05.11.2022 | Leave a comment Содержание Scarlet — In This MomentScarletПонравился перевод?Вам могут понравитьсяBloodIn This MomentВидеоклипПопулярные песниIn This Moment — ScarletАльбомЕще альбомы In This Moment Что прошептал Билл Мюррей в «Трудностях перевода»? Фильмы Трудности перевода Объяснение концовки Scarlet — In This Moment Scarlet You, you’re everything I wantAnd I, I’m everything you needThis night is cutting into meYou tie me down, you watch me bleedAnd we risk everything tonightI, I am the misery you craveAnd you, you are my faithful enemyThis hunger seems to feed on meA sacred sin, a dying breedAnd we risk everythingThey can never know just what we’ve doneThey can never know just what we’ve doneThey will never know all the blood we’ve shedThe scarlet cross we bear until the bitter endAnd they, they can never know just what we’ve doneNothing good will come of thisI’m screaming out with my last aching breathI’ll be yours until my dying dayBut I can never see youWe, we knew how this would endAnd we knew we’d die before we livedBut I’ll never let you goI’ll never let you goThey will never know all the blood we shedThe scarlet cross we bear until the bitter endAnd they, they can never know just what we’ve doneI will never let you goThey can never know just what we’ve doneI will never let you goWe knew how this would endТы, ты — всё, что мне нужно,А я, я — всё, что нужно тебе. Эта ночь выжимает из меня последние соки:Ты связываешь меня и наблюдаешь, как я истекаю кровьюСегодня мы рискуем всем.Я, я — страдания, которых ты жаждешь,А ты, ты — мой стойкий враг.Этот голод, кажется, питается мной.Священный грех, вымирающий род:Мы рискуем всем.Они никогда не узнают, что мы сделали,Они никогда не узнают, что мы сделали,Они никогда не узнают о крови, что мы пролили,Об алом кресте, который мы несём до последнего.И они, они никогда не узнают, что мы сделали.Из этого не выйдет ничего хорошего.Я кричу до последнего вздоха.Я буду твоей до конца своих дней,Но я могу никогда тебя не увидеть.Мы, мы знали, как всё могло бы кончиться,И мы знали, что мы бы умерли прежде, чем жили,Но я никогда тебя не отпущу,Никогда не отпущу.Они никогда не узнают о крови, что мы пролили,Об алом кресте, который мы несём до последнего.И они, они никогда не узнают, что мы сделали. Я никогда тебя не отпущу.Они никогда не узнают, что мы сделали.Я никогда не отпущу тебя.Мы знали, как всё могло бы кончиться. Автор перевода — HelenaСтраница автораПонравился перевод? Перевод песни Scarlet — In This Moment Рейтинг: 5 / 5 16 мнений Вам могут понравиться90PompeyaWithin meLacuna CoilDevotedLacuna CoilBella, ciao!Muslim MagomaevLost on youLPI want to know what love isForeignerWhoreIn This MomentGoddessAvril LavigneSurviveLacuna Coil BloodIn This MomentТреклист (11) Rise with me Blood Adrenalize Whore Beast within It is written Scarlet Aries From the ashes The blood legion 11:11 Видеоклип Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.Отказ от ответственности Популярные песни1. Lift me upRihanna 2. Was wollen wir trinkenRabauken 3. UnholySam Smith 4. SonneRammstein 5. DeutschlandRammstein 6. Mary on a crossGhost 7. Je veuxZAZ 8. Ainsi bas la vidaIndila 9. 90Pompeya 10. ShumEurovision In This Moment — Scarlet . ..You’re everything I want Ты всё то, чего я желаю And I am everything you need И я всё то, в чём нуждаешься ты This night is cutting in to me Эта ночь поглощает меня You tie me down, you watch me bleed Ты связываешь меня, ты наблюдаешь, как я истекаю кровью And we risk everything И мы рискуем всем Tonight Этой ночью I, I am the misery you crave Я, я терзание, которого ты жаждешь And you, you are my faithful enemy А ты, ты мой верный враг This hunger seems to feed on me Этот голод, кажется, питается мной Our secrets and our dying Наши секреты и наша смерть Risk everything Мы рискуем всем They can never know just what we’ve done Они никогда не узнают, что мы натворили And I can never know that what we’ve done И я никогда не узнаю, что мы натворили They will never know all the blood we’ve she’d Они никогда не узнают обо всей той крови, что была пролита нами The spotted course we’ve led until the bitter end Кровавый путь, по которому мы следовали до жестокого конца They can never know just what we’ve done Они никогда не узнают, что мы натворили Nothing good will come of this Ничего хорошего из этого не выйдет I’m screaming out with my untaken breath Я срываюсь на крик изо всех своих сил I’ll be yours until my dying day Я буду твоей до самой смерти I can never see you bleed Я никогда не смогу увидеть, как ты истекаешь кровью We knew how this would end Мы знали, чем всё это закончится And we, we would die before we’d live И мы, мы бы умерли прежде, чем смогли бы начать жить But I’ll never let you go! Но я никогда не отпущу тебя! I will never let you go! Я никогда не отпущу тебя! They will never know all the blood we’ve she’d Они никогда не узнают обо всей той крови, что была пролита нами The spotted course we led until the bitter end Кровавый путь, по которому мы следовали до жестокого конца They can never know just what we’ve done Они никогда не узнают, что мы натворили (I will never let you go) Я никогда не отпущу тебя! They can never know just what we’ve done Они никогда не узнают, что мы натворили (I’ll never let you go) (Я никогда не отпущу тебя) You knew how this would end Ты знал, чем всё это закончится Авторы: Churko Kevin Gregory, Brink Maria Diane, Howorth John Christopher АльбомBloodдата релиза13-08-2012 1 11:11 2 Comanche 3 You’re Gonna’ Listen 4 From the Ashes 5 Aries 6 Beast Within 7 Scarlet Еще альбомы In This MomentBlood 1983 — EP2022Whore 19832022Mother2020As Above, So Below / Hunting Grounds / The In-Between2020Ritual2017In The Air Tonight2017Roots2017Oh Lord2017Rise of the Blood Legion- The Best Of (Chapter 1)2015Rise of the Blood Legion- The Best of (Chapter 1)2015все альбомы Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы. Что прошептал Билл Мюррей в «Трудностях перевода»? (кредит: Alamy) Фильмы Том Тейлор Солнце 26 декабря 2021 г. 09.00 GMT Это часто задача. в финале Трудностей перевода ? И на него часто отвечают: действительно ли это имеет значение? Тем не менее, это своего рода поэтический момент, который жаждет немного большего, чем чтение между строк, и эта сладостно-горькая красота является идеальной парадигмой поиска, с которым мы часто сталкиваемся в нашей собственной жизни, когда образный шепот так же трудно понять в короткий момент. что они представлены. Конечно, этой цитаты нет в Трудности перевода , но Феррис Бьюллер однажды сказал: «Жизнь движется довольно быстро, вы не останавливаетесь, чтобы оглянуться время от времени, вы можете пропустить ее». Это не совсем линия шекспировской глубины, но в ней есть неоспоримая правда. Жизнь распутывается в невозмутимом развертывании извилистого дискурса. В самом деле, в этом путешествии редко удается остановиться на светофоре одного из безошибочно узнаваемых жизненных путей, и иногда даже эти знаменательные соединения проходят мимо все равно, но они всегда придают оттенок истины, что обстоятельства и опыт не одно и то же. такой же. Как однажды пел Джулиан Касабланкас: «Десять решений формируют вашу жизнь, вы будете знать о пяти». Этот момент разыгрывается в финале «Трудности перевода », и благодаря идеальному выбору песни он, как это ни парадоксально, является одним из самых кульминационных антикульминационных моментов в истории кино. Песня начинается, когда звездный дуэт уходит с осознанной двойственностью того, что они поступили правильно по отношению к другим, и память все равно сохранится. Жизнь может быть горько-сладкой, а медовый звуковой эквивалент этой сцены бальзамирует любую мягкую меланхолию жизнерадостным сиянием сладости. Это песня, которая, кажется, была натянута просветлением из уходящего эфира и мягко уговорена с добрым намерением встретиться с наполненной реверберацией красотой атмосферного эпоса «Иисус и Мэри Чейн». И этот захваченный путь мимолетного блаженства, кажется, говорит за Мюррея в его важный момент, когда кульминация мягко проносится мимо. Тем не менее, мы обменялись словами, и, если не считать моих хриплых чувств, которые, молюсь, не слишком расстроили, вопрос о том, что именно было сказано, все еще требует ответа. Так случилось, что сцена всегда предназначалась для импровизации, и в последние моменты Мюррей подошел к Йоханссон и роково произнес: «Я должен уйти, но я не позволю этому встать между нами, хорошо?» (И да, забавно вставлять свои глупые непочтительные альтернативы). Означает ли это, что он должен уйти, но вернется или нет, все еще обсуждается. Он может не позволить времени встать между воспоминаниями, или он может не позволить жизни увидеть, как они станут воспоминаниями во времени… или он может позволить мягкому прикосновению поэзии дать ему время сделать выбор между ними. Трудности перевода в настоящее время транслируется на Netflix Canada среди многих других. {{#страниц}} {{название}} {{/страниц}} Трудности перевода Объяснение концовки Автор Майк Шатт Опубликовано 30 января 2022 г. Делиться Твитнуть Делиться Делиться Делиться Электронная почта Узнаем ли мы когда-нибудь, что прошептал Билл Мюррей на ухо СкарДжо? Инди-фильм очень редко убеждает большое количество людей стать онлайн-сыщиками, чтобы выяснить, что происходит в конце фильма. Конечно, для фильмов научной фантастики, ужасов или других жанров такое поведение довольно обычное дело, поскольку эти жанры, как правило, привлекают одержимых и пытливых людей. Но сдержанная драма с персонажами, в которой нет особого сюжета? Этот фильм должен глубоко проникнуть в кого-то, чтобы они отправились на поиски ответов. Так и в случае с Трудности перевода , оскароносный второкурсник 2003 года из фильма София Коппола , который заканчивается финалом, который заставил многих людей в Интернете надеть свои шляпы звукоинженеров, чтобы определить, что было сказано приглушенным шепотом между два главных героя. СВЯЗАННЫЙ: Почему фильмы Софии Копполы не стиль превыше содержания Прежде чем мы перейдем к этому, нам нужен контекст. Трудности перевода рассказывает о жизни двух людей, которые встречаются в Токио. Один из них — Боб Харрис ( Билл Мюррей ), стареющая кинозвезда, которая хочет легко заработать, сняв рекламу японского виски. Это было время, когда знаменитости, появляющиеся в рекламе подставных товаров, считались бестактностью, в отличие от сегодняшнего дня, когда это все, что мы видим (, Мэтт Дэймон, и крипто?). Другая — Шарлотта ( Скарлетт Йоханссон, ), которая недавно окончила колледж и понятия не имеет, чем хочет заниматься в жизни. Она поехала в Токио со своим мужем ( Джованни Рибизи ), фотограф, с которым она чувствует себя далеко. Боб и Шарлотта встречаются и формируют отношения, которые находятся где-то на границе между дружбой и романтикой, находя родство друг с другом, как два человека, плывущие по течению и одинокие.Изображение с помощью функций фокусировки Финальная сцена, до которой все хотят докопаться, происходит после нерешительного прощания между Бобом и Шарлоттой в отеле, в котором они оба остановились. Боб на заднем сиденье машины по пути в аэропорт. В тот момент, когда машина остановилась, он смотрит в окно и видит Шарлотту, идущую по улице. Боб выходит из машины и догоняет ее. Они обмениваются сладостно-горькими объятиями, и Боб что-то шепчет ей на ухо. Шепот глухой и неразборчивый. Они обмениваются коротким поцелуем, их первым за весь фильм, и говорят друг другу: «Пока». Cue «Just Like Honey» на Цепь Иисуса и Марии , когда эти двое идут разными путями с улыбками на лицах. Какой конец! Очевидно, что элемент, вызвавший столько спекуляций и расследований, — это шепот. Что прошептал Билл Мюррей на ухо Скарлетт Йоханссон? Только три человека в мире точно знают, что было сказано в тот момент, и это Мюррей, Йоханссон и София Коппола. За почти двадцать лет, прошедших с момента выхода фильма, все трое ни разу не раскрыли сказанное и не планируют. Когда Коппола размышлял о фильме к его пятнадцатилетию с Маленькая белая ложь , она сказала: «То, что Билл шепчет Скарлетт, никогда не предназначалось для чего-то. Я собирался позже придумать, что сказать, и добавить это, но мы так и не сделали. Это было между ними. Просто признание того, что эта неделя что-то значила для них обоих и это влияет на то, что они возвращаются к своей жизни. Люди всегда спрашивают меня, что было сказано … Мне всегда нравится ответ Билла: что это между любовниками — так что я оставлю это на этом ». Поскольку они не дают прямого ответа, люди дошли до того, что манипулируют уровнями звука сцены, чтобы увидеть, можно ли ее обнаружить. Даже это не дало окончательного ответа. В одном видео показано, как он говорит: «Я должен уйти, но я не позволю этому встать между нами. Хорошо?» В другом видео говорится, что шепот Мюррея был нехарактерным, поскольку он говорит: «Я люблю тебя — это лучшее, что я могу придумать. В какой-то момент он должен сказать ей об этом». Другие предполагают, что он говорит ей уйти от мужа. Ясно, что звуковые навыки людей не так хороши, как они думают, и до сих пор нет однозначного ответа.Изображение с помощью функций фокусировки Вот в чем дело, ребята. То, что было сказано на самом деле, не имеет большого значения. Неоднозначность — мощный инструмент в кинопроизводстве. Это также то, что делает многих киноманов глубоко неудобными. Когда момент в фильме ставит вопрос вместо того, чтобы давать ответ, это заставляет зрителей искать ответ внутри себя, и, глядя внутрь себя, люди могут быть не слишком довольны тем, что они узнают о себе. Для «Трудности перевода», , в частности, этот момент преднамеренной двусмысленности заставляет каждого наблюдателя задуматься о своих собственных чувствах любви, товарищеских отношений, возраста и надежды определить, что этот последний момент значит для них. Человек, сидящий рядом с вами и посмотревший точно такой же фильм, может иметь совершенно другой набор жизненных переживаний и представлений о фильме, чтобы поверить, что он шепчет ей что-то, о чем вы даже не подумали. Для этой сцены важна интерпретация эмоций между Бобом и Шарлоттой, а не произнесенные слова. Эти случаи, когда вы можете запечатлеть себя на произведении искусства, являются признаком отличной работы. Всего лишь этот небольшой отрывок из фильма, длящийся всего несколько секунд, вызвал почти два десятилетия постоянных разговоров о «Трудности перевода ». Сколько фильмов после выхода фильма Копполы вылетело из головы, как только вы столкнулись с ним? Великое искусство должно оставлять немного места для тайны, потому что неизвестность заставляет нас возвращаться к ней снова и снова. Если вы смотрите фильм в первый раз и все понимаете о нем во время этого просмотра, зачем вам вообще нужно смотреть его снова? Что осталось открыть? Вместо Трудности перевода У меня есть теория относительно того, что Билл Мюррей шепчет на ухо Скарлетт Йоханссон. Я думаю, он говорит что-то вроде: «Я хочу, чтобы вы знали, что люди, включая меня, любят вас, и что бы вы ни делали в своей жизни, с вами все будет в порядке». Я прав? На самом деле нет, но то, как я воспринимаю историю, которую нам преподносит София Коппола, так и есть. И все, что, по вашему мнению, он ей говорит, тоже верно, потому что в искусстве то, что верно для вас, и есть правда. Вот что делает его красивым. лучших малобюджетных фильма, ставших крупными блокбастерами Читать ДалееДелитьсяТвитнутьДелитьсяДелитьсяДелитьсяЭл. адрес Связанные темы Функции фильмов Трудности перевода (2003) Об авторе Майк Шатт (опубликовано 53 статьи) Майк Шатт — писатель Collider.