск инструмента

Найдите инструмент в dCode по ключевым словам:

Просмотрите полный список инструментов dCode

Алфавитная транскрипция

Инструмент для преобразования текста, состоящего из символов, в буквы алфавита (транскрипция, как правило, для замены в алфавитном порядке).

Результаты

Алфавитная транскрипция — dCode

Тег(и) : Подстановочный шифр

Поделиться

dCode и многое другое

dCode бесплатен, а его инструменты являются ценным подспорьем в играх, математике и задачах для решения геокэшинга ежедневно!
Предложение ? обратная связь? Жук ? идея ? Запись в dCode !

Преобразование символов в буквы

Message with symbols and non-alphabetic characters or ngrams 

Ngram size

Spaces and
Line return are
Removed
Kept as is
Treated as character to substitute
Substitution alphabet Classic (ABCDEF…)
Совпадение энграмм с английскими частотами
Случайный

См. также: Подстановочный шифр

Ответы на вопросы (FAQ)

Как транскрибировать сообщение в буквы?

Определите отдельные символы (или энграммы) в тексте и свяжите с каждым из них букву алфавита от A до Z, стараясь не связывать одну и ту же букву несколько раз с символом и не связывать несколько символов с такое же письмо.

Пример: &%##& будет преобразовано в ABCCA

Если имеется более 26 различных символов (или энграмм), возможно, используйте 10 цифр, чтобы получить до 36 символов, а если символов больше 36, все еще можно перейти до 62, различая верхний и нижний регистр.

Зачем расшифровывать сообщение буквами?

Транскрипция сообщений буквами латинского алфавита позволяет сохранить свойства частот символов сообщения для более удобного использования средств криптоанализа (в том числе на dCode) как моноалфавитного замена.

Возможно, исходное сообщение представляет собой омофонную замену (использует несколько символов для одной буквы), даже в этом случае может помочь транскрипция. Это имело место при расшифровке известных сообщений, таких как послание зодиакального убийцы.

Исходный код

dCode сохраняет за собой право собственности на исходный код «Алфавитной транскрипции». За исключением явной лицензии с открытым исходным кодом (указано Creative Commons/бесплатно), алгоритма «Алфавитная транскрипция», апплета или фрагмента (преобразователь, решатель, шифрование/дешифрование, кодирование/декодирование, шифрование/дешифрование, транслятор) или «Алфавитная транскрипция» функции (вычисление, преобразование, решение, расшифровка/шифрование, расшифровка/шифрование, декодирование/кодирование, перевод), написанные на любом информационном языке (Python, Java, PHP, C#, Javascript, Matlab и т.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *