once in a blue moon – перевод идиомы, значение идиомы, произношение, примеры использования


очень редко


Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English.

Добро пожаловать на «Английский за минуту», где мы обучаем вас идиомам американского английского.

Have you ever heard the American English idiom… «Once in a blue moon«?

Вы когда-нибудь слышали в американском английском идиому… «Once in a blue moon«?

It doesn’t mean that the moon is blue. So let’s listen to this American English conversation to find out how it is used:

В этой идиоме не говорится, что луна голубого цвета. Поэтому, давайте послушаем разговор на американском английском, чтобы узнать, как используется эта идиома:

Woman 1:

Where did you say your brother lives?

Где, ты сказала, живет твой брат?

Woman 2:

He lives all the way in Minnesota, so I never get to see him. I only get to see him once in a blue moon.

Он постоянно живет в Миннесоте, и я никогда не езжу туда, чтобы навестить его. Я только крайне редко вижусь с ним.

«Once in a blue moon» is a common way of saying that something does not happen often.

«Once in a blue moon» – это распространенный способ сказать, что что-то происходит не часто.

But what is a blue moon? We typically see a full moon once a month. And seeing two full moons in the same month is rare. The second full moon in a particular month is called a blue moon.

Но что такое голубая луна? Обычно мы наблюдаем полнолуние один раз в месяц. И увидеть две полных луны в одном и том же месяце – большая редкость. Вторая полная луна в таком исключительном месяце называется голубой луной.

«Once in a blue moon» is an informal phrase.

«Once in a blue moon» – неформальное выражение.

And that’s English in a Minute!

И это «Английский за минуту»!




And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

Это программа из цикла «Истории слов» VOA.

On this program we take an English word or expression and explore it a little deeper.

В этой программе мы выбираем английское слово или выражение и более углубленно изучаем его.

Today we are talking about a lunar phenomenon – a moon event. It’s called a blue moon.

Сегодня мы поговорим о необыкновенном лунном явлении – дополнительном полнолунии. Оно называется «голубая луна».

Blue moon you saw me standing alone

Without a dream in my heart

Without a love of my own

Blue moon…

Experts at the U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA) explain this lunar event. They say a blue moon is the «extra» moon in a season with four full moons.

Эксперты Национального управления США по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) объясняют, что такое дополнительное полнолуние. Они говорят, что «голубая луна» – это «лишняя» полная луна за время года, в котором наблюдаются четыре полнолуния.

The NASA website says that «since the 1940s, the term ‘blue moon’ has also been used for the second full moon in a calendar month.» This usually happens only every two-and-a-half years.

На веб-сайте НАСА говорится, что «с 1940-х годов термин «голубая луна» также используется для обозначения второго полнолуния в календарном месяце». Обычно это происходит раз в два с половиной года.

The NASA experts explain that a blue moon is not actually blue in color. In fact, it looks the same as a regular monthly full moon.

Эксперты НАСА разъясняют, что «голубая луна» на самом деле не голубого цвета. Фактически это выглядит как обычное ежемесячное полнолуние.

What makes a blue moon different is that it does not appear in the sky that often. And this is how we use it as an English expression.

Что отличает «голубую луну», так это то, что она не так часто появляется на небе. И именно это ее свойство мы используем в качестве выражения в английском языке.

A «blue moon» is a long or seemingly long period of time.

«Blue moon» («голубая луна») – это долгий или кажущийся долгим период времени.

If I say something happens «once in a blue moon,» it is uncommon, infrequent, rare. It happens very seldom. These words all describe something that happens once in a blue moon.

Если я говорю, что что-то случается «once in a blue moon«, то это случается нечасто, редко. Можно сказать, что очень редко. Все эти слова описывают то, что случается once in a blue moon.

For example, I usually keep busy. So when I’m not working, I like to sing songs, write stories or read books. But sometimes, I just like to do nothing. So, once in a blue moon, you’ll find me on the couch, watching movies and eating popcorn.

Например, обычно я очень занята. А когда я не работаю, я люблю петь песни, писать рассказы или читать книги. Но иногда мне нравится просто ничего не делать. Поэтому изредка (once in a blue moon) вы найдете меня на диване, смотрящей фильмы и поедающей попкорн.

Here’s another example.

Вот еще один пример.

Let’s say you have a friend who you do not see very much anymore. You can say you see him once in a blue moon. It feels like an eternity since you have talked. It’s like he has dropped off the face of the Earth! You can also say it has been forever since you have seen him.

Допустим, у вас есть друг, с которым вы давно уже не виделись. Вы можете сказать, что видитесь с ним очень редко (once in a blue moon). Кажется, прошла вечность с тех пор, как вы разговаривали с ним. Как будто он исчез с лица Земли! Вы также можете сказать, что не видели его целую вечность (forever).

Forever is a long time. So, forever and a day is even longer! And it has been forever and a day since you have seen your friend. You miss him! You should call.

Forever – это долго. А forever and a day – это еще дольше! И прошло бесконечно много времени (forever and a day) с тех пор, как вы видели своего друга. Вы скучаете по нему! Вам следует позвонить.

And finally, here is our last example. If you have been busy, you may not have had time to practice your English. But just remember, if you only practice once in a blue moon, your English may not improve very quickly.

И, под конец, последний пример. Если вы были заняты, возможно, у вас не было времени попрактиковаться в английском языке. Но помните: если вы практикуетесь только изредка (once in a blue moon), вы не добьетесь быстрого улучшения своего английского.

So, join us again next week for another Words and Their Stories!

Так что присоединяйтесь к нам снова на следующей неделе, чтобы послушать еще одну программу из цикла «Истории слов»!

Until next time … I’m Anna Matteo.

До следующей встречи… Я Анна Маттео.

Blue moon of Kentucky, keep on a-shining

Shine on the one that’s gone and left me blue,

Blue moon of Kentucky, keep on a-shining,

Shine on the one that’s gone and left me blue …

The song at the beginning of the program is Billie Holliday singing «Blue Moon. » The song at the end is Patsy Cline singing «Blue Moon.»


A, B, C, D
E, F, G, H
I, J, K, L
M, N, O, P, Q
R, S, T, U, V
W, X, Y, Z

once in a blue moon (Английский) — 13 переводов

LT → Идиомы → Английский

Добавлено Persian_Glamberts в 2012-12-27

Идиоматический перевод «once in a blue moon»

Значения «once in a blue moon»

«once in a blue moon» в текстах

Bergen — Don’t Be Sad For Me

Crying is up to me

From now on, I’ll mention your name once in a blue moon
I’ll look for what I lost on you in another

Ceza — what else do i have

but again smile once
now smile one more time
even if once in a blue moon

Swingrowers — Midnight

Please can you be mine one more time?
Not once in a blue moon
The rich have money

Keem Hyoeun — MONEY RAIN

우린 꼼수뿐인 너의 게임에다 바로 이어빵
또 주룩주룩 또 주룩주룩
See It’s not once in a blue moon
내 통장은 나의 밤의

Mabel Mercer — Once In A Blue Moon

Once in a blue moon
You will meet the right one
Once in a blue moon
Find your dear delight one

Emrah Karaduman — You re like once in a blue moon

what a grace she has, oh my God , You re gorgeous
just may she have a fault at least,there s one has and not
It’s really unbalanced , You re like once in a blue moon

OH MY GIRL — Twilight Queendom ver.

No way way wait
Stop, Too steep Getting hard to breathe
(Just) once in a blue moon all day
Now It’s getting started Moving jus a little

Tarkan — write my name on your heart

(how quickly you forgot)

Call me even once in a blue moon
Reserve for me a little time from yours

Arabesque — Once in a Blue Moon

That you’re dying to see me
(To see me)
Once a blue moon
You say: «I love only you»

Venya Drkin — I, Once in a Blue Moon, Remember You

I, once in a blue moon,1 remember you,
Like today — a young lady in the garden
You had a black Newfoundland (dog)
And a horse in its reins

  • 1. or «once in a great while»

Holly Humberstone — Deep End

That’s not where you are

Once in a blue moon you may come undone
We’re made up of the same blood

Bridgit Mendler — Do You Miss Me At All

So do you
Think me over
Once in a blue moon
‘Cause you always rise to me

C AllStar — Once In A Blue Moon

Street lights, old alley at night
The only thing missing that day seemed to be the starlights
Once you and me got lost here
We gazed at each other for a few seconds

Bright Eyes — True Blue

Unless it keeps me from being true blue

Once in a blue moon
There’s a blue sky

Shmulik Kraus — Ballad to the Kibbutz Leaver

they say he thinks on the left and lives on the right1
in a villa that he built, somewhere in Herzliya
and once in a blue moon he arrives for a visit
on his arm is his wife the actress

  • 1. political references

Cliff Richard — I’m being congratulated

Since that one Sunday on which I fell in love with you
I am being congratulated and applauded
Because girls like you are only there once in a blue moon

Lucho Gatica — Once in a Dream

Once in a dream, I saw your face before me
Once in a dream, you promised to adore me
How could I know so soon I’d be forsaken?
Just goes to show, all dreamers must awaken

Kenny Rogers — All I need is one

Just one guitar that stays in tune
One shot too many once in a blue moon
One dashboard picture of an angel smile

Passenger (UK) — Month of sundays

someone somewhere may do something with this light,
but smokers lungs don’t blow balloons,
except for once in a blue moon,
and i’ve looked but the moon is still white.

Edenbridge — Paramount

Come closer to my heartbeat
And kiss my tears away
Not once in a blue moon

«Однажды на голубой луне» и другие идиомы, не имеющие научного смысла | Наука

Неужели голубые луны так редки? Фото пользователя Flickr bilbord99

Понятия из науки и природы пронизывают общеупотребительные фразы, идиомы и разговорные выражения нашего языка. Недоверчивое выражение «Ну, я буду дядей обезьяны» происходит от саркастического недоверия к трудам Дарвина об эволюции. Чтобы быть «в центре внимания» — это возвращает нас к тому, как театральные сцены раньше освещались путем нагревания извести (оксида кальция) до ярко-белого свечения, а затем фокусировки излучаемого света в прожектор.

Некто «сумасшедший как шляпник» ведет себя так же, как изготовители шляп 18-го и 19-го веков, которые придавали жесткость войлочной ткани с помощью ртути — ингредиента, который при длительном воздействии вызывает слабоумие. «Настройка» на чье-то сообщение берет свое начало в легких поворотах диска, необходимых для фокусировки на радиосигнале.

Эти красочные выражения придают остроту нашему языку. Тем не менее, некоторые часто используемые фразы из науки являются искаженным представлением того, что они пытаются выразить. Другие просто ошибаются!

Некоторые из них очевидны, но мы все равно их используем. Человек, который проницательно качает головой и говорит: «Котел под присмотром никогда не закипит», пока вы секунду за мучительной секундой ждете результатов анализов или предложений о работе, знает, что если бы она села и смотрела на сосуд с водой на плите на сильном огне достаточно долго, вода в конце концов закипит. Или человек, произносящий успокаивающую фразу о том, что «самый темный час — перед рассветом», предназначенную для того, чтобы дать людям надежду в смутные времена, вероятно, знает, что задолго до восхода солнца небо становится все светлее, точно так же, как и после восхода солнца. Солнце садится, свет задерживается до тех пор, пока Земля не повернется за пределы досягаемости солнечных лучей. Таким образом, самый темный час ночи (в отсутствие Луны) приходится на полпути между закатом и восходом солнца.

Однако несколько фраз содержат менее очевидные научные неточности. Вот некоторые из них, которые вы можете рассмотреть:

1. Однажды в голубую луну: Эта поэтическая фраза относится к чему-то чрезвычайно редкому. Голубая луна — это термин, обычно используемый для второго полнолуния, которое иногда появляется в одном месяце наших солнечных календарей. Проблема с этой фразой, однако, заключается в том, что голубые луны не так уж редки — они случаются по крайней мере каждые несколько лет и могут даже происходить в течение нескольких месяцев друг от друга, когда 29. 5-дневный лунный цикл помещает полнолуние в начало любого месяца, кроме февраля.

Использование «голубой луны» как второго полнолуния в месяце восходит к Альманаху морских фермеров 1937 года. Но до этого голубые луны означали немного другое. Обычно от зимнего солнцестояния до следующего зимнего солнцестояния происходит 12 полнолуний (примерно три за сезон), но иногда можно наблюдать четвертое полнолуние за сезон. В таком случае одно из четырех полнолуний в этом сезоне было помечено как «синее».

Читатели, возможно, помнят, что маленьких смурфов доставляют в деревню смурфов во время голубых лун. Если бы это происходило каждую голубую луну, мы бы скоро были наводнены синими существами высотой в три яблока!

Может ли быть дым без огня? Фото пользователя Flickr Maarten Takens

2. Там, где есть дым, есть и огонь: Эта фраза означает, что если что-то выглядит не так, то, скорее всего, это не так. Но давайте отступим — всегда ли вам нужен огонь, если вы видите дым?

Чтобы ответить на этот вопрос, сначала нужно определить «огонь». Первое определение огня, данное Merriam-Webster, — это «явление горения, проявляющееся в свете, пламени и тепле». Горение – это химическая реакция, происходящая при сжигании топлива в присутствии кислорода. Таким образом, чтобы огонь загорелся и поддерживался, ему нужны тепло, топливо и кислород 9.0031 — отказ от огня любой из этих трех вещей погасит огонь; попытка разжечь огонь без одной из трех вещей будет бесполезной.

При полном сгорании что происходит при розжиге газовой плиты огонь не дает дыма. Однако при сгорании большинства материалов происходит неполное сгорание, а это означает, что огонь не может полностью сжечь все топливо. Дым представляет собой скопление в воздухе мелких частиц этих несгоревших материалов.

Причина, по которой эти материалы не горят, заключается в пиролизе разложении органического материала при повышенных температурах в отсутствие или при недостатке кислорода. Подумайте об этом так: быстрое поглощение кислорода при древесном пожаре истощает присутствие газа вокруг горящего бревна, и эта локальная нехватка кислорода, когда бревно находится при высоких температурах, приводит к обуглению бревна, расщеплению бревна на вещество, гораздо более богатое содержание углерода. Полученный древесный уголь, если он все еще находится на сильном огне, может затем тлеть беспламенная форма горения до полного израсходования топлива.

Таким образом, дым можно считать продуктом пиролиза, а не самого огня. Вы, наверное, думаете и что? Чтобы получить дым, в какой-то момент должен был присутствовать огонь, верно?

Не всегда. Давайте рассмотрим пиролиз до крайности. Например, табачные листья, нагретые до 800 градусов по Цельсию в атмосфере чистого азота, подвергаются пиролизу и выделяют дым, но не горят.

Пиролиз без огня может происходить и при более привычных обстоятельствах. Представьте, что вы чернеете кусок рыбы на сковороде с помощью электрической плиты, где электричество нагревает металлические катушки на варочной панели до тех пор, пока они не раскалятся, но не загорятся. Оставьте рыбу без присмотра слишком долго, и она начнет обугливаться и дымиться. Но зачем класть рыбу на сковороду? Тем, кто ищет дым без огня, не нужно идти дальше, чем растопить кусок масла в сотейнике. Все масла и жиры, используемые при приготовлении пищи, имеют точку дымления 9.0031 — температура, при которой они начинают разлагаться в обугленную слизь из глицерина и жирных кислот , как видно из этого видео.

Конечно, если оставить эти дымящиеся вещества на плите слишком долго, они в конце концов сгорят (масла и жиры, в конце концов, имеют температуру воспламенения), но до этого у вас будет много дыма без огня!

Какая часть тела мертвой рыбы действительно разлагается первой? Фото пользователя Flickr Clayton_maxwell

3. Рыба гниет с головы : Эта фраза появляется чаще, когда в заголовках появляются политические скандалы или обвинения в должностных преступлениях. Происхождение фразы туманно, вероятно, из народных пословиц Европы и Малой Азии. Но смысл прост – если система коррумпирована, то коррупцию спровоцировали ее лидеры.

Авторитетное звучание этой фразы противоречит ее точности. Рыба, по сути, начинает гнить с внутренностей. По словам Дэвида Громана, эксперта по патологии рыб из Университета острова Принца Эдуарда, пословица — «плохая метафора. И, должен сказать, это биологически неправильно», — сказал он Анне Муойо из делового журнала 9.0031 Быстрая рота.   «Когда рыба гниет, в первую очередь гниют органы в кишечнике. Если по запаху не скажешь, что рыба гниет, то узнаешь, когда ее разрежешь и все выльется наружу, когда вся внутренняя ткань потеряет свою целостность и превратится в жидкость».

Затем репортер связался с Ричардом Йокоямой, менеджером рыбного рынка Пайк-плейс в Сиэтле, который сказал: «Прежде чем купить рыбу у одного из наших дилеров, я всегда смотрю на живот. Для рыбы это первое, что нужно сделать. Вот где все действие — в кишечнике. Если брюхо становится коричневым и кости прорываются через кожу, я выбрасываю рыбу. Это гнило.

К сожалению для научной точности, высказывание «Рыба гниет изнутри наружу» лишено серьезности и вряд ли будет воспринято экспертной сферой.

Действительно ли стальные гвозди такие твердые? Фото пользователя Flickr tinspoon

4. Жесткий как гвоздь: Поговорка часто используется для описания человека сурового, неуступчивого, бесчувственного, граничащего с безжалостностью. Раннее появление этой фразы можно найти в книге Диккенса Oliver Twist , , когда Искусный Доджер и другие уличные мальчишки описывают свою рабочую этику карманных краж.

Но давайте сделаем шаг назад — действительно ли ногти такие твердые? Твердость материала можно оценить по сравнению с другими веществами в зависимости от того, какое место он занимает по шкале твердости минералов Мооса. Эта шкала, которая колеблется от одного до десяти, была разработана немецким геологом в 1812 году, чтобы помочь ему классифицировать минералы, с которыми он столкнулся во время своих экскурсий. Тальк, мягкий минерал, легко измельчаемый в порошок, находится на шкале. Податливый элемент меди находится на тройке. Кварц — прозрачный кристалл, обычно встречающийся в песке или шипистой подкладке внутри жеоды — это семерка. Алмаз, самое твердое природное вещество на планете, весит 10,9 балла. 0003

Шкала Мооса является порядковой шкалой, что означает, что она не оценивает степень твердости одного вещества по сравнению с другим. Скорее, он основан на идее, что материалы с более высокими значениями по этой шкале могут поцарапать что-либо с более низкими значениями, а материалы с низкими значениями твердости не могут поцарапать ничего с более высоким значением твердости. В этом масштабе стальной гвоздь, используемый для скрепления дерева, будет иметь показатель около 5,5. Полевые шпаты, такие как розовые минералы гранита, тверже этих гвоздей, как и топазы, кварц, сапфиры и, конечно же, алмазы. Даже неглазурованный фарфор, имеющий примерно семь баллов по шкале, тверже среднего гвоздя.

Но не все ногти одинаковы. Гвозди, используемые в древесине, сделаны из низкоуглеродистой или «мягкой» стали, а это означает, что химический состав их сплавов составляет всего от 0,05 до 0,6 процента углерода. Например, гвозди, используемые для скрепления бетона, имеют более высокий процент углерода, приближающийся к одному проценту, что может повысить твердость до девяти по шкале Мооса.

Таким образом, более правильным вариантом этой фразы было бы «Твердый, как гвозди из высокоуглеродистой стали», но почему-то это не то же самое кольцо, не так ли?

Алмазы, к сожалению, снова превратятся в графит через несколько миллионов лет. Фото пользователя Flickr Ким Аланиз.

5. Бриллианты навсегда: Благодаря слогану DeBeers украшение шеи, запястий и пальцев кусочками прессованного углерода каким-то образом стало метафорой настоящей и вечной любви. Конечно, ни один предмет, который вы можете держать в руке, не может служить вечно. Но у алмазов есть особая причина неспособности к вечности — без экстремального давления недр Земли, где они образовались, алмаз будет медленно превращаться обратно в графит — вот почему чем старше алмаз, тем больше в нем включений.

Хотя обычно требуются миллионы лет, чтобы камень на вашем пальце стал готовым для использования в карандашах, некоторые минеральные формы углерода, кажется, быстро вспыхивают между алмазом и графитом в зависимости от давления, которому они подвергаются в лаборатории. . Для этих изменчивых самоцветов алмазы на самом деле преходящи.

Какие общие фразы нажимают на ваши кнопки, если рассматривать их под микроскопом науки? Или, может быть, у вас есть внутреннее представление о том, действительно ли мокрые куры злятся? Дайте нам знать!

Рекомендуемые видео

Once in a blue moon Определение и значение

  • Лучшие определения
  • Тест
  • Связанный контент
  • Примеры
  • Идиомы и фразы

Сохраните это слово!

См. синонимы слова «один раз в голубую луну» на сайте Thesaurus.com


Сделать что-то «один раз в голубую луну» означает сделать это очень редко: «Эта компания показывает хорошие результаты только один раз в голубую луну». Фраза относится к появлению второго полнолуния в течение календарного месяца, что на самом деле происходит примерно каждые тридцать два месяца.

ВИКТОРИНА

ТЫ ПРОШЕШЬ ИЛИ НАТЯНУСЬ НА ЭТИ ВОПРОСЫ ПО ГРАММАТИКЕ?

Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

Вопрос 1 из 7

Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

Слова рядом раз в голубую луну

по вызову, на камеру, раз, раз и навсегда, однажды укушенный, дважды застенчивый, раз в голубую луну, раз в жизни, раз в то время, еще раз в разрыв, дорогие друзья, еще раз, еще раз-легко

Новый словарь культурной грамотности, третье издание
Авторское право © 2005 г., издательство Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Опубликовано издательством Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

Слова, относящиеся к однажды в голубой луне

едва, сравнительно, практически, редко, редко, просто, отчасти, время от времени, время от времени, нечасто, с перерывами, время от времени, от случая к случаю, периодически, спорадически, вряд ли , иногда, редко, последовательно, постоянно

Как использовать «однажды в голубую луну» в предложении

  • После того, как этот маневр был обнаружен, советники не полюбили своих избирателей.

    Антифториды — антипрививочники OG|Майкл Шульсон|27 июля 2016|DAILY BEAST

  • Одетый в синюю полосатую рубашку на пуговицах, серебряные часы украшают его левое запястье, Хакаби сияет на обложке.

    Хакаби 2016: Нагнись и возьми его как пленника!|Оливия Нуцци|8 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • РИМ — Что нужно звезде Голливуда, чтобы получить частную аудиенцию у Папы Франциска?

    Папа Франциск получил удовольствие от встречи с Анджелиной Джоли на несколько секунд|Барби Лаца Надо|8 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Да, «Гигантский щенок-мужчина», которым является Гронковски, не будет держать сексуальную свечу в голубоглазую лодку мечты.

    «Гронирование, чтобы помнить» Быстрое чтение: 8 самых озорных битов|Эмили Шайр|7 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Мой врач настоял, чтобы после того, как я подал этот лист, я ложился на свою кровать и не вылезал.

    Я пытался предупредить вас о неряшливом миллиардере Джеффри Эпштейне в 2003 году|Вики Уорд|7 января 2015 года|DAILY BEAST

  • Он держал его, но без давления; не осознавая восторга, с которым он когда-то схватил его.

    The Pastor’s Fire-side Vol. 3 из 4|Джейн Портер

  • Луна, казалось, улыбалась ему; полярное сияние, казалось, танцевало с необычайной энергией, словно ликуя; ему подмигивали самые звезды!

    Великан Севера|Р.М. Ballantyne

  • В ходе своих алхимических исследований он обнаружил берлинскую лазурь и животный жир, который носит его имя.

    Книга истории и хронологии на каждый день|Джоэл Манселл

  • Когда его светлость, по своему обыкновению, рано ушел на пенсию, остальные мужчины снова отправились в бильярдную.

    Коронет Пит-Тауна, том I (из 3)|Чарльз Джеймс Уиллс

  • Однако, поскольку Испания пала с того высокого положения, которое она когда-то занимала, ее колониальная система также рухнула.

    Табак; Его история, разновидности, культура, производство и торговля|E. Р. Биллингс.

Другие идиомы и фразы со словом «однажды в голубую луну»

«однажды в голубую луну»


Редко, один раз за очень долгое время, как в «Мы видим нашу дочь только один раз в голубую луну».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *