keep up, on, out, off, перевод

Все глаголы английского языка принято делить на более и менее популярные. И если менее популярные можно обойти стороной или изучить поверхностно, успокаивая себя тем, что они встречаются в речи не так часто, то с более популярными так поступать не рекомендуется, и, можно даже сказать – не разрешается. И сегодня у нас на очереди очередная звезда, имеющая большую популярность и почет среди широкой публики — фразовый глагол keep.

Содержание

Характеристики

Английский язык разделяет глаголы на 2 группы: правильные и неправильные. В свою очередь, каждая из групп определяет то, как будет произноситься и писаться тот или иной глагол. Рассмотрим формы глагола keep. Он у нас – неправильный глагол, что означает – спряжение происходит не путем присоединения окончания –ed, а уже по заранее определенным вариантам. К слову, проблем в заучивании это не доставит, т.к. две формы у него похожи. Соответственно, образование 1 формы глагола никогда не доставляет труда, так как является аналогом самому глаголу в инфинитиве.   А вторая и третья – Kept.

Перевод

Часто бывает так, что люди, далекие от английского языка задаются вопросом как переводится то или иное слово или выражение. И данный случай – не исключение. Существуют основные варианты перевода, но также, в совокупности с предлогами он может принимать совершенно иные значения, из-за чего происходит недопонимание. Но об этом позже. В большинстве случаев наш глагол означает «хранить, держать».

Фразы и идиомы

Носители английского языка долгое время ломали головы над его усовершенствованием и старательно придумывали разные фразы и идиомы. Некоторые – специально, в целях маркетинга, например, а затем эти выражения набирали популярность. А некоторые – были созданы спонтанно и приобрели популярность сами по себе. Поговорим и о тех, и о других. Но не стоит забывать, что фразы и идиомы – разные вещи, первые имеют прямой смысл, а вторые – переносный, не соответствующий лексической начинке. Например, у фразового глагола keep up перевод на русский язык будет «поддерживать» и это будет являться фразой, потому что перевод — прямой.

Фразы:

Keep running – продолжай бежать
Keeping fit – поддерживать себя в форме
Keep calm перевод – сохраняйте спокойствие

Стоит отметить, что эта фраза является составляющей другой фразы, более длинной. Это как шляпа в шляпе, только фраза в фразе. Keep calm and carry on – сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе. Всемирно известная фраза и прародитель множества схожих вариантов с заменой второй части. Появилась в начале Второй мировой войны.

У идиомы Keep in touch перевод всегда разнится и в зависимости от ситуации может трактоваться по-разному: поддерживать (связь, отношения, контакт), но есть красивое значение, подходящее под каждую ситуацию — пишите, звоните, не забывайте. У идиомы Keep it real перевод также может быть разным: рассуждать реально, жить реальностью, быть собой, говорить начистоту и так далее. Но, наиболее часто употребляется именно «быть собой». Рассмотрим остальные, с более однозначными и простыми значениями:

Keep it up – продолжай в том же духе
Keep warm – согревать/поддерживать тепло
Keep things in perspective – оценивать ситуацию разумно, взвешивая каждую мелочь, рассматривать перспективу

К слову, некоторые выражения могут являться как фразой, так и идиомой одновременно, к примеру – keep away from fire. У фразы keep away перевод предельно понятен – держать подальше. Добавив «from fire» получаем «держать подальше от огня». Эта фраза часто встречается на бирках одежды, этикетках различных продуктов с газовыми наполнителями по типу зажигалок, газовых баллонов и так далее. Но, у этой фразы может быть и переносное значение, где благодаря игре слов происходит мысленная замена огня на неприятности и получается «держись подальше от неприятностей». Такая идиома зачастую встречается в литературных произведениях.

Фразовые глаголы

Фразовые глаголы в английском языке получили очень широкое распространение.

Фразовый глагол Keep образуется как и любой другой по определенной схеме: Phrasal verb = verb (глагол) + preposition (предлог)/adverb (наречие) + preposition (предлог). Рассмотрим наиболее популярные:

Keep back – скрывать, откладывать, придерживать/сдерживать (эмоции)

She tried to keep away from this man because he was so handsome . – Она старалась избегать того мужчины потому что он был невероятно красив.

Keep down – подавлять, задерживать или мешать развитию, удерживаться от рвоты, оставлять на 2-ой год

Jack met his school love but she was already married, so he had to keep down his feelings. – Джек встретил свою школьную любовь, но она уже была замужем, поэтому ему пришлось подавить свои чувства.

Keep in – сдерживать, поддерживать

This night in the forest is gonna be too cold so somebody has to try to keep in fire and eyes open. – Эта ночь в лесу будет холодной, значит кто-то будет пробовать поддерживать огонь и держать глаз востро.

Keep off – удерживать на расстоянии, не подпускать, задерживать

Keep him off from me, he is insane! – Не подпускайте его ко мне, он ненормальный!

Keep on – продолжать делать что-либо, действовать упорно, сохранять в изначальном положении

Mary decided to keep on doing this job because she is too lazy to look for the new one. – Мари решила остаться на своей работе по причине того, что она слишком ленива для того, чтобы искать новую.

Keep out of – оставаться в стороне, не позволять что-либо делать

Keep him out of techinal room if he tries to enter. It’s very dangerous! – Не разрешайте ему входить в техническое помещение, если он попытается. Это очень опасно!

Стоит отметить, что фразовые глаголы, идиомы и выражения являются неотъемлемой частью английского языка и обходить стороной их изучение категорически не рекомендуется. К тому же – тема это довольно простая. Для человека, владеющего intermediate (B1) уровнем задача перевести на русский язык и понять такие лексические явления не составляет никакого труда, а поэтому – к пользе также добавляется и простота, что в совокупности является отличной мотивацией для изучения.

Текст песни Keep on Dancing Marvin Gaye перевод

Текст песни Keep on Dancing Marvin Gaye перевод
ТЕКСТЫ ПЕСЕН

С ПЕРЕВОДОМ

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z №0-9

Тексты песен / M / слова песен Marvin Gaye / Keep on Dancing

Перевод текста песни Keep on Dancing

Marvin Gaye

Исполнитель: Marvin Gaye
Название: Keep on Dancing

Раньше я ходил на вечеринки и стоял вокруг,

Потому что я слишком нервничал, чтобы по-настоящему расслабиться,

Но мое тело жаждало быть свободным.

Я встал на танцпол, кто-то мог выбрать меня,

Продолжать танцевать, танцевать,

Продолжать танцевать, танцевать, танцевать.

О да, встряхнись!

О да, встряхнись!

О, да,

О, да.

Встряхнись!

Больше не стой рядом со стенами.

Наконец-то я собрался, детка, и у меня есть мяч,

Пока ты крутишься, всегда есть шанс.

Я встал на танцпол, кто-то мог выбрать меня,

Продолжать танцевать, танцевать,

Продолжать танцевать, танцевать, танцевать.

Я должен сдаться,

Сдаться,

Продолжай танцевать, танцевать, танцевать,

О да, встряхнись!

О да, встряхнись!

О, да,

О, да.

Кувыркайся,

Продолжай танцевать.

More translations of Keep on Dancing lyrics

Deutsche Übersetzung der Text   English translation of the lyrics   Traduction des paroles en français   Ελληνική μετάφραση των στίχων   Italiano traduzione di testi   Portuguesas tradução de letras de músicas   Русский перевод текста песни   Español traducción de letras   Sözlerin türkçe çevirisi   Laulusõnade tõlge eesti keelde   Dainos žodžių vertimas į lietuvių kalbą   Dziesmas teksta tulkojums latviešu valodā

Все мы знаем самые известные слова песни Keep on dancing, dancing, dancing знаменитого исполнителя Marvin Gaye.

Смотреть клип Marvin Gaye — Keep on Dancing на youtube

Отзывы о песне Marvin Gaye — Keep on Dancing

Сегодня на улице слышал песню со словами Ive got the love that could keep you waiting for me, кто знает что за песня?

