перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

Словарь

  • срок сущ м

    1. term

      (условие)

      • короткий срок – short term
    2. period, time, timeframe, timing, time frame

      (период, время, период времени)

      • испытательный срок – trial period
      • срок поставки – delivery time
      • разумный срок – reasonable timeframe
      • срок выполнения заказа – timing of order
    3. date, expiration

      (дата, истечение)

      • установленный срок – target date
      • срок действия разрешения – expiration of the permit
    4. length, duration

      (продолжительность)

      • срок беременности – duration of gestation
    5. time-limit

    6. tenor

      (содержание)

    7. deadline, time limit

      (крайний срок, регламент)

      • согласованный срок – agreed deadline
    8. timeline, timetable

      (график, расписание)

      • конкретный срок – specific timetable
    9. space

      (место)

  • сроки сущ м

    1. time constraints

имя существительное
termсрок, термин, член, выражение, терм, семестр
timeвремя, раз, срок, период, времена, рабочее время
dateдата, срок, свидание, время, число, период
limitationограничение, ограниченность, оговорка, срок давности, срок, исковая давность
spaceпространство, площадь, место, пробел, космос, срок
сокращение
t.время, временный, срок, район, тонна

Предложения со словом «срок»

Примерный срок скитаний равен десяти годам.

The average length of displacement is 10 years.

Мои друзья Билл, Кори и Эрокс, отбывавшие срок за жестокие преступления, поделились своей мудростью с подростками и тоже ощутили свою значимость.

My friends Bill and Cory and Arocks, all in prison for violent crimes also, shared their words of wisdom with the young people as well, and received the sense of relevancy in return.

Срок от нескольких месяцев до нескольких лет означал для Пола то, что он, скорее всего, не увидит, как растёт наша дочь.

Months to a few years meant Paul was not likely to see her grow up.

Все они брали в качестве единицы измерения для своего описания реальности, того, что является благом, срок жизни одного человека от рождения до смерти.

And they all took, as a unit of measure for their entire reality of what it meant to be virtuous and good, the single lifespan, from birth to death.

В конце концов, мы же создали трансгенные злаки для массового производства, устойчивые к транспортировке, имеющие долгий срок хранения, сладкий сахаристый вкус, но устойчивые к вредителям, иногда за счёт снижения питательной ценности.

After all, we’ve engineered transgenic crops to be maximized for profit, crops that stand up to transport, crops that have a long shelf life, crops that taste sugary sweet but resist pests, sometimes at the expense of nutritional value.

(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов.

And in recognition of the significant reforms we’ve been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row.

Количество времени для ожидания суда в заключении больше, чем сам реальный срок наказания, которые бы они получили, что означает, что им гарантирован быстрый выход, если только признаются.

The amount of time it would take for them to sit waiting for trial is longer than the sentence they would receive if convicted, which means they’re guaranteed to get out faster if they just plead guilty.

Она добилась того, что почти все её пациентки родили в срок здоровых и толстеньких малышей, как этот.

She’s been able to get almost all her clients to term with healthy, chunky babies like this one.

Когда я оглядывалась на те события, я могла увидеть, как мой сын проваливался в это расстройство, происходившее, скорее всего, в течение приблизительно двух лет, срок достаточный для того, чтобы оказать ему помощь, если бы только кто-то знал, что он в ней нуждается, и знал, что делать.

When I looked back on all that had happened, I could see that my son’s spiral into dysfunction probably occurred over a period of about two years, plenty of time to get him help, if only someone had known that he needed help and known what to do.

Он установил крайний срок.

He gave us a deadline.

Но у спутников, на которые мы полагаемся изо дня в день, срок службы ограничен.

But these satellites that we rely on day in and day out have a finite life.

Господин Моди в Индии, господин Абэ, который, возможно, будет избираться на третий срок от либерально-демократической партии в Японии, и Си Цзиньпин, укрепляющий огромную власть, самый сильный лидер в Китае со времён Мао.

Mr. Modi in India, Mr. Abe, who is probably about to get a third term written in in the Liberal Democratic Party in Japan, of course Xi Jinping who is consolidating enormous power, the most powerful leader in China since Mao.

Тогда как этот мужчина стал рецидивистом, и в настоящее время отбывает восьмилетний срок за своё последнее преступление.

He, on the other hand, did reoffend and is now serving an eight — year prison term for a later crime.

Он отбыл срок за непредумышленное убийство и покушение на убийство.

He’s done time for manslaughter and attempted murder.

Он будет сделан в срок и в рамках бюджета.

It will be done on time and on budget.

можете назвать номер кредитной карточки и срок ее действия?

Can I have your credit card number and expiration date?

В результате чего не был избран на второй срок.

As a result, he was not elected for the second term.

Позже, в 1864 году, Линкольн был избран на второй президентский срок.

Later, Lincoln was elected for the second term of Presidency in 1864.

В виду этого общение с пленниками было приостановлено на неопределенный срок.

In view of this inquiry the exhibit had abruptly terminated, and for an indefinite time.

Я хочу переехать сюда на неопределенный срок и поселиться в доме для гостей.

I’d like to move down here for an indefinite period, take over the cottage.

Кто мог предположить, что придется отложить начало операции на такой длительный срок?

I don’t think I could have held off this long.

На следующий день срок принудительных работ Майлза в службе обеспечения кончался.

Miles’s time on maintenance detail ended the next day without his finding anything in the sewers of greater interest than the drowned man.

Вы хотите сказать, что срок пожизненного заключения в Миссисипи равняется десяти годам?

You mean a life sentence in Mississippi is ten years?

Мы согласны на максимальный срок исправительных работ и штраф в любом размере.

We’ll accept maximum community service and whatever fine you deem appropriate.

Законность этого обряда можно оспорить, но его срок скоро истекает, и Трот снова будет свободна.

The legality is arguable, but the year and a day will be over soon, so she’ll be free.

Вы отбывали срок в исправительной колонии для несовершеннолетних за то, что закололи своего отчима.

You served time in a juvenile correction facility for stabbing your stepfather.

Рубен Руис отбывал срок за ограбление в Престонской колонии для несовершеннолетних.

Reuben Ruiz served time at the Preston Reformatory for juvenile burglary.

Я не привык принимать встречи в такой короткий срок, но ваша репутация опережает вас.

I’m not accustomed to taking meetings on such short notice, but your reputation precedes you.

После закрытия вашего посольства был шестимесячный срок, в течение которого вы автоматически получали политическое убежище.

After your Embassy closed down there was a six month period during which you were automatically granted asylum as a political refugee

Я пришел в парламент на второй срок а до этого руководил небольшой проектной фирмой…

I came into the Parliament in the second term and before that ran a small design firm…

К нему идут, когда истек срок визы, а домой не хочется.

He’s the man to see if your visa expires and you don’t want to go home.

Срок их службы уже истекал, но им предложили вступить в ряды армии на границе Трамани.

Their commission was about to expire but they had been offered employment on the frontiers of Tramaine.

Вы не поверите, но срок действия моих прав истек еще на прошлой неделе.

You won’t believe me, but my license expired last week.

Проблема в том, что у наших генов есть срок годности, заложенный в клетках.

The problem is our genes have an expiration date which is transferred to our cells.

Зато мне хорошо известно, как трудно за короткий срок собрать банду из двухсот отменных стрелков.

I do know how hard it is to scrape up two hundred good gunners on a moment’s notice.

У меня нет ни денег, ни оборудования обрабатывать такие большие заказы в короткий срок.

I don’t have the money or equipment to handle something that big on such short notice.

Я беру тебя на испытательный срок с сегодняшнего дня на установленный срок.

I am putting you on a probationary period from today, until the end of recorded time.

Я прошу испытательный срок и общественные работы вместо тюремного заключения.

I urge you to impose probation and community service in lieu of jail time.

Вам будет назначен испытательный срок в размере одного года на следующих условиях.

You shall be placed on probation for a period of 12 months on the following terms and conditions.

20-летний испытательный срок и высылку за пределы штата Джорджия.

20 years probation, and banishment from the state of Georgia.

Ты не признаёшься, что за такой большой срок не смог добиться увеличения пособия.

You do not admit that for such a long time not able to increase benefits.

Я не смог решиться оставить вас на такой длительный срок.

I couldn’t resolve to leave you for such a long time.

Теперь Далеки могут добиться полной невидимости на срок более двух рабочих циклов.

Daleks can now achieve total invisibility for periods in excess of two work cycles.

Министерство юстиции, управляющее делами гражданского общества, приостановила деятельность Ассоциации адвокатов Андинет на неопределенный срок.

The Ministry of Justice, the governing body of civil society and NGOs, has suspended Andinet Women Lawyers Association indefinitely.

Ваш главный инспектор только-что отложил расследование на более поздний срок.

Your inspector general just postponed the investigation effective immediately.

Срок возврата органов в брюшную полость ограничен 6 часами.

The time limit to return the organs back into the empty abdomen is 6 hours.

Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок.

The Congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term.

Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу.

That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge.

Блоссомы согласились платить моей семье платеж на неограниченный срок.

The Blossoms agreed to pay my family a fee in perpetuity.

Я потерял два больших заказа, а сейчас подходит срок выплаты займа.

I’ve lost two big jobs and I’ve got a loan coming due.

Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке.

This would not be the first time that they’ve used explosives, however, in their short tenure in New York.

Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.

President Obama today nominated Ben Bernanke for a second four — year term as Federal Reserve Chairman.

Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.

I’ll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.

Я решил баллотироваться на пост президента, на новый 7-летний срок.

I have decided to run in the presidential election for a new term.

Но это будет лишь формальностью, поскольку мистер Рассел отбыл срок, предусмотренный за такое преступление.

But I will tell you that this is a formality, since Mr Russell has already served the term he would have received for this offence.

Я знаю, что мы достали конкретную, ценную информацию в невероятно короткий срок.

But what I do know is we gathered specific, actionable intelligence in a remarkably short period of time.

Я читала в книгах, написанных мужчинами, что этот срок считается предельным для пылкости мужа.

I have observed in books written by men, that period assigned as the farthest to which a husband’s ardour extends.

У тебя за короткий срок было две травмы головы.

You’ve had two significant head traumas within a short period of time.

Я имею в виду, что не просто заменю сокома, чей срок в Правлении истек.

I mean, I won’t be just replacing the concomody whose time on the Board expired and so I got this form.

Ты нашёл по меньшей мере 20 случаев отказа заключённым от освобождения в срок.

There’s gotta be at least 20 complaints of prisoners being denied their release date.

Список необходимых документов — Посольство и консульства США в Российской Федерации

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ВИЗОВОЙ ЛОТЕРЕИ (DV)

(Документы необходимо подобрать по списку отдельно на каждого члена семьи)

 

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Консульский отдел посольства США в Москве вводит систему предварительного просмотра документов для участников DV лотереи.

 ВНИМАНИЕ: документы на предварительный просмотр отправляются в Посольство ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК КСС НАЗНАЧИЛО Вам дату интервью. До назначения даты интервью все требующиеся документы необходимо отправлять в КСС.

Чтобы упростить процесс оформления иммиграционной визы, необходимо заранее (по крайней мере, за десять рабочих дней до собеседования в посольстве) прислать по электронному адресу [email protected] отсканированные копии следующих документов на каждого члена семьи, собирающегося проходить иммиграционное интервью:

  • страница-подтверждение DS-260 (DS-260 confirmation page),
  • заграничный паспорт (страница с фотографией)
  • свидетельство о рождении
  • свидельства о браке, разводе, о перемене имени (если к Вам это относится)
  • документ о наивысшем уровне образования (только для главного заявителя)
  • справки из полиции
  • военный билет (страница с фотографией и, если Вы никогда не служили в армии, страница с отметкой о непрохождении службы)

Если у Вас изменился адрес в США, где Вы будете получать грин-карту, Вам необходимо сообщить об этом и прислать новый адрес. Это должен быть полный почтовый адрес с фамилией и именем получателя и контактным телефоном.

Если Вы хотите внести изменения в анкету DS-260, Вам необходимо сообщить об этом и подробно перечислить изменения, которые Вы хотите внести.

Переводы: Вы должны сопроводить все документы сертифицированными переводами на английский язык с любого языка, кроме русского. Сертифицированный перевод должен быть подписан переводчиком и содержать утверждение о его компетентности, а также о соответствии перевода исходному документу.

Дополнительно, в соответствии с требованиями Посольства США в Москве, необходимо перевести на английский (и в том числе с русского) все выписки из судебных решений.

Для граждан РФ: пожалуйста, принесите на собеседование ваш общегражданский (внутренний) паспорт.

Принесите документ, подтверждающий регистрацию доставки визовых документов (IV Delivery Confirmation page).

  1. Анкета DS-260 должна быть заполнена online. Распечатайте DS-260 страницу-подтверждение (DS-260 confirmation page) и принесите ее на иммиграционное собеседование. Более подробную информацию по заполнению этой формы можно найти в разделе «DS-260 «Часто задаваемые вопросы», а также на Веб сервере Государственного департамента США. Если необходимо, воспользуйтесь переводом анкеты на русский язык (PDF, 1.71MB).
  2. Заграничный паспорт: оригинал + ксерокопия страницы с фотографией. Срок действия паспорта должен превышать, по крайней мере, на 60 дней срок действия визы. Срок действия визы ограничен сроком действия медицинского обследования, но не превышает 180-ти дней.
  3. Свидетельство о рождении: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходим.
  4. Свидетельство о браке: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходим. Супружеские пары представляют ксерокопию и необходимый перевод для каждого супруга.
  5. Для тех, кто ранее состоял в браке, — документы, подтверждающие окончание ВСЕХ предыдущих браков: оригиналы, ксерокопии, переводы на английский язык, если необходимы.
  6. Заявитель старше 16-ти лет должен представить справку об отсутствии судимости и записей криминального характера, (оригинал и перевод на английский язык, если необходимо), на ВСЕ ИМЕНА, ФАМИЛИИ (включая девичью фамилию), которыми когда-либо пользовался, и ДАТЫ РОЖДЕНИЯ, если они менялись. За справкой из РФ следует обращаться в Главный Информационный Центр МВД РФ или в Информационный Центр МВД Вашего региона. Справка должна содержать информацию о КАЖДОМ МЕСТЕ (области, крае, республике Российской Федерации), где заявитель проживал или проживает (включая учебу) более 6 месяцев, начиная с 16-летнего возраста. Срок действия справки об отсутствии судимости ограничен одним годом. Мы рекомендуем проверить справку и убедиться, что она была выдана не ранее чем за год до собеседования. В противном случае необходимо запросить новую справку как можно скорее. Если Вы проживали за рубежом, справки требуются из тех стран, где Вы находились более одного года. С подробной информацией о получении справок об отсутствии или наличии судимости в различных странах можно ознакомиться на сайте: http://travel.state.gov/content/visas/english/fees/reciprocity-by-country.html, раздел Reciprocity Table.
  7. Выписки из судебных решений (оригиналы, ксерокопии и переводы): если вы когда-либо обвинялись в совершении преступления, вы должны предоставить сертифицированную копию каждого судебного решения независимо от того, были ли вы амнистированы, оправданы или помилованы.
  8. Военный билет, если вы служили в армии (оригинал, ксерокопии всех заполненных станиц и перевод на английский язык, если необходимо).
  9. Результаты медицинского осмотра, которые будут доставлены непосредственно в Консульский отдел. Медосмотр можно пройти в медицинском центре, аккредитованном при Посольстве.
  10. ДВЕ ЦВЕТНЫЕ МАТОВЫЕ фотографии анфас размером 50×50 мм для визы. Изображение глаз должно находиться на уровне 28-35 мм от нижней границы фотографии. Просьба фотографироваться без очков и головных уборов. Более подрoбную информацию можно найти на сайте https://travel.state.gov/content/visas/en/general/photos/photo-page.html.(Пять фотографий потребуются дополнительно для медицинского осмотра).
  11. Документы об образовании и трудовую книжку: (оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходимо)
  12. Вам необходимо оплатить консульский сбор. Пожалуйста, ознакомьтесь с информацией о размере консульского сбора на сайте: http://travel.state.gov/content/visas/english/fees/fees-visa-services.html. Внимание! В связи с техническими ограничениями, американское посольство в Москве не может принимать банковские карты «МИР» для оплаты консульских услуг. Пожалуйста, учитывайте это в своих планах. Мы приносим свои извинения за доставленные неудобства.
  13. Финансовые документы ( с переводом на английский язык), показывающие, какие средства позволят заявителю обеспечить себя и свою семью в США. Это могут быть:
    • выписки из банковских счетов основного заявителя
    • оценка собственности, движимого и недвижимого имущества
    • финансовая поддержка со стороны родственника/друга — американского гражданина или постоянного жителя США:
      • гарант материальной поддержки (форма I-134)
      • копии (с подписанного оригинала) налоговых деклараций за последний год (форма W-2 и форма 1040). При отсутствии копий налоговых деклараций необходимо представить распечатку (tax transcripts) непосредственно из IRS — налоговой службы США.

Перевод — определение, значение и синонимы

ПЕРЕЙТИ К СОДЕРЖАНИЮ

Для перевести означает перевести на другой язык или интерпретировать. Если ваш брат говорит: «Мама, у всех моих друзей есть очень крутые домашние животные, такие как змеи и прочее», вы можете перевести это утверждение как «Я хочу змею».

Перевод происходит от латинского , что означает «переносить». Слово не ограничивается разговором о языке. Вы можете перевести продажи в доллары или пьесу в фильм. При таком использовании перевести означает изменить что-то из одной формы в другую.

Определения перевода

  1. глагол

    переформулировать (слова) с одного языка на другой язык

    «Я должен
    переведи , когда мои родственники из Австрии посетят США».

    «Он
    переводится как для ООН».

    синонимы:

    интерпретировать, представлять

  2. глагол

    понимать язык

    синонимы:

    толковать, читать, понимать

  3. глагол

    выразить, как простым и менее техническим языком

    «Вы можете
    перевести инструкции в этом руководстве для неспециалиста?»

    «Нужно ли
    перевести замечания психиатра?

  4. глагол

    быть переводимым или переводимым определенным образом

    «Поэзия часто не
    перевод »

    « Романы Толстого
    хорошо перевести на английский язык»

    Синонимы:

    интерпретировать, представлять

    переформулировать (слова) с одного языка на другой язык

  5. глагол

    переход из одной формы или среды в другую

    «Брак
    перевел коллаж в масло»

    синонимы:

    трансформировать

  6. глагол

    при условии движения, при котором каждая часть тела перемещается параллельно и на то же расстояние, что и любая другая точка тела

  7. глагол

    изменять положение (фигур или тел) в пространстве без вращения

  8. глагол

    быть фактически эквивалентным

    «Рост доходов
    переводит в большую покупательную способность»

  9. глагол

    привести в определенное духовное состояние

  10. глагол

    определить аминокислотную последовательность белка в процессе его синтеза, используя информацию о матричной РНК

Независимо от того, являетесь ли вы учителем или учеником, Vocabulary.

com может направить вас или ваш класс на путь систематического улучшения словарного запаса.

Начать

ПЕРЕВОД Синонимов: 19 синонимов и антонимов к ПЕРЕВОД

См. определение перевод на Dictionary.com

  • существительное изменение формулировки; interpretation

synonyms for translation

  • adaptation
  • explanation
  • reading
  • rendering
  • rendition
  • transcription
  • version
  • construction
  • crib
  • decoding
  • elucidation
  • gloss
  • key
  • парафраз
  • перефразирование
  • переформулировка
  • упрощение
  • транслитерация
  • метафраза

Тезаурус 21 века Роже, третье издание Copyright © 2013, Philip Lief Group.

ПОПРОБУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ перевод

Посмотрите, как выглядит ваше предложение с разными синонимами.

Символы: 0/140

ВИКТОРИНА

Игривая мысль: пройдите викторину «Слово дня»!

НАЧАТЬ ВИКТОРИНУ

Как использовать перевод в предложении

Когда Мулан возвращается к императорскому двору, император предлагает ей призы и повышение по службе, но Мулан просит только коня — в одних переводах лошадь, в других — осел — чтобы она могла вернуться домой к своей семье.

ИСТОРИЯ МУЛАН, ОТ БАЛЛАДЫ 6-ГО ВЕКА ДО ФИЛЬМА ОТ ДИСНЕЙ CONSTANCE GRADY, 4 сентября 2020 г. VOX

Тем не менее, эта сложная форма позволила трем исследователям получить доступ к богатой теории переводческих поверхностей.

МАТЕМАТИКИ СООБЩАЮТ О НОВОМ ОТКРЫТИИ ДОДЕКАЭДРОНИКА KLARREICHAUGUST 31, 2020QUANTA MAGAZINE

«В стране формируются условия, в которых технологический бизнес не может функционировать», — говорится в письме, согласно переводу Радио Свободная Европа.

ПРЕСЛЕДОВАНИЕ В БЕЛАРУСИ МОЖЕТ РАЗДВИНУТЬ НАЧИНАЮЩИЙСЯ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ СЕКТОР МИНСК 20 АВГУСТА 2020QUARTZ

На первый взгляд может показаться, что его услуги используются для улучшения качества перевода, но на самом деле они также используются для создания других продуктов, в том числе продуктов, связанных с национальным охранная работа.

КАК КИТАЙ НАБЛЮДАЕТ ЗА МИРОВЫМ ДАТОМ РАЙАН-МОСЛЕЙ 19 августа 2020 г. ОБЗОР ТЕХНОЛОГИЙ MIT

Например, у него есть стратегическое соглашение с Alibaba Cloud о внедрении своих переводческих услуг в технологии компании.

КАК КИТАЙ НАБЛЮДАЕТ ЗА МИРАМИ РАЙАН-МОСЛИЯ 19 августа 2020 г. ОБЗОР ТЕХНОЛОГИЙ MIT

Округ также предоставил данные о том, какой язык и запросы на перевод были доступны, что показало, что 155 говорящих по-испански используют комнаты.

КОРОНАВИРУС СИЛЬНЕЕ ПОРАЖИЛ ЛАТИНОСТАНЦЕВ БЛАГОДАРЯ ИДЕАЛЬНОМУ БУРУ НЕСООТВЕТСТВИЯМАЯ СРИКРИШНАНА 12 августа 2020 г.ГОЛОС САН-ДИЕГО

Теперь, с практической точки зрения, этот сценарий мог быть немного преувеличен из-за возможных проблем с переводом.

ЗНАЙТЕ СВОИ ИСТОРИЧЕСКИЕ ВОЕННЫЕ КОРАБЛИ: 7 ВЕКА ДО н.э. – 17 век АДДАТТАТРЕЙА МАНДАЛАПРИЛ 4, 2020ЦАРСТВО ИСТОРИИ

В следующих словах гласные не имеют числового значения, поэтому в переводе никогда не учитываются.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *