25.01.2023 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияПеревод Learning из English в Русский Learning Взаимосвязанные цепочки с форума LingQ Примеры из библиотеке LingQ Six Steps to Effective Self-Learning Six Steps to Effective Self-Learning Six Steps to Effective Self-Learning The three keys to language learning. The three keys to language learning. The three keys to language learning. This best way to learn a language will surprise you! This best way to learn a language will surprise you! This best way to learn a language will surprise you! Learning Strategies Learning Strategies Использование перевода как метода изучения языка Как перевод может помочь вам выучить язык? Все дело в регулярной практике Многочисленные преимущества перевода Практические шаги по использованию перевода в качестве метода изучения языка Заключение 6 простых и эффективных советов для студентов-переводчиков Советы для студентов-переводчиков – Как добиться наилучших результатов от курса перевода 6 советов студентам-переводчикам О «Кьяре Грассилли» 118 сообщений перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания Connections can be supported through engaging learners in active citizenship projects. Связи можно поддерживать путем вовлечения учащихся в осуществление проектов, направленных на формирование активной гражданской позиции. Planning to scale up must address the complexity and diversity of learners ‘ lives and circumstances — there is no short cut to quality learning ;. При планировании активизации усилий необходимо учитывать сложность и разнообразие условий жизни учащихся и их обстоятельств — универсальных рецептов качественного обучения не существует;. The active participation of learners should be encouraged in designing and implementing educational programs. Следует поддерживать активное участие учащихся в разработке и выполнении образовательных программ. For Spanish and English learners . Для испано — и англоговорящих обучающихся. You both look like quick learners . Вы выглядите способными. Slow learners died, as even most possessive male can’t stay alert every minute. А те, что не смогли усвоить, вымерли, ибо даже самый одержимый самец — собственник не может быть начеку ежеминутно. Giraffes are the slow learners . Жирафы — отстающие ученики. They’re not exactly receptive learners , though I suppose they will be now. Они не очень восприимчивые ученики, хотя я предполагаю, что теперь будут. It’s an integrated school for slow learners . Это интегрированная школа для отстающих учеников. To the administration, we aren’t learners . Для администрации мы не ученики. But these youngsters are fast learners , and they’re now almost as sure-footed as their parents. Но этот молодняк быстро учится, и держится на ногах почти так же уверенно, как родители. Not their application, certainly, but their principles you may; to learn is not to know; there are the learners and the learned . Memory makes the one, philosophy the other. В их приложении — нет; в их основах — да. Выучиться не значит знать; есть знающие и есть ученые — одних создает память, других — философия. Piaget’s theory allows teachers to view students as individual learners who add new concepts to prior knowledge to construct, or build, understanding for themselves. Теория Пиаже позволяет учителям рассматривать учеников как отдельных учеников, которые добавляют новые понятия к предыдущим знаниям, чтобы построить или построить понимание для себя. In both cases, the theory of constructivism suggests that learners construct knowledge out of their experiences. В обоих случаях теория конструктивизма предполагает, что учащиеся конструируют знания из своего опыта. Learners must not only have ownership of the learning or problem-solving process, but of the problem itself. Учащиеся должны владеть не только процессом обучения или решения проблем, но и самой проблемой. A theory based learners license which has 25 questions is the first step. Первым шагом является лицензия для учащихся , основанная на теории, которая содержит 25 вопросов. In order to accommodate more learners , teachers are often faced with cutting parts of lessons or dedicating less time to each student. Чтобы вместить больше учеников, учителя часто сталкиваются с сокращением части уроков или уделением меньше времени каждому ученику. For example, students become more effortful, active, pay attention, highly motivated and better learners when they perceive that they have mastered a particular task. Например, учащиеся становятся более энергичными, активными, внимательными, высоко мотивированными и лучше обучающимися, когда они осознают, что они справились с определенной задачей. The support and guidance provided to learners facilitate internalization of the knowledge needed to complete the task. Поддержка и руководство, предоставляемые учащимся , способствуют усвоению знаний, необходимых для выполнения задачи. With online learning on the rise, it is important that learners can engage in collaborative brainstorming and research through the use of technology. С ростом онлайн — обучения важно, чтобы учащиеся могли участвовать в совместных мозговых штурмах и исследованиях с использованием технологий. The expert blind spot is a pedagogical phenomenon that is typically overcome through educators’ experience with instructing learners over time. Экспертное слепое пятно — это педагогический феномен, который, как правило, преодолевается через опыт педагогов в обучении учащихся с течением времени. Under the name of the Shallow Structure Hypothesis, it is also used as an explanation for why second language learners often fail to parse complex sentences correctly. Под названием гипотеза поверхностной структуры она также используется в качестве объяснения того, почему учащиеся второго языка часто не могут правильно разобрать сложные предложения. Certainly active problem solving is useful as learners become more competent, and better able to deal with their working memory limitations. Безусловно, активное решение проблем полезно, поскольку учащиеся становятся более компетентными и лучше справляются со своими ограничениями рабочей памяти. But early in the learning process, learners may find it difficult to process a large amount of information in a short time. Но на ранних этапах процесса обучения учащимся может быть трудно обработать большое количество информации за короткое время. PBL encourages learners to take a place in the academic world through inquiring and discovery that is central to problem-based learning . PBL побуждает учащихся занять свое место в академическом мире посредством исследований и открытий, которые являются центральными для проблемного обучения. Liberating learners from this mimicry of the powerful, and the fratricidal violence that results therefrom is a major goal of critical consciousness. Освобождение учеников от этой мимикрии сильных мира сего и вытекающего из нее братоубийственного насилия является главной целью критического сознания. Finally, both Sweller and Jonassen support problem-solving scenarios for more advanced learners . Наконец, и Sweller, и Jonassen поддерживают сценарии решения проблем для более продвинутых учащихся . Foreign learners may safely adhere to either standard. Иностранные учащиеся могут безопасно придерживаться любого из этих стандартов. Learners can select one area in vocational training for a year-long period. Учащиеся могут выбрать одно направление профессиональной подготовки на годичный период. The strategies embedded in reciprocal teaching represent those that successful learners engage in while interacting with text. Стратегии, заложенные во взаимном обучении, представляют собой те стратегии, которые успешные учащиеся используют при взаимодействии с текстом. This is especially true in texts for children or foreign learners . Это особенно верно в текстах для детей или иностранных учащихся . Blogs have also had an influence on minority languages, bringing together scattered speakers and learners ; this is particularly so with blogs in Gaelic languages. Блоги также оказали влияние на языки меньшинств, объединив разрозненных носителей и учащихся ; это особенно относится к блогам на гэльских языках. Gender-sensitive practices necessitate equitable and appropriate attention to all learners . Гендерно — чувствительная практика требует справедливого и надлежащего внимания ко всем учащимся . If abstract training is given, learners must also absorb the money and time costs of obtaining supplemental training for each distinct application. Если дается абстрактное обучение, учащиеся должны также покрыть денежные и временные затраты на получение дополнительного обучения для каждого отдельного приложения. Web-based learning tools provide integrated environments of various technologies to support diverse educators and learners needs via the internet. Веб — инструменты обучения обеспечивают интегрированную среду различных технологий для поддержки разнообразных потребностей преподавателей и учащихся через интернет. This creates a cycle which can be viewed in terms of educational settings, learners and educational facilitators. Это создает цикл, который можно рассматривать с точки зрения образовательных установок, обучающихся и образовательных посредников. In scaffolding, learners can only be moved toward their learning goals if cognitive load is held in check by properly administered support. В строительных лесах учащиеся могут двигаться к своим учебным целям только в том случае, если когнитивная нагрузка удерживается под контролем с помощью правильно организованной поддержки. This results in constructivists giving a lower level of guidance, as learners work through a complete task, only being given guidance in transfer. Это приводит к тому, что конструктивисты дают более низкий уровень руководства, поскольку учащиеся работают над полной задачей,только получая руководство в передаче. In this view, for learners to construct knowledge they should be provided with the goals and minimal information and support. С этой точки зрения, для того чтобы учащиеся могли построить знания, им должны быть предоставлены цели и минимальная информация и поддержка. On average in Europe, at the start of foreign language teaching, learners have lessons for three to four hours a week. В среднем в Европе в начале обучения иностранному языку учащиеся проводят занятия по три — четыре часа в неделю. In their view, motivation is situated because learners are naturally motivated by their growing value of participation and their desires to become full practitioners. По их мнению, мотивация возникает потому, что учащиеся естественным образом мотивируются растущей ценностью участия и желанием стать полноценными практиками. Many of the original examples from Lave and Wenger concerned adult learners , and situated learning still has a particular resonance for adult education. Многие из оригинальных примеров из Лава и Венгера касались взрослых учащихся , и расположенное обучение все еще имеет особый резонанс для образования взрослых. For example, Hansman shows how adult learners discover, shape, and make explicit their own knowledge through situated learning within a community of practice. Например, Хансман показывает, как взрослые учащиеся обнаруживают, формируют и эксплицируют свои собственные знания посредством обучения в рамках сообщества практики. Learners must use tools as practitioners use them and become “cognitive apprentices” in that discipline’s community and its culture. Учащиеся должны использовать инструменты так же, как их используют практики, и стать “когнитивными учениками” в сообществе этой дисциплины и ее культуре. It provides opportunities to share experiences among learners and also to interact. Это дает возможность обмениваться опытом между учащимися , а также взаимодействовать. The pedagogy of computer tutors echoes the apprenticeship model in setting individualized tasks for learners and offering guidance and feedback as they work. Педагогика компьютерных наставников перекликается с моделью ученичества в постановке индивидуальных задач для учащихся и предоставлении руководства и обратной связи по мере их работы. Autonomous learning is a school of education which sees learners as individuals who can and should be autonomous i.e. be responsible for their own learning climate. Автономное обучение — это школа образования, которая рассматривает учащихся как индивидуумов, которые могут и должны быть автономными, т. е. нести ответственность за свой собственный учебный климат. Peroneus brevis is historically more commonly used but mixing Latin and Greek terms makes it harder for new learners to learn anatomical terms. Peroneus brevis исторически более широко используется, но смешение латинских и греческих терминов затрудняет для новых учеников изучение анатомических терминов. Essentially, he concluded that because these concepts were taught in school settings with unnecessary assessments, they were of more difficulty to learners . По существу, он пришел к выводу, что, поскольку эти понятия преподаются в школьных условиях с ненужными оценками, они представляют большую трудность для учащихся . That school now operates as Purdue University Global, and aims to serve adult learners . В настоящее время эта школа функционирует как глобальный Университет Пердью и направлена на обслуживание взрослых учащихся . The learners licence theory test will contain three sets of questions with multiple answer options; you will have to select the correct answer. Тест по теории лицензии учащихся будет содержать три набора вопросов с несколькими вариантами ответов; вам нужно будет выбрать правильный ответ. Scaffolding involves presenting learners with proper guidance that moves them towards their learning goals. Строительные леса включают в себя представление учащимся надлежащего руководства, которое продвигает их к своим учебным целям. These tools organize information in a way that helps learners understand new and complex content. Эти инструменты организуют информацию таким образом, чтобы помочь учащимся понять новое и сложное содержание. As technology changes, so does the form of support provided to online learners . По мере изменения технологий меняется и форма поддержки, предоставляемой онлайн — учащимся . And second language learners can do this by applying the rules they learn to the sentence-construction, for example. А изучающие второй язык могут сделать это, применяя правила, которые они изучают, к конструкции предложения, например. First language learners will be successful in both measurements. Изучающие первый язык будут успешны в обоих измерениях. For second language learners , success is not guaranteed. Для изучающих второй язык успех не гарантирован. For one, learners may become fossilized or stuck as it were with ungrammatical items. Во — первых, учащиеся могут окаменеть или застрять, так сказать, с неграмматическими предметами. As noted elsewhere, L2 learners rarely achieve complete native-like control of the second language. Как уже отмечалось в другом месте, учащиеся L2 редко достигают полного контроля над вторым языком, как носитель языка. The Department of Education refers to learners in grade 7 and above as students. Департамент образования относится к учащимся 7 — го класса и выше как к студентам.Перевод Learning из English в Русский Learning Английский Learn this wordобучениеобучение , изучение, учеба , учиться , учитьсяучить факты, слова, числа (часто наизусть) с целью усвоить определённые знания Учите языки по материалам, которые вам нравятся! Зарегистрироваться бесплатно Взаимосвязанные цепочки с форума LingQ how are you learning English? Примеры из библиотеке LingQ Six Steps to Effective Self-Learning Steps to Effective Self-Learning # Six Steps to Effective Six Steps to Effective Self-Learning Self-Learning Šest kroků k efektivnímu Six Steps to Effective Self-Learning Steps to Effective Self-Learning Seis pasos para un The three keys to language learning. three keys to language learning. # The three keys to The three keys to language learning. language learning. Tři klíče ke studiu The three keys to language learning. three keys to language learning. As três chaves para This best way to learn a language will surprise you! go about 1:12 learning languages and hence, you This best way to learn a language will surprise you! enjoy how you are learning or at the better This best way to learn a language will surprise you! least that you are learning in a way that Learning Strategies Learning Strategies # Learning Strategies What if you Learning Strategies de idiomas? experiences in learning a second 0:38 Использование перевода как метода изучения языка 20 мая 2020 г. | Изучение иностранных языков, советы и рекомендации Содержание В наши дни, когда вы открываете поисковую систему в поисках информации об изучении иностранного языка, вы получаете тысячи результатов, от советов по методам и стилям обучения до забавных приложений и игр, помогите достичь своих целей. Среди многих инновационных стратегий обучения метод перевода как-то затерялся и вышел из моды. Большинство современных изучающих языки считают, что лучший способ выучить изучаемый язык — ограничить использование родного языка. Однако при продуманном использовании перевод может стать отличным инструментом для учащихся, о чем хорошо знают те, кто предпочитает «традиционные» методы изучения языка. В то время как профессиональный перевод выполняется квалифицированными, опытными переводчиками, любой, кто пытается освоить новый язык, может использовать перевод на своем пути к свободному владению языком. Насколько нам известно, этот метод никогда не бывает «входным» или «выходящим»: он вне времени. Давайте более подробно рассмотрим, как перевод может помочь вам улучшить свои языковые навыки. Как перевод может помочь вам выучить язык? Вот три основных способа, которыми перевод может помочь вам в изучении языка: Перевод между языками может выявить их структурные различия, а также любые общие черты, такие как словарный запас или порядок слов. Метод перевода идеально подходит для того, чтобы помочь учащимся понять, как разные языки могут передавать сообщение совершенно по-разному. Перевод прекрасно задействует «обе части» вашего мозга; ваш родной и целевой языки. Это заставляет вас привыкать к переключению между вашими языками в любой момент, что укрепляет ваши лингвистические способности. Все дело в регулярной практике Как и во всем, практика делает совершенным. Попробуйте сделать перевод частью своей обычной учебной рутины, будь то перевод отдельных слов и фраз или бросьте себе вызов, найдя короткие статьи в Интернете и переведя их. Несмотря на то, что мы восхваляем перевод как средство изучения языка, его преимущества сильно ограничены, если вы попытаетесь сделать это в одиночку. Убедитесь, что у вас есть репетитор по языку, который может проверить вашу работу и помочь вам достичь желаемого уровня. Многочисленные преимущества перевода При изучении нового языка мы часто полагаемся на визуальные средства или жесты, чтобы нас поняли, а новые слова и фразы закрепились в нашей памяти. Эта стратегия рисования, подражания или указания проста и эффективна, когда речь идет о конкретных словах, таких как «стол», «дом» или «картинка», но как насчет абстрактных слов и выражений, таких как «сочувствие», «чувство «, или «на ровном месте»? В этих случаях перевод эффективен, надежен и неизбежен. Тайное преимущество использования перевода таким образом заключается в том, что помимо расширения словарного запаса на новом языке вы действительно можете научиться лучше понимать свой родной язык, поскольку это дает вам представление о том, чем языки отличаются друг от друга. Просто помните, что, хотя онлайн-переводчики и словари являются полезными инструментами, вам нужно научиться правильно ими пользоваться, иначе вы можете совершить серьезную лингвистическую оплошность! На всякий случай пропустите сложные фразы перед вашим репетитором или заслуживающим доверия носителем языка. Практические шаги по использованию перевода в качестве метода изучения языка Итак, вы увлеклись идеей использования перевода в качестве инструмента для изучения языка, но с чего начать? Если вы абсолютный новичок в языке, хорошим первым шагом будет загрузка одного из множества приложений, которые обучают словарному запасу с помощью повторяющегося перевода. Однако для более продвинутых учеников попробуйте следующий метод: Возьмите несколько коротких абзацев на целевом языке (около 400 слов идеально). Важно, чтобы вы выбрали текст, который соответствует вашему уровню и достаточно прост для понимания. Переведите текст с целевого языка на родной язык. Не торопитесь и при необходимости обращайтесь к надежным словарям. Обратите особое внимание на контекст текста; слова меняют свое значение в зависимости от контекста. Наконец, возьмите свой перевод и переведите его обратно, то есть переведите его обратно на язык, который вы изучаете. При этом не смотрите на исходный текст. Эти обратные переводы дают вам возможность думать на целевом языке и являются отличным способом выявления ваших лингвистических ошибок, таких как синтаксис, орфография и грамматика. Вот краткое изложение этого метода: если вы являетесь носителем английского языка и изучаете французский язык, переведите французский текст на английский, а затем возьмите английский перевод и переведите его обратно на французский. Заключение Как видите, нет никаких причин не использовать перевод как часть вашей стратегии изучения языка. Хотя он может быть не таким современным, как другие популярные методы обучения, он задействует ваш мозг, выявляет различия между языками и дает результаты. Мы прогнозируем большое возвращение использования перевода для изучения языков! Помните, что, хотя перевод полезен для изучения и практики нового языка, для текстов, не предназначенных для личного использования, всегда лучше нанять надежную профессиональную языковую службу. Квалифицированные переводчики BeTranslate имеют опыт работы в самых разных областях. Для получения дополнительной информации или бесплатной цитаты без обязательств свяжитесь с нами сегодня. 6 простых и эффективных советов для студентов-переводчиков Советы для студентов-переводчиков – Как добиться наилучших результатов от курса перевода Если вы решили прочитать эту статью, возможно, вы только что начали новый курс перевода. Это может показаться пугающим, когда вы находитесь в центре всего этого: уроки, экзамены, давление… Но не волнуйтесь! С помощью этих советов для студентов-переводчиков вы также сможете извлечь максимальную пользу из своего курса. Помню, когда я поступил в магистратуру по переводу. Первые месяцы я боролся с тем, что английский не является моим родным языком, а также со всеми специфическими для перевода терминами, такими как локализация, исходный текст и целевой текст, исходно-ориентированный и целевой ориентированный, исходный язык и целевой язык и так далее. на. Хуже того, иногда в книгах эти понятия упоминаются с помощью простых акронимов: ST и TT (исходный текст и целевой текст), SO text или TO (исходно-ориентированный текст или целевой текст), SL или TL (исходный язык или целевой язык). Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять и чувствовать себя комфортно со всеми этими терминами. Поэтому сегодня я пишу этот пост, чтобы помочь новичкам, которые борются так же, как я боролся в начале. Сегодня я поделюсь своими советами для студентов-переводчиков, которые помогут вам правильно начать работу. 6 советов студентам-переводчикам 1 – Изучите соответствующую терминологию. Взгляните на мой «Основной глоссарий перевода» и загрузите PDF-файл, если он вам нужен. Это сэкономит вам время, гарантирую. 2 – Ознакомьтесь с наиболее часто используемыми методами перевода. Если вы еще не начали, скоро вы начнете изучать некоторые приемы перевода. Я перечислил несколько в этом блоге, так что вы можете взглянуть на них: Методы перевода 1: Заимствованное слово, вербализация, номинализация Методы перевода 2: Фрагментирование , Фрагментирование И Латеральное фрагментирование Методика перевода 3: Методика англо-итальянского перевода Методы перевода 4: Как переводить идиомы 3 – Начните думать о своей специализации. Независимо от того, учитесь ли вы в бакалавриате или в аспирантуре, вам очень скоро придется подумать о том, специализироваться или нет, и в какой области. Это спорный вопрос, так как многие переводчики предполагают, что вы должны быть, по крайней мере в начале, общим переводчиком. Я не согласен, и я предлагаю вам заранее подумать о том, в какой области специализироваться. Вы можете найти некоторые плюсы и минусы специализации в этих статьях. Вы также найдете некоторые методы выбора специализации и интервью с переводчиками, специализирующимися в различных областях, таких как технические, юридические и маркетинговые: > Действительно ли вам нужна специализация, чтобы добиться успеха? > Как выбрать специализацию > Технический перевод (интервью с Алессандро Стази) > Юридический перевод (интервью с Тимом Виндхофом) > Маркетинговый, PR и корпоративный перевод > Антропологический перевод (Интервью с Линеймар Мартин) > Устный перевод (интервью с Лурдес де Риоха). Это еще одна важная вещь, о которой вам нужно решить: хотите ли вы быть переводчиком, устным переводчиком или и тем, и другим? 4 – Получите опыт работы как можно скорее. Я предлагаю вам начать набираться опыта довольно рано. Это может показаться проблемой курицы и яйца, но все работодатели будут просить у вас опыта, и ни один из них не даст вам шанса его получить, если только вы не согласитесь выполнять неоплачиваемую работу месяцами. Это не то, чего я желаю тебе. Поэтому я предлагаю начать очень быстро, чтобы получить некоторый опыт другими способами. Некоторые идеи: > Предлагайте бесплатно переводить материал для своих друзей > Перевести видео TED (хорошо, это субтитры, но вам все равно нужно сначала перевести их, чтобы у вас был шанс получить некоторый опыт) > Переводите для таких организаций, как Global Voices или Kiva.org, которые принимают волонтеров (прочитайте статью о том, как стать волонтером-переводчиком для Global Voices, здесь или эту другую статью о переводе для НПО) > Попросите университет дать вам работу. Например, когда я был студентом, я перевел листовку для одного из факультетов моего университета. > Улучшите свои навыки письма. Узнайте, как улучшить свое письмо, чтобы при переводе вы могли создавать более качественные письменные тексты. 5 – Подумайте, хотите ли вы стать фрилансером или работать по найму. Работа фрилансером — это долгий и трудный путь, и вам придется не раз выходить из зоны комфорта, осваивать много новых навыков и быть очень инициативным. Но если вы делаете это правильно, это очень весело. Начните проходить курсы, читать статьи и книги о фрилансе: > Онлайн-школа для внештатных переводчиков , школа, которую я создал, чтобы помочь вам начать работу > Лингвист-предприниматель > Интервью с Ирен Кудич – аргентинским переводчиком-фрилансером > Интервью с Лаурой Спенсер — экспертом по социальным сетям и самомаркетингу > Интервью с Константиной Дракоу — внештатным переводчиком греческого языка > Интервью с Кэтрин Кристаки – Как основать собственное бюро переводов > Как заработать больше переводчиком-фрилансером > Работать с прямыми клиентами или бюро переводов? 6 – Узнайте, как составить отличное резюме. Если вы не хотите работать фрилансером, вам нужно узнать, как написать резюме переводчика, и что ищет менеджер проекта при наборе переводчика для краткосрочного сотрудничества или штатной должности. Уделите 10 минут прослушиванию интервью с Алехандрой Вильянуэвой, менеджером проектов, которая дает несколько советов о том, как написать привлекательное резюме. Последний совет, которым я хотел бы поделиться, это учиться самостоятельно. Университет вас чему-то научит, но вы можете учиться гораздо быстрее, если параллельно будете читать блоги переводчиков, сайты ассоциаций переводчиков, общаться с другими профессионалами, участвовать в вебинарах, дебатах и дискуссиях на LinkedIn и так далее. Активное самообучение — это отношение, которое может изменить вашу жизнь и сделать приключение намного более захватывающим. ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ И ПОЛУЧАЙТЕ ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЕ СОВЕТЫ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ПЕРЕВОД Имя Электронная почта Никакого спама, обещаем. О «Кьяре Грассилли» 118 сообщений С раннего детства я был увлечен языками. У меня степень магистра устного и письменного перевода, и я несколько лет работал переводчиком-фрилансером.