Leave it alone — Tremonti

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх

найти видео на YouTube

Это то видео?

Нет, указать другое      Да, всё верно

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.



























Leave it alone

Оставь всё как есть

Throw me aside and I’ll leave it alone
So I can bury my own
I tear at this pain, this darkness I’ve known
This time it has won
Retreat inside until the threat is gone
Oh how we’ve buried our way
Throw me aside and I’ll leave it alone

Once I feel it
Once it’s in my head
I know
This time I’m leaving
For all the times that you did before

Throw me aside and just lead us astray
But may the rest of our days
Somehow reveal
That it was all just a waste
And how could we have known
And where in the world has our good fortune gone?
We’ve got to find it some way
And how in the world did we end up alone?

Once I feel it
Once it’s in my head
I know
This time I’m leaving
For all the times that you did before

Once I feel it
When all trust is dead
I know
This time I’m leaving
For all the wrong that you did before

Once I feel it
Once it’s in my head
I know
This time I’m leaving
For all the times that you did before

Once I feel it
When all trust is dead
I know
This time I’m leaving
For all the wrong that you did before

Отвергни меня, и я оставлю всё как есть.
Что ж, я на себе поставить крест и сам могу.
Я истязаем этой болью и этот мрак, что я познал,
На этот раз он победил.
Я ухожу в себя, пока угроза не исчезла.
О, как же мы перечеркнули нашу жизнь,
Отвергни меня, и я оставлю всё как есть.

Как только я это почувствую,
Как только эта мысль возникнет в голове,
Я понимаю –
На этот раз ухожу я,
За все те прежние разы, что уходила ты.

Отвергни меня и просто по ложному пути веди нас.
Но, может быть, остаток нашей жизни
Покажет, так или иначе,
Что просто это всё было напрасно.
И как бы мы об этом знать могли,
Куда вообще пропало наше счастье?
Его нам нужно как-то отыскать,
Но как вообще мы оказались одинокими?

Как только я это почувствую,
Как только эта мысль возникнет в голове,
Я понимаю –
На этот раз ухожу я,
За все те прежние разы, что уходила ты.

Как только я это почувствую,
Когда доверие исчезло начисто,
Я знаю –
На этот раз я ухожу,
За все те прежние ошибки, что совершила ты.

Как только я это почувствую,
Как только эта мысль возникнет в голове,
Я понимаю –
На этот раз ухожу я,
За все те прежние разы, что уходила ты.

Как только я это почувствую,
Когда доверие исчезло начисто,
Я знаю –
На этот раз я ухожу,
За все те прежние ошибки, что совершила ты.



Автор перевода — sasha fergsn
Страница автора

Понравился перевод?



Перевод песни Leave it alone — Tremonti



Рейтинг: 5 / 5   
3 мнений


















All I was

Tremonti

Треклист (3)

  • Leave it alone

  • Proof

  • Doesn’t matter













Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.


















Популярные песни

1.


Jingle bells
Frank Sinatra

2.


Happy New Year
ABBA

3.


Bloody Mary
Lady Gaga

4.


Je veux
ZAZ

5.


Last Christmas
George Michael

6.


Sonne
Rammstein

7.


Deutschland
Rammstein

8.


90
Pompeya

9.


Snowman
Sia

10.


Was wollen wir trinken
Rabauken







Broken Bells — Leave It Alone текст и перевод песни

  • org/ListItem»>Главная
  • Broken Bells
  • Leave It Alone

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Leave It Alone» из альбома «After the Disco» группы Broken Bells.

Текст песни

All this time
I’d never let you go And now the same chains that I kept you in They’re holding down my soul
I set you up, I gave you life, I dragged you out the fire
And now you knocked me down, and you shut me out,
And I can see it in your eyes
Somehow you got it in your head
That you can make it on your own
You were sheltered, loved, and fed
But you just couldn’t leave it alone
Leave it alone, leave it alone
Leave it alone, leave it alone
Leave it alone, leave it alone
Leave it alone, leave it alone
Well your heart was here
Resting on my lap
And I’d do it all again
But I’m never coming back
Well I know I’m lying
Lying in the cold
Yeah, there’s snow on the ground, and if I know myself
I’ll be leaving down the road
I’ve been all around the world
But I got nowhere to go
I gave into this lonely life
And you can’t change me now, so leave it alone
Leave it alone, leave it alone
Leave it alone, leave it alone
Leave it alone, leave it alone
Leave it alone, leave it alone
The ghosts are on the green
Each and every night
Oh, the distant light
That’s the hardest part to take
That’s the heart of all my pain
Lying in the cold
Oh, the distant light
In a hue we can’t describe, still we know
Could it all be over now
We’ve seen it all the while
There’s no dimension to the clouds
The moon and world around
That’s the heart of all my pain
Cause I don’t want to go Oh, the distant light
In a hue we can’t describe, still we know

Перевод песни

Все это время
Я никогда не отпущу тебя И теперь те же цепочки, в которых я тебя держал. Они держат мою душу
Я поставил тебя, я дал тебе жизнь, я вытащил тебя из огня
И теперь ты сбил меня с ног, и ты закрыл меня,
И я вижу это в твоих глазах
Как-то вы получили это в своей голове
Что вы можете сделать это самостоятельно
Вы защищались, любили и кормили
Но вы просто не могли оставить это в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Ну, ваше сердце здесь
Отдыхая на коленях
И я сделаю все это снова
Но я никогда не вернусь
Ну, я знаю, что я лгу
Лежа на холоде
Да, есть снег на земле, и если я знаю себя
Я буду уходить по дороге
Я был во всем мире
Но мне некуда идти
Я отдал эту одинокую жизнь
И теперь вы меня не меняете, поэтому оставьте его в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Оставьте это в покое, оставьте это в покое
Призраки находятся на зеленом
Каждая ночь
О, дальний свет
Это самая трудная часть
Это сердце всей моей боли
Лежа на холоде
О, дальний свет
В оттенке, который мы не можем описать, мы все же знаем
Могло ли все это закончиться
Мы все это видели
В облаках нет никакого измерения
Луна и мир вокруг
Это сердце всей моей боли
Потому что я не хочу идти О, дальний свет
В оттенке, который мы не можем описать, мы все же знаем

оставь это в покое — Перевод на английский — примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Но Эндер не оставит его в покое .

Pero Ender no le va a dejar en paz .

Если была установлена ​​хирургическая тампона, оставить ее в покое .

Si un empaque quirúrgico fue colocado, déjelo en paz .

Вовка сказал, что мы должны оставить его в покое , иначе случится что-то ужасное.

Vovka dijo Que debemos dejarlo solo , или cosas ужасно sucederán.

Я сказал тебе , оставь это в покое, , но ты не послушался.

Te dije Que dejarlo solo , pero no me escuchaste.

Если ты не собираешься его есть, оставь его в покое .

Al menos que te lo vayas a comer, déjalo en paz .

Если вы не уверены в конкретной программе, то оставьте ее в покое .

Si no estás seguro de un programa en частности, entonces déjalo en paz .

Если кроха плачет, не оставляй его в покое .

Si la migaja está llorando, no la deje en paz .

Просто купи самый дорогой подарок и оставь его в покое .

Simplemente compre el Regalo más caro y déjelo en paz .

А в остальном оставь в покое.

Y en cuanto al resto, déjalo en paz .

Вы не можете сказать, что я и я оставим это в покое .

No puedo saber y yo lo deje en paz .

Если вы хотите вернуть его в нормальное состояние, оставьте его в покое .

Si desea devolverlo a su estado normal, déjelo en paz .

Геймификация — это долгосрочная стратегия, а не запуск и оставь это в покое один.

La gamificación es una estrategia a largo plazo, no un lanzamiento y dejarlo solo .

Они его в основном выдавливают, а оставляют в покое .

Básicamente, presiónelo hacia fuera и dejarlo solo .

Женщины должны носить одежду Простую и не делать оставить в покое .

Las mujeres deben usar ropa simple y no dejarlo solo .

После того, как вы нажмете на максимально возможную оценку, оставьте ее в покое .

Después de hacer clic en el mayor grado posible, déjalo trusto .

И для протокола, я посоветовал вам оставить в покое .

Y, para que conste, le he advertido que lo deje correr .

А что до остального, оставь в покое .

Y en cuanto al resto de el, no lo toque .

Привесьте полотенце тяжелым предметом и оставьте его в покое .

Pon un objeto pesado sobre la toalla y no lo toques .

Алеппо — часть меня, я не могу оставить его в покое .

Alepo es parte de mí, no puedo ir contra eso .

Если вы не можете оставить его в покое , это уже о чем-то говорит.

Si no puedes olvidarlo , eso ya nos esta diciendo algo…

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров
Это простой и бесплатный

регистр
Соединять

— оставь меня в покое — Перевод на английский — примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Торторелла! — Оставь меня в покое !

Tortorella… (piangendo) Lasciami смотреть !

София! -Оставь меня в покое !

София. — Мои ласки в темпе !

Что ты ему сказал? -Оставь меня в покое

Cos’hai trovato, и scusa?

Вы слышали мой беспорядок…? — Оставь меня в покое !

Хай рисвуто иль мио беспорядок… ?

Canzone Мелодии благодарения — Оставь меня в покое

Лучшие тексты и переводы песен: Оставь меня в покое

Иначе — Оставь меня в покое .

Altrimenti — Lasciami смотреть .

Сейчас. — Оставь меня в покое или…

Lasciatemi в темпе , oppure…

я серьезно — Оставь меня в покое !

Sto parlando sul serio .

Воспоминание? — Оставь меня в покое !

La ragazza dei tuoi sogni .

Нет, ты — оставь меня в покое .

Lasciami в темпе . Дай !

Что ты здесь делаешь? — Оставь меня в покое .

Сметти ди fare tante история .

Откуда она взялась? — Оставь меня в покое .

Da голубь голубиный морской?

Считай сколько хочешь! — Оставьте меня в покое , пожалуйста!

Mi lasci в темпе , per Favore.

Я сказал: Вернись! — Оставь меня в покое .

Хо детто, штат индиетро!

Нет, я не — Оставь меня в покое !

Нет, lasciatemi в темпе .

Другие результаты

Оставьте меня в покое потому что у меня болит голова.

Lasciami stare , mi fa male la testa, loro sono paranoici e tu sei noiosa.

Оставь меня в покое , Оставь меня в покое .

Lasciami в темпе , lasciami в темпе .

Отец, не оставляй меня в покое .

Padre mio, non lasciarmi sola .

Положи простыни на стол и оставь меня в покое .

Metti le lenzuola sulla tavola e lasciami соло .

Отойди от своего сумасшедшего оставь меня в покое

Государство Indietro voi глупых родителей, lasciatemi в темпе .

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *