22.12.2022 | Leave a comment Содержание перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетанияРусско-английский словарь, перевод на английский язык i27m здесь для представления — английский перевод – Linguee 0 e 90 […] Кластер Что означает перевод? От бесплатных систем перевода до поставщиков языковых услуг Что такое перевод? Какая квалификация переводчика? Языковые навыки Навыки письма Предметная экспертиза Знакомство с культурой и интуиция Внимание к деталям Что делают LSP? Выбор правильной команды Использование автоматизированного перевода Обеспечение высокого качества Установка реалистичных сроков выполнения работ Implementing Expertise перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания В конце концов он все же струсит, задрожит и будет представлять собой жалкое зрелище. He would be cowering at the end, trembling and pitiful. Марко решил, что я начал представлять собой угрозу его положению в организации. Marco decided that I had become a threat to his standing in the organization. Суд и прокуратура должны представлять собой две отдельные ветви судебной власти. Court judges and procurators must be separated into two corps. Поскольку эта новая форма организации труда будет представлять собой значительный сдвиг в организационной культуре, надо проявлять большую осмотрительность при проведении реформ. As this new way of working would constitute a major shift in Organizational culture, careful change management needs to be undertaken. Переход от нынешней раздробленной системы безопасности к предлагаемой объединенной системе управления безопасностью будет представлять собой сложную задачу в плане осуществления таких изменений. Transition from the present fragmented security system to the proposed unified security management system will be a complex challenge in change management. Тем самым специфические технические устройства могут представлять собой важный превентивный шаг в связи с проблемой ВПВ. Вдобавок к сокращению возникновения ВПВ за счет повышенной надежности специфические технические устройства позволяют обезвреживать боеприпасы, которые на деле не взорвались. In this way, specific technical features can represent an important preventative step in relation to the problem of ERW. Угроза введения ограничений на торговлю может представлять собой действенный механизм. The threat of trade restrictions can be a powerful tool. Место проведения испытания должно представлять собой плоскую, гладкую и твердую поверхность с уклоном, не превышающим 1%. The test site shall consist of a flat, smooth and hard surface with a slope not exceeding 1 percent. На данном этапе жизненного цикла это может не представлять собой оптимального варианта для пожилых лиц. At this stage in life cycle, these may not be the optimal options for the elderly. Этот реестр будет представлять собой механизм по анализу и обобщению информации, включающий компоненты, разработанные на основе общего протокола. The registry will provide a clearing house mechanism consisting of nodes developed with a common protocol. Водная среда может представлять собой непосредственный фактор воздействия, а также средство переноса, например, в пищевые продукты. The water environment may act as a direct route of exposure and also as a transfer medium — for instance to foodstuffs. Если им не будет уделено серьезного внимания, они будут и далее представлять собой реальную угрозу дальнейшему развитию. If they are not taken seriously into consideration, they will remain a real threat to further development. Этот канал будет представлять собой оптоволоконную линию со вспомогательными оптоволоконными сетями, обеспечивающими подключение к этой линии основных городов субрегиона. The Highway includes an optical fibre backbone and supplementary optical fibre networks that connect the backbone with the subregion’s main cities. В зависимости от фактов и обстоятельств в каждом конкретном случае такое изменение может представлять собой нарушение материально-правовых положений договора. Depending on the facts and circumstances of the case, such a change may constitute a material breach of the convention. Выходящие флюиды могут иметь углеводородное, гидротермальное или вулканическое происхождение или попросту представлять собой выход подземных вод. Seep fluids may be hydrocarbon, hydrothermal or volcanic in origin or may simply represent a groundwater escape. Указанный закон предусматривает принцип, в соответствии с которым применительно к лицам, страдающим расстройствами психики, пребывание на свободе должно представлять собой норму, а ограничение свободы как мера защиты является исключением. The Act sets out the principle that, as regards mental illness, liberty must be the rule and the restriction of liberty, as a measure of protection, the exception. Этот канал будет представлять собой оптоволоконную линию со вспомогательными оптоволоконными сетями, обеспечивающими подключение к этой линии основных городов субрегиона. The Highway includes an optical fibre backbone and supplementary optical fibre networks that connect the backbone with the subregion’s main cities. Профессиональная подготовка должна носить систематический и непрерывный характер, т.е. представлять собой систему первоначальной профессиональной подготовки и переподготовки. Training needs to be systematic and ongoing initial training and re — training. Пока нет, по-видимому, свидетельств того, что экологическая маркировка будет непременно представлять собой серьезное препятствие на пути экспорта из развивающихся стран. On the evidence so far, it appears that eco — labelling will not necessarily constitute a significant obstacle to developing country exports. Большинство стран, обладающих потенциалом для предоставления войск, указали, что такие силы должны представлять собой операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а не многонациональные силы. Most potential contributors specified that the force should be a United Nations peacekeeping operation rather than a multinational force. Необходимо разработать стратегические рамки, которые должны представлять собой результат совместного анализа политической обстановки и совместной оценки потребностей. Strategic frameworks need to be developed. These should reflect a common analysis of the political context and a common assessment of needs. Параметр не может представлять собой строку нулевой длины. Parameter cannot be a zero — length string. Таким образом, по крайней мере на бумаге, греческая экономика не должна представлять собой системной важности. So, at least on paper, Greece should not be a systemically important economy. Реформы в этой области должны проводиться не изолированно, а представлять собой непрерывный, органичный процесс. Reforms in that regard should not be isolated, but should be implemented as a continuous, organic process. В большинстве ситуаций изолированные убийства отдельных лиц будут просто представлять собой преступления, не влекущие какой-либо ответственности правительства. In most situations, the isolated killing of individuals will constitute a simple crime and not give rise to any governmental responsibility. Мы считаем, что такой шаг будет представлять собой нарушение суверенитета и независимости Сомали. Such an undertaking, in our view, would infringe on the sovereignty and independence of Somalia. Один из вентилей может представлять собой обратный клапан. One of the valves may be a non — return valve. Этот канал будет представлять собой оптоволоконную линию со вспомогательными оптоволоконными сетями, обеспечивающими подключение к этой линии основных городов субрегиона. The Highway includes an optical fibre backbone and supplementary optical fibre networks that connect the backbone with the subregion’s main cities. Требование к мигрантам лично являться для продления действия таких документов может фактически представлять собой форму обязательной явки. A requirement for migrants to present themselves in person to renew these documents may constitute a kind of de facto reporting requirement. 5.3.2 Разъемы разъединителя должны представлять собой такие устройства аварийного отключения, как срезной болт, аварийный клапан или аналогичное устройство. The connectors of the interruptor switch shall be made of breakaway safety devices, such as shear bolt, breakaway valve or similar. Отдельные проекты средне- или полномасштабного характера могли бы представлять собой идеальную форму для доступа НРС к финансированию в целях осуществления этого элемента программы работы в интересах НРС. Stand — alone projects of a medium — or full — sized nature could be an ideal format for LDCs to access funding for implementing this element of the LDC work programme. Как глобальные налоги, так и всемирная лотерея/облигации всемирного выигрышного займа будут представлять собой радикальный отход от традиционных механизмов финансирования. Both global taxes and the global lottery or premium bond would be fundamental departures. Документы, подготовленные этими рабочими группами, будут представлять собой полезное дополнение существующего комплекта общесистемных принципов и методических указаний. Papers resulting from these working groups will represent a useful complement to the existing set of system — wide policies and guidance. Торговцы сомнениями (Merchants of Doubt) – новая книга Наоми Орескис и Эрика Конвея, которая должна выйти в середине 2010 г., будет представлять собой авторитетное описание их деятельности. Merchants of Doubt, a new book by Naomi Oreskes and Erik Conway set for release in mid — 2010, will be an authoritative account of their misbehavior. К примеру, диапазон может представлять собой балльную систему, например от 1 до 5, от -10 до +10 или от 0 до 100. For example, a range can be a point system, such as 1 to 5, – 10 to +10, or 0 to 100. Рост стоимости также может представлять собой конкуренцию среди богатых за «позиционные» товары – дом на пляже или квартиру на нью-йоркской Пятой авеню. The rise in value also can represent competition among the rich for “positional” goods – a house on the beach or an apartment on New York City’s Fifth Avenue. Исходный и конечный сценарии могут различаться или представлять собой один и тот же сценарий. The source scenario and the destination scenario can differ or be the same scenario. Россия требует все больше и больше в обмен, тогда как согласие с выдвигаемыми условиями может представлять собой опасность для личной власти Лукашенко». Russia demands more and more in exchange, and giving it up is already dangerous for Lukashenko’s personal power. Система зеркальных нейронов человека может представлять собой более замысловатый имитационный механизм, помогающий нам понимать намерения других людей, т.е. в некотором смысле читать их мысли. For humans, the MNS may provide a more sophisticated copying mechanism that helps us to understand the intentions of other people — in a sense, to read their minds. Он может представлять собой устройство, которое взаимодействует с традиционной УАТС, IP-УАТС или сервером Microsoft Lync Server. It may represent a device that interfaces with a legacy PBX, an IP PBX, or Microsoft Lync Server. «Россия возражает против размещения этой оборонной системы, опираясь на нелепые убеждения (подчеркнуто мной – Марк Адоманис), согласно которым она может представлять собой сдерживающее средство для ее огромного ядерного арсенала. Russia has objected to this proposed defensive system on the preposterous grounds that it would create a deterrent to its own massive arsenal. Если эпицентр взрыва здесь… и распространяется по концентрическим окружностям, немедленный эффект будет представлять собой , Starting at ground zero and moving out in concentric circles, we have, in terms of immediate effect, Только такие огромные города могут представлять собой подобное зрелище. These colossal cities alone can offer such spectacles. И хотя Атама Секьюрити должна представлять собой глобальную компанию с десятками лет стажа, мы не смогли найти свидетельств ее существования если проверять больше трех месяцев. Even though Atama Security purports to be a decades — old global company, we can’t find any evidence of their existence dating back more than three months. Погода тоже будет представлять собой проблему. Weather would be a problem, too. Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ. Эти письма будут представлять собой историю, факты. What these letters will represent is history, facts. Хеедрил может представлять собой какую-то хрупкую часть личности моей матери. Hedril may depict some fragile part of my mother. Мемориал будет представлять собой огромный круг из нержавеющей стали, установленный на искусно вырезанном каменном барабане с зажженным у основания церемониальным пламенем. The new memorial will feature a huge stainless steel circle mounted on an intricately carved stone drum, with a flame ignited at the circle’s base on ceremonial occasions. Каждая грань этой треугольной призмы будет представлять собой двумерную диаграмму температуры кипения для соответствующей бинарной смеси. Each face of this triangular prism would represent a two — dimensional boiling — point diagram for the corresponding binary mixture. Он может также представлять собой просто представление Дани Нармеру хананеями. It may also represent just the presentation of tribute to Narmer by Canaanites. Советское руководство вскоре осознало, что новый американский истребитель будет представлять собой серьезное технологическое преимущество перед существующими советскими истребителями. The Soviet leadership soon realized that the new American fighter would represent a serious technological advantage over existing Soviet fighters. SWOT-анализ является частью процесса планирования социальных изменений и не будет представлять собой стратегический план, если он используется сам по себе. The SWOT analysis is a part of the planning for social change process and will not provide a strategic plan if used by itself. Образование, например, может представлять собой особенно непримиримый барьер в США, и не только из-за грубого неравенства в образовании; культура также играет определенную роль. Education, for example, can pose an especially intransigent barrier in the US, and not just because of gross educational inequality; culture plays some role as well. Сигнатура стерильных нейтрино будет представлять собой искажение энергетического спектра атмосферных нейтрино около 1 ТэВ, для поиска которого IceCube находится в уникальном положении. A signature of sterile neutrinos would be a distortion of the energy spectrum of atmospheric neutrinos around 1 TeV, for which IceCube is uniquely positioned to search. Недавно созданная страница Эволюционная психология языка, по-видимому, охватывает тему, весьма сходную с темой происхождения языка, и может представлять собой развилку содержания. The recently created page Evolutionary psychology of language seems to cover a topic quite similar to that of Origin of language and may constitute a content fork. Некоторые из этих гликановых структур могут представлять собой антигены, которые не подвергаются воздействию иммунной системы хозяина и, таким образом, имеют потенциал для разработки вакцин или лекарств. Some of these glycan structures might represent antigens which are not exposed to host immune system, and thus have potential for vaccine or drug development. Юнг утверждал, что каждый человек в сновидении может представлять собой аспект сновидца, который он называл субъективным подходом к сновидениям. Jung argued that one could consider every person in the dream to represent an aspect of the dreamer, which he called the subjective approach to dreams. Подача в парожидкостный сепаратор может также представлять собой жидкость, которая частично или полностью сливается в пар и жидкость, когда она поступает в сепаратор. The feed to a vapor–liquid separator may also be a liquid that is being partially or totally flashed into a vapor and liquid as it enters the separator. Фасад Славы, строительство которого началось в 2002 году, будет самым большим и монументальным из трех и будет представлять собой Вознесение человека к Богу. The Glory façade, on which construction began in 2002, will be the largest and most monumental of the three and will represent one’s ascension to God.Русско-английский словарь, перевод на английский языкwordmapРусско-английский словарь — показательная эрудицияРусско-английский словарь — прерогатива воспользоваться вариативным функционалом, насчитывающим несколько сотен тысяч уникальных английских слов. Чтобы воспользоваться сервисом, потребуется указать предпочтенное слово на русском языке: перевод на английский будет отображен во всплывающем списке.Русско-английский словарь — автоматизированная система, которая отображает результаты поиска по релевантности. Нужный перевод на английский будет в верхней части списка: альтернативные слова указываются в порядке частоты их применения носителями языка. При нажатии на запрос откроется страница с выборкой фраз: система отобразит примеры использования искомого слова.Русско-английский словарь содержит строку для поиска, где указывается запрос, а после запускается непосредственный поиск. Система может «предлагать» пользователю примеры по использованию слова: «здравствуйте» на английском языке, «хризантема» на английском языке. Дополнительные опции системы — отображение частей речи (будет выделена соответствующим цветом). В WordMap русско-английский словарь характеризуется наличием функции фильтрации запросов, что позволит «отсеять» ненужные словосочетания.Применение сервиса и достоинстваПеревод на английский язык с сервисом WordMap — возможность улучшить словарный запас учащегося. Дополнительные преимущества в эксплуатации WordMap:Слова с различным значением, которые оптимизированы под любой уровень владения английским языком;Русско-английский словарь содержит примеры, позволяющие усовершенствовать практические навыки разговорного английского;В списке результатов указаны всевозможные синонимы и паронимы, которые распространены в сложном английском языке.Онлайн-сервис WordMap предлагает пространство для совершенствования интеллектуальных способностей, способствует результативной подготовке к сдаче экзамена. Быстрый перевод на английский может быть использован с игровой целью: посоревноваться с коллегой или одноклубником; бросить вызов преподавателю, превзойдя ожидания собственного ментора.Только что искали:утрудненной 1 секунда назадзотино 1 секунда назаданалогичная информация 1 секунда назадвакдо 2 секунды назаджарка 2 секунды назадвлюбчивы 2 секунды назаднакатишься 3 секунды назадпидаккш 3 секунды назадпигмоидом 4 секунды назадразвозчица 4 секунды назадбок монстра 4 секунды назадровник 4 секунды назадищущи 4 секунды назадурокиназа 5 секунд назадлопоста 5 секунд назадВаша оценкаЗакрытьСпасибо за вашу оценку!ЗакрытьПоследние игры в словабалдучепухуИмя Слово Угадано Время Откуда Игрок 1 слово начинается на ия 0 слов 9 часов 45 секунд назад 85. 249.163.129 Игрок 2 энциклопедия 0 слов 9 часов назад 109.95.18.233 Игрок 3 привет 5 слов 10 часов назад 217.118.90.166 Игрок 4 редупликация 80 слов 11 часов назад 95.29.167.15 Игрок 5 антинейтрино 45 слов 11 часов назад 95.29.167.15 Игрок 6 машина 9 слов 11 часов назад 95.29.167.15 Игрок 7 обслуживание 0 слов 1 день назад 46.166.104.243 Играть в Слова! Имя Слово Счет Откуда Игрок 1 загар 28:25 8 минут назад 188. 162.187.95 Игрок 2 моток 52:50 1 час назад 176.59.107.241 Игрок 3 кадет 0:0 6 часов назад 83.139.170.35 Игрок 4 купец 53:48 9 часов назад 188.162.187.96 Игрок 5 трасс 52:54 9 часов назад 176.59.97.7 Игрок 6 альва 23:28 10 часов назад 178.176.72.210 Игрок 7 арест 50:51 10 часов назад 176.59.97.7 Играть в Балду! Имя Игра Вопросы Откуда ОПС На одного 10 вопросов 1 день назад 95. 153.176.213 ОПС На одного 10 вопросов 1 день назад 95.153.176.213 Ера На одного 20 вопросов 1 день назад 93.170.35.57 Ит На одного 10 вопросов 1 день назад 93.170.35.57 Флория На одного 10 вопросов 1 день назад 93.170.35.57 Оля На одного 5 вопросов 1 день назад 185.61.38.1 Оля На одного 10 вопросов 1 день назад 185.61.38.1 Играть в Чепуху! i27m здесь для представления — английский перевод – Linguee Existe un libro [. ..] que se ll am a Represent Y o ur self in Court: H o w to P r ep are & Попробуйте […] Выигрышный случай. womenslaw.org womenslaw.org Есть на e вызов ed Представляют Yo urse lf в суде: Ho w to P re pare & Try […] Выигрышный случай. womenslaw.org womenslaw.org I представляет C a mb хребет, который хо м e до t 0 e 90 […] Кластер , который уже добился больших успехов в области высоких технологий, зеленых технологий и биотехнологий. europarl.europa.eu europarl.europa.eu I представляет Cam bri dge, wh ich является домом для ведущих […] 9Кластер 0007, который уже добился больших успехов в области высоких технологий, зеленых технологий и биотехнологий. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Ah elija la opcin ‘ cl i c здесь к d o o wn load now. 3dmultimedia.com 3dmultimedia.com Выберите вариант ‘cl ic здесь до загрузить сейчас», чтобы загрузить программное обеспечение. 3dmultimedia.com 3dmultimedia.com (d) fal se l y represent t h at a particular person has ag re e d to а в qu ire товары или услуги daccess-ods. un.org daccess-ods.un.org (d) ложно представлять, что конкретное лицо согласилось приобрести товары или услуги daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org Пункт получения информации […] sobre el hardware que necesita y los pasos que debe seguir en la configuracin de una red inalmbrica, Consulte S ta r t здесь до s e t вверх по сети. windows.microsoft.com windows.microsoft.com Дополнительные сведения о необходимом оборудовании и действиях по настройке беспроводной сети см. в разделе Начало настройки сети. windows.microsoft.com windows.microsoft.com 13. Куандо хая […] terminado de completar los ttulos y subttulos apropiados del informe, haga clic en el enlace «C li c k here to s u bm it your ATR», que se encuentra justo debajo del ttulo del informe. wipo.int wipo.int 13. Закончив заполнение соответствующих пунктов и подпунктов своего годового технического отчета, нажмите «Нажмите здесь, чтобы отправить свой ATR» сразу под заголовком ATR. wipo.int wipo.int Estas instucciones fceles de Seguir: S TA R T здесь, S E T UP A Network Windows.microsoft.com Windows.micros.com. Эти простые инструкции: Запустите ее e до s Настройка сети windows.microsoft.com windows.microsoft.com 12. Пункт […] Immprimir o Visualizar El Informe, Tan Slo Haga Clic en el Enlace «C LI C K Здесь до P R В T и/или OR ATR» figura debajo del ltimo ttulo (IX. ) […] информ. wipo.int wipo.int 12. Чтобы распечатать и/или просмотреть ATR, просто нажмите «Нажмите здесь, чтобы распечатать и/или просмотреть свой ATR», который появляется после последнего пункта (IX.) ATR. wipo.int wipo.int C li c k здесь к a c ce сс английский сайт. thewellproject.org thewellproject.org Chascar aqu para tener acceso al siteio de Espaol. thewellproject.org thewellproject.org Дуранте семинарио […] [proyectar la pel cu l a Здесь к S t ayP emos […] en la Tierra]. unesco. org unesco.org Во время семинара будет […] скрининг o f пленка , Nous r este rons s 900re […] (Здесь, чтобы остаться). unesco.org unesco.org Такая субсидия w ou l d represent a co nsiderable fiscal 87 stimulus amoun ti n g to m o re than 2 % от ВВП ЕС.45 Предполагается, что правительство не компенсирует эту субсидию ни сокращением расходов, ни увеличением налогов, а вместо этого использует дефицит/профицит. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu Такая субсидия будет d представлять значительный фискальный стимул, составляющий более 2% ВВП ЕС. но вместо этого работает с дефицитом/избытком. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu я м здесь м ке уверен, […] работает эффективно и слаженно. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Я я здесь, чтобы м убедитесь, […] работает эффективно и слаженно. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Г-н Председатель, Действующий председатель Совета, дорогой будущий коллега, уважаемые члены, это просьба su r e на здесь 1009 9 9 europarl.europa.eu europarl.europa.eu Г-н Председатель, действующий Председатель Совета, дорогой будущий коллега, уважаемые члены, я рад быть здесь. europarl.europa.eu europarl.europa.eu C LI C K Здесь, к V I EW All Arena PentairwaterPoolandspa.com Pentairwaterpoolandspa.com.com Pentairwater Нажмите здесь, чтобы просмотреть весь песок pentairwaterpoolandspa.com pentairwaterpoolandspa.com Это отличное удовольствие, THO UG H , до BE Здесь W I TH CECILIA и I Out yourship I TH CECILIA и I Out orday. с ней. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Тем не менее, быть здесь с Сесилией — большое удовольствие, и я с нетерпением жду возможности поработать с ней. europarl.europa.eu europarl.europa.eu R E A D Здесь A B OU T Последние новости REL AT E D 0010 до o u r Фирма и юридический мир. uriburubosch.com uriburubosch.com Acceda aqui a las ultimas novedades del estudio y el mundo jurdico. uriburubosch.com uriburubosch.com Вот что вам r е сюда d i sc uss. gfmd.org gfmd.org Это то, что вы здесь, чтобы обсудить. gfmd.org gfmd.org Господин Председатель, я горячо приветствую возможность задать вопрос Председателю Баррозу, потому что Конференция председателей комитетов впервые была перенесена на час назад, поэтому мы, председатели комитетов, ab l E до BE Здесь F O R Впервые. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Господин Председатель, я горячо приветствую возможность задать вопрос Председателю Баррозу, потому что Конференция председателей комитетов впервые была перенесена на час назад, так что мы, председатели комитетов, можем быть здесь впервые. europarl.europa.eu europarl.europa.eu However, I must point out that we ha v e to b e v ery car ef u l here w h en за счет государственного финансирования и средств налогоплательщиков. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Однако должен отметить, что здесь надо быть очень осторожным при использовании государственного финансирования и денег налогоплательщиков. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Уд. encontrar un vnculo/enlace su […] Рабочая тетрадь al comienzo de […] cada электронная почта GymGlish (с исключением примера): ‘C li c k здесь до a c ce ss вашу рабочую тетрадь GymGlish. faq.gymglish.com faq.gymglish.com Откройте любой урок GymGlish (но не первый!), который ha s был s en t на выбранный вами адрес электронной почты. faq.gymglish.com faq.gymglish.com С LI C K ЗДЕСЬ S E E Эта страница на английском языке Goya.com Goya.com Oprima aqu para ver esta pgina en Espaol goya. com goya.com 5. Para cambiar la imagen de la aplicacin, haga clic sobre […] […] el enlace Haga clic aqu para modificar la imagen (C li c k здесь до m o di fy панель конфигурации […] Конфигурация). wiki.bizagi.com wiki.bizagi.com 5. Чтобы изменить изображение приложения, щелкните ссылку Щелкните здесь, чтобы изменить изображение на панели Базовая конфигурация. wiki.bizagi.com wiki.bizagi.com We do need, as I sa i d here , t he attitude on both s id e s to g o f и далее, что я и говорил в своей речи, если вы помните. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Нам действительно нужна, как я сказал здесь, позиция с обеих сторон, чтобы идти вперед, о чем я сказал в своем выступлении, если вы помните. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Когда в этом Парламенте представлены 27 государств-членов, 27 уполномоченных из этих государств-членов входят в Комиссию, а министры Совета собираются ba c k to t h ei r Parliaments and co mi n g here , i t is very easy for the staff ele ct e d to s e rv e нам фактически взять на себя повестку дня. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Когда в этом парламенте представлены 27 государств-членов, 27 уполномоченных собираются вместе из этих государств-членов в Комиссию, а министры советов возвращаются в свои парламенты и приезжают сюда, персоналу, избранному служить нам, очень легко фактически взять на себя управление Повестка дня. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Иностранный […] el realismo mgico brilla una luz sobre la realidad para descubrir su esencia interior, las historias en FR O M ЗДЕСЬ T H ER E и другие истории Tienden A Romper La Vida Contempornea y Dan A Menudo Verdades Ocultas Pocas Habladas. paraguasbooks.com paraguasbooks.com Во многом подобно тому, как магический реализм проливает свет на реальность, открывая ее внутреннюю суть, истории в «Отсюда туда и другие истории» имеют тенденцию приоткрывать современную жизнь и раскрывать часто скрытые и невысказанные истины. paraguasbooks.com paraguasbooks.com Однако, как говорится в SLMM публично, это « N O T Здесь C O ND UCT расследование полиции он постоянно требует от полиции проведения эффективных расследований, но осознает, что они остаются неэффективными. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org Однако, как публично заявила ОДСМ, она «здесь не для проведения полицейских расследований»23. ОДСМ объяснила мне, что она постоянно требует от полиции проведения эффективных расследований, но осознает, что они остаются неэффективными. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org Что касается присутствия, то в конце «Часа вопросов» в зале было немного больше людей, чем в начале, в 15.00. Я очень сожалею об этом: мы бы предпочли RR E D до H A VE было много Y O U ЗДЕСЬ . europarl.europa.eu europarl.europa.eu Что касается присутствия, то в конце «Часа вопросов» в зале было немного больше людей, чем в начале, в 15. 00. Я очень сожалею об этом: мы бы предпочли, чтобы вас было здесь много. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Что означает перевод? От бесплатных систем перевода до поставщиков языковых услуг Для некоторых начало процесса перевода выглядит так, будто вы запускаете приложение Google на своем мобильном устройстве, вводите слова на своем родном языке слева и ждете, пока оно заполнит искомый перевод. справа. Если приложение поддерживает исходный язык, оно может дать вам представление о том, что означает текст на целевом языке. Похоже, отличный инструмент для личного пользования. Но что делать, если вам нужен перевод юридического документа, анкет для пациентов и медицинской информации или маркетинговых материалов? Вам удобно использовать для этого приложение Google? Возможно, вы могли бы попросить своего двуязычного друга перевести документ для вас, но сколько времени пройдет, пока просьба об этой услуге не устареет? Что такое перевод? Согласно Журналу переводов, перевод — это действие, посредством которого содержание текста переносится с исходного языка на целевой язык. Переводчики должны обладать исключительными знаниями как исходного, так и целевого языка, в дополнение к высокой лингвистической чувствительности. Они должны быть в состоянии максимально точно передать в переводе замысел, оригинальные мысли и мнения автора. Какая квалификация переводчика? При выборе лингвиста или переводчика необходимо учитывать несколько ключевых качеств. К ним относятся следующие: Языковые навыки Переводчики должны в совершенстве понимать исходный язык. Пример : Они могут быть носителями целевого языка. Навыки письма Переводчики не только владеют искусством перевода слов на другой язык, но и заставляют это звучать так, как будто это не перевод. Пример : Выражение «He is blue» (er ist blau) в разговорном немецком означает «он пьян », тогда как то же самое слово будет означать « sad » на английском языке. Предметная экспертиза Переводчикам необходимо глубокое знание предмета, поскольку во многих случаях одного опыта перевода недостаточно. Навыки перевода должны сочетаться с практическим опытом в определенной области (например, автомобильной, фармацевтической, юридической и т. д.). В зависимости от отрасли переводы могут быть чрезвычайно техническими и сложными. Подумайте о переводах для медицинских устройств. Пример : Свободное владение английским и испанским языками может оказаться недостаточным для перевода инструкции по эксплуатации имплантируемого кардиовертера-дефибриллятора. Знакомство с культурой и интуиция Язык постоянно адаптируется, чтобы отражать нашу меняющуюся жизнь, опыт и культуру. Поэтому обычно рекомендуется, чтобы переводчик проживал в целевой стране или, по крайней мере, проводил там определенное количество времени, чтобы быть в курсе развития разговорного языка. Пример : Язык подростков постоянно меняется. Подросток в 1950-х годах, вероятно, не употребил бы таких слов, как «лишняя», «украл» или «дикий». Внимание к деталям Требуется огромное внимание к деталям, так как даже небольшие опечатки в переведенном документе могут иметь серьезные последствия. Пример : На этикетках лекарств опечатки или ошибки при переводе дозировок могут быть опасными для жизни. Что делают LSP? Когда речь идет о многоязычном общении для бизнеса, лучше всего подойдет поставщик языковых услуг (LSP). Подумайте об информации о безопасности, документах по клиническим испытаниям, юридическом сообщении и рекламном тексте — для этого требуются языковые решения самого высокого уровня. Поставщики лингвистических услуг обеспечивают высокое качество и соответствие содержания: Выбор правильной команды Переводчики должны соответствовать критериям, предъявляемым к содержанию для каждого клиента, а корректоры выполняют вторую проверку качества, чтобы свести к минимуму риск человеческой ошибки при переводе. Использование автоматизированного перевода Работа с инструментами автоматизированного перевода (CAT) обеспечивает здоровый баланс человеческого опыта и технологий. CAT-инструменты используются для обнаружения несоответствий, рационализации подхода к терминологии и стилю, а также проверки орфографии и грамматики. Обеспечение высокого качества Группа обеспечения качества должна проводить регулярные проверки качества. Установка реалистичных сроков выполнения работ Существует распространенное заблуждение, что перевод — это не что иное, как разговор на двух языках вперед и назад. Это приводит к еще одному распространенному заблуждению: это не трудоемкий процесс. Например, нереально просить переводчика перевести книгу о Гарри Поттере за два месяца, когда Дж.К. Роулинг шесть лет, чтобы написать первую. Креативность Роулинг и ее участие в процессе написания можно найти почти в каждом имени во вселенной Гарри Поттера. Имя каждого персонажа хорошо продумано, и поэтому его довольно сложно точно перевести, поскольку имя персонажа часто отражает его или ее личность. Чтобы хорошо переводить, переводчики должны проявлять творческий подход, иметь время на исследования, находить нужные слова и не работать под давлением. Implementing Expertise LSP, специализирующиеся на вашей теме, могут предоставить больше, чем «простой» перевод.