Ответ: Моя любимая Sir Felix Hope!

Шикарная песня Keep on Dancing!!! До сих пор слушаю. Такое чувство, что никогда не перестану ,)

Офигенная песня Keep on Dancing, крутая метафора, стильный клип, волшебный голос Marvin Gaye

Хорошо что нашла здесь текст песни Keep on Dancing гениального автора Marvin Gaye!!!

Популярные тексты песен Marvin Gaye

Sexual Healing

Boogie Oogie Oogie (re-recorded)

Symphony

Purple Snowflakes

Ego Tripping Out

What’s Happening Brother

I’m Your Puppet*

The Shadow of Your Smile

What’s Going On

The Lord’s Prayer

Популярные песни

Someday — Michael Learns To Rock

Riri / No camera — Tiakola

25/8 — Bad Bunny

Bailando — El Jordan 23 & Standly

ЖМУРКИ — 163ONMYNECK

Pull Up — Burna Boy

Bul Beni — Ezhel

TUS LÁGRIMAS — Mora & Sech

Sweet Night — V

Another Heartbreak — GIVĒON

TRAXXXMANIA — GONE. Fludd

手寫的從前 — 周杰倫

Bad Habits — Ed Sheeran

Give That Wolf A Banana — Subwoolfer

Another Love — Tom Odell

Neverita — Bad Bunny

Softcore — The Neighbourhood

Adiós Amor — Christian Nodal

Habibi — Azahriah & DESH

Balenciaga — Manuel

Тексты песен с переводом © 2022
Все права на тексты песен и переводы принадлежат их авторам.
Нашли ошибку или хотите задать вопрос.
Deutsch   English   French   Greek   Italian   Portuguese   Russian   Spanish   Turkish   Estonian   Lithuanian   Latvian

12 советов о том, как поддерживать качество перевода

В переводческом бизнесе точность и качество в любом типе и размере проекта являются критическим требованием. Репутация компании и ее переводчиков зависит от качества продукта, который они доставляют любому клиенту, будь то физическое или юридическое лицо.

Даже если профессиональные переводчики изучают новые методы перевода и инструменты для облегчения процесса перевода, они все равно должны постоянно поддерживать высокое качество перевода. Клиенты доверяют переводчикам, чтобы они могли зеркально отразить исходный документ и передать предполагаемые сообщения на целевые языки.

Процесс профессионального перевода

Профессиональные переводчики, работающие с поставщиками языковых услуг (LSP) или переводческими компаниями, понимают, что перевод требует ряда этапов, которые не известны некоторым переводчикам-фрилансерам.

Перевод — это серьезное дело, и клиенты зависят от профессионализма и навыков переводчиков, чтобы их документы были переведены на другие языки без изменения их контекста.

Перевод означает не только набор текста на другом языке с помощью некоторых инструментов. Помимо перевода текста, перевод включает в себя редактирование и исправление, корректуру, рецензирование и окончательную копию, а также другие меры контроля качества, чтобы гарантировать, что он является зеркальным отражением оригинала. Только когда перевод пройдет стандарт переводческой компании, документ будет отправлен клиенту.

Стандарт перевода

Союз переводческих компаний Европы давно хотел установить стандарт перевода, которому должны следовать все переводческие компании в регионе, вместо того, чтобы каждая страна имела свои собственные стандарты. Наконец, Европейский союз ассоциаций переводческих компаний (EUATC) определил необходимость наличия стандарта качества, специфичного для переводческой отрасли. Союз построен на индивидуальных стандартах стран-членов. В 2003 году EUATC работал с европейской организацией по стандартизации под названием CEN, и после серии консультаций через три года был принят стандарт EN 15038. EN 15038 применяется по всей Европе, и ассоциации-члены переводят стандарты на свои официальные языки.

Многие страны уже принимают стандарты EN 15038. В его директиве перечислены некоторые обязательные вещи:

Редактор, редактирующий перевод, должен отличаться от лица, выполнявшего перевод. Корректором тоже должен быть другой человек. Это не очень практично из-за нехватки времени, поэтому в большинстве случаев писатель также становится корректором. Автор делает корректуру после прочтения комментариев редактора.

Тем не менее, должен быть обеспечен контроль качества, чтобы гарантировать качество перевода до того, как он покинет агентство. Это то, что переводчики-фрилансеры также должны изучить и внедрить. Технически переводчик не должен работать в одиночку. Перевод должен быть совместным усилием, чтобы обеспечить постоянную точность и высокое качество перевода.

Сегодня под переводом в глазах переводчиков и клиентов понимается весь процесс. Перевод — это первый шаг во всем процессе, за которым следуют редактирование и корректура. Качество источника текста имеет большое значение, но большее значение придается качественному переводу. Если первый шаг сделан правильно, то последующие этапы процесса также пройдут гладко.

Обеспечение качества перевода

Предоставление услуг по переводу документов высокого качества является признаком профессионализма. Поддерживать качество перевода сложно, но это часть того, чем занимается авторитетный поставщик лингвистических услуг. Независимо от того, являетесь ли вы переводчиком-фрилансером или работаете в переводческой компании, важно научиться обеспечивать качество вашего перевода. Вот несколько советов по обеспечению эффективности и последовательности, которые помогут поддерживать постоянное качество ваших переводческих услуг.

  1. Проверить все файлы с клиента. Внимательно прочитайте инструкции, данные клиентом, чтобы убедиться, что вы понимаете, как подходить к переводу. Просмотрите и подготовьте документы, которые необходимо перевести.
  2. Убедитесь, что вы хорошо разбираетесь в языковом стиле и предмете. Обсудите это с менеджером проекта. Профессиональный переводчик не должен браться за проект, выходящий за рамки его собственной компетенции. Для освоения специфической терминологии, используемой в специализированных проектах, требуется время. Хотя для переводчика важно расширять свою область знаний, обучение во время работы не принесет пользы клиенту.
    Нехорошо быть жадным. Хороший переводчик должен понимать свои ограничения. Есть темы, в которых переводчик может быть хорош, а есть такие, о которых он не знает. Переводчику выгоднее быть экспертом в некоторых областях, так как это гарантирует, что переводчик всегда сможет предоставить точный перевод высокого качества. Будучи экспертом в предметной области, переводчик будет иметь последовательную работу. Переводчик должен быть знаком с конкретным форматом документа. Переводческая компания часто требует, чтобы клиент прислал формат файла, удобный для перевода. Память переводов должна сопровождать документ. Однако переводчик не должен изменять указанный CAT-инструмент клиента. Изменение структуры файла потребует от руководителя проекта переформатирования файла, что задержит завершение проекта. Это может привести к задержке, которая плохо отразится на компании.
  1. Обеспечьте качество перевода вашего документа, используя всю необходимую терминологическую базу данных, глоссарии, руководства по стилю и справочные материалы. Лучше использовать базу данных от клиента, если она предоставляется. Файл Excel легко импортировать в инструмент CAT, который вы используете. Создание файла глоссария клиента с помощью CSV-файла займет совсем немного времени.
  2. Хороший переводчик учится на предыдущих работах. Также важно сохранять согласованность со стилем и терминологией из прошлых работ. Это поможет вам и компании иметь постоянных клиентов. Клиенты редко обращаются за переводом в первый раз. Поэтому вы можете ожидать, что они потребуют от вас точности и высокого качества.
  3. Переводчик должен тесно сотрудничать с руководителем проекта. Человек может помочь переводчику, если есть проблема с глоссарием или памятью переводов. Затем менеджер проекта может связаться с клиентом, чтобы убедиться в согласованности с предыдущей работой для клиента. Также важно, чтобы переводчик хранил в отдельном файле любые замечания и проблемы с терминологией при выполнении перевода. Обратная связь с руководителем проекта поможет улучшить процесс перевода и повысить его качество. Отдельный файл также может помочь редактору, поскольку вы заранее предупреждаете его о проблемах и причинах, по которым вы отклонились от оригинала.
  4. Чтобы обеспечить хорошее качество вашего перевода, важно связаться с клиентом или руководителем проекта, если возникнут проблемы или неизбежная проблема с доставкой, количеством слов или форматом документа.
  5. Для обеспечения или поддержания точности и качества важно, чтобы переводчик выполнял предварительную работу перед переводом. Посетите сайт клиента, а также его конкурентов. Это поможет вам лучше узнать клиента. Вы также сможете найти хороший стиль и терминологию на сайтах конкурентов.
  6. Для переводчика важно использовать доступные инструменты помимо бесплатных инструментов перевода. Проверка орфографии необходима для выявления опечаток и орфографических ошибок. Также важно редактировать свою работу, сравнивая перевод с исходным документом. Убедитесь, что перевод имеет смысл и звучит плавно, прочитав его вслух. Запустите свою работу через средство проверки орфографии после того, как исправите некоторые ошибки, чтобы убедиться, что вы ничего не пропустили.
    У перевода будет другой набор читателей, и они хотят, чтобы документ доставлял содержимое на их родном языке. Технически целевая аудитория не заботится о качестве перевода. Тем не менее, качество перевода важно для того, чтобы целевая аудитория полностью поняла сообщение, которое необходимо передать.
  1. Каждая работа по переводу должна сверяться с исходным материалом для выявления проблем с форматированием и проверки отсутствия текстов. Различные CAT-инструменты имеют разные функции контроля качества. Хорошо практиковаться, как если бы вы были фрилансером, у которого нет доступа к большинству CAT-инструментов. Это поможет вам ознакомиться со всеми этапами процесса перевода. Это оттачивает ваши навыки и помогает вам развить острый глаз, чтобы замечать ошибки, опечатки и другие несоответствия.
  2. Хотя перевод должен отражать исходный документ, вы можете сделать это, не будучи буквальным. Клиенты и даже читатели не оценят, если это будет дословный перевод. Это звучало бы неестественно, и течение мысли было бы затруднено. Это может даже не иметь смысла. Буквальные переводы применимы при работе с техническими материалами, такими как патенты, переводы программного обеспечения, медицинские, автомобильные, инженерные или фармацевтические переводы. Иной подход требуется и при переводе резюме, новостных сюжетов и литературных материалов. Ваша работа как профессионального переводчика — поддерживать нейтральный подход, чтобы вы всегда могли критически оценивать свою работу.
  1. Следите за тем, чтобы перевод соответствовал культуре целевой аудитории, особенно в использовании знаков препинания, таких как разделители чисел, форматы времени и даты, типографика, слова, идиомы и жаргонизмы. Другие проблемы являются родственными, особенно ложными.

Для обеспечения качества перевода необходима точность. Следует опасаться не только глаголов и существительных, но и предлогов, наречий и прилагательных. Проверка вашей работы на каждом этапе процесса перевода имеет решающее значение для поддержания качества перевода. Профессиональные поставщики логистических услуг имеют для этого группу контроля качества. Чтобы убедиться, что вы получите точный, профессионально выполненный и высококачественный перевод, выбирайте поставщика языковых услуг с умом.

Авторское право на изображение: lamaip / 123RF Stock Photo

 

Написано

Дневная команда переводчиков

Следите за новостями Day Translations в Facebook и Twitter и будьте в курсе последних новостей и событий языковой индустрии, а также интересных обновлений о письменном и устном переводе.

keep — Испанский перевод – Linguee

Важно обеспечить

[. ..]
что есть мир e t o сохранить .

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Es Importante garantizar que

[…]
существуют a una p az que mantener .

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Мы с л л сохранить y o u информирование […]

любые дальнейшие события по этому вопросу.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

L e mantendremos in forma do de cualquiera […]

novedad sobre este asunto.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В нокауте можно заработать гораздо больше очков

[. ..]
ступени и th u s держать t h e натяжение […]

до самого конца.

kicktipp.de

kicktipp.de

Se pueden otorgar bastantes ms puntos para la

[…]
фаза K. O. y mantener as el […]

хаста-эль-финал.

kicktipp.de

kicktipp.de

Он призвал делегации проконсультироваться по

[…]
обеденный перерыв a n d сохранить u p t […]

надо продолжать чистить текст.

dpi.org

dpi.org

Inst a las delegaciones a realizar consultas durante el

[…]
almuerzo p ara seguir ade la nte y continuar con [. ..]

la limpieza del texto.

dpi.org

dpi.org

Все это на 30 — новый образ и красивая запись для йо ю т o сохранить o f j как красиво вы можете выглядеть с небольшой помощью профессионалов.

mabscancersupport.org

mabscancersupport.org

Todo esto por tan solo 30 — una nueva imagen y una preciosa foto para recordarte lo guapa que puedes estar con un poco de ayuda profesional.

mabscancersupport.org

mabscancersupport.org

Пожалуйста, подпишите и передайте своему врачу подписанный оригинал

[…]
авторизация a n d сохранить a co […]

записи.

pparx.org

pparx. org

Srvase firmar y entregar a su mdico la autorizacin

[…]
оригинальный фирмад и y conservar u na копия […]

констанция.

pparx.org

pparx.org

Используйте второй метод контрацепции, пока вы

[…]
прием доксициклина e t o сохранить f r om забеременеть.

mdinfo.com

mdinfo.com

Use un segundo mtodo anticonceptivo mientras est tomando

[…]
доксициклин p ara evitar que tenga un embarazo.

mdinfo.com

mdinfo.com

Сохранить y o ур Филиал должным образом […]

сообщил номер вашего мобильного телефона.

bankaja.es

bancaja.es

Mantenga cor recta me nte informado […]

en su oficina el nmero de su mvil.

bancaja.es

bancaja.es

Ведите a da […]

прием пищи и физические упражнения.

1on1health.com

1on1health.com

Lleve в регистре di ario de […]

la ingesta de alimentos y los ejercicios.

1on1health.com

1on1health.com

OLAF теперь реальность, но мы mu s t продолжаем g o g на этом прекрасном пути.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

La OLAF es ahora уна realidad pero не сено дие pararse ан загар buen camino.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Храните d o в г, пока не […]

слышишь мячик и банка теплая.

modelmates.co.uk

modelmates.co.uk

Siga h aci endo es ​​ to hasta […]

Que oiga la bola y la lata est templada.

modelmates.co.uk

modelmates.co.uk

Денежно-кредитная политика была

[…]
заслуживать доверия и управлять

obreal.org

obreal.org

La poltica monetaria ha sido creble

[…]
y ha lo grad o mantener b aja la i nf lacin.

obreal.org

obreal.org

Мы также рекомендуем y o u сохранить t h os конфигурации [. ..]

заблокированы, чтобы случайно не удалить их.

xeroxscanners.com

xeroxscanners.com

Tambin re co menda mos mantener est as co nf iguraciones […]

bloqueadas de modo que no se eliminen involuntariamente.

xeroxscanners.com

xeroxscanners.com

Существующие эпидемиологические центры должны занимать привилегированное место в структуре,

[…]

и должен обеспечить их профилактику и

[…]
управления mo de l s держать p a ce […]

характер рисков и включает здоровье окружающей среды.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Los centros epidemiolgicos existentes debern disponer de un lugar

[. ..]

privilegiado en el dispositivo y velar por

[…]
que s us mode los de pre venci n y de […]

контрольная адаптация к evolucin de la naturaleza

[…]

de los riesgos e integren en частности la salud medioambiental.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Это хороший IDE A T O KEED Y O UR Ребенок от толпы или больных людей для 7 дней, с моментов горла. этот период.

azkidsheart.com

azkidsheart.com

Se aconseja aislarlo де лас персона enfermas у де лас множества durante 7 дас, debido а ла альта propensin де ла garganta лас infecciones durante Эсте perodo.

azkidsheart.com

azkidsheart. com

He w ou l d сохранить t h e закон и сделка […]

справедливо и праведно.

sdarm.org

sdarm.org

Guardara l a l ey y se […]

прямо и точно.

sdarm.org

sdarm.org

Pl ea s e держите i n m инд., но банковские переводы могут занять гораздо больше времени, чем минимум дней.

swiss-bank-accounts.com

swiss-bank-accounts.com

Recuerde дие лас transferencias bancarias tardan ип mnimo де 2 дас ан realizarse pero pueden demorarse mucho ms.

swiss-bank-accounts.com

swiss-bank-accounts. com

Когда-нибудь s w e оставь i t t o боимся, что люди будут судить нас самих.

4children.org

4children.org

Algunas veces no decimos nada porque tenemos miedo de que la gente nos juzgue.

es.4children.org

es.4children.org

Храните u p y наш боевой дух и вашу силу.

Crisisgroup.org

Crisisgroup.org

Mantengan su es p ritu de lu ча, mantengan su f 3.

Crisisgroup.org

Crisisgroup.org

Трибунал с га л л сохранить ре шнур всех [. ..]

своих расходов, и должен предоставить окончательный отчет об этом сторонам.

население.инт

население.инт

El tr ibun al mantendr un reg — это tro de […]

todos los gastos y Presentar un estado final a las partes.

население.инт

население.инт

N ev e r хранить t h e правду во внешнем дворе.

sdarm.org

sdarm.org

N unc a Мантенган l a v erdad e n el atrio […]

снаружи.

sdarm.org

sdarm.org

Сохраняйте o n t в вашей электронной почте […]

с вашего устройства с поддержкой Ovi Mail.

europe.nokia.com

europe.nokia.com

Permanece ал танто d etus […]

correos desde tu dispositivo con soporte para Ovi Mail.

nokia.com.mx

nokia.com.mx

Если на вашем компьютере уже установлена ​​антивирусная программа,

[…]
важно, чтобы y o u сохранили i t u p до настоящего времени.

windows.microsoft.com

windows.microsoft.com

Вы можете установить антивирусную программу на su

[…]
экипо, эс им порт нте мантенерло акт уализ ад о.

windows.microsoft.com

windows.microsoft.com

Во многих странах есть три d t o сохранить и т и в контрольной [. ..]

государственного сектора, в основном безрезультатно.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Мухос паше

[…]
han tr at ado d e mantener e l tur is mo bajo […]

эль контроль дель сектора pblico, casi siempre en vano.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Их основной

[…]
функция i s t o сохранить c a tt .

menurka.com

menurka.com

Суфунчин основной

[…]
es imp ed ir qu e el g anado s водоросли […]

на пасто.

menurka.com

menurka.com

Включает функции безопасности, такие как

[. ..]

база данных зашифровала пользовательские и банковские реквизиты, а также поддерживает

[…]
IIS SSL encryptio n t o сохранить y o ur […]

провод.

langtechus.com

langtechus.com

El sistema contiene funciones de seguridad como

[…]

datos de usuario codificados para la base de datos y codificacin

[…]
IIS SSL p ara guardar los d atos de forma segura […]

красный.

langtechus.com

langtechus.com

Ваш послужной список ужасен, и ответ должен быть таким: ak e , сохранить y o этот нос.

europarl.europa. eu

europarl.europa.eu

Sus acciones хан Сидо Грозный у ла respuesta debe сер, пор эль любовь де Диос, mantngase alejados де Эсто.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Это может быть хорошо, если вы можете управлять e t o сохранить i t t 9008 краю скользкой дорожки.

imf.org

imf.org

Нет habra проблема си fuera posible mantenerse en ese nivel, pero cuando se llega a 15%, el filo del abismo est muy cerca.

imf.org

imf.org

Держите t h e область биопсии в чистоте […]

и высушите, если есть швы.

healthlibrary.b…amandwomens.org

healthlibrary.b…amandwomens.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *