перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

On Sundays , a neighboring priest called to say mass.

По воскресеньям из близлежащего монастыря приезжал монах, служил мессу.

Saturdays and Sundays are days off.

Суббота и воскресенье — выходные дни.

On Sundays I help my mother to cook.

По воскресеньям я помогаю маме готовить.

They have beautiful gardens with deer, and there are markets there on Sundays .

Там находятся красивые сады с оленями, а по воскресеньям здесь базары.

Their Sundays are too precious to young people nowadays.

В наше время молодежь чересчур дорожит своими воскресными днями.

We go to school every day except Sundays and Saturdays.

Мы идем в школу каждый день, кроме воскресенья и субботы.

On Saturdays and Sundays my family and I go to the cinema or walk, and in summer in parks and on beaches.

В субботу и воскресенье я и моя семья ходим в кино илина прогулку, а летом в парк или на пляж.

They spend their Saturdays and Sundays washing them and painting them.

Они проводят субботы и воскресенья , моя и крася их.

However his Saturdays and Sundays are wholly devoted to his family.

Однако его субботы и воскресенья полностью посвящены его семье.

They spend their Saturdays and Sundays washing them, painting them or buying new bits and pieces to make them go even faster.

Они тратят их субботы и воскресенья , моя их, крася их или покупая новые остатки , чтобы заставить их пойти еще быстрее.

There was a feast on the table, after church on Sundays .

Праздничный обед стоял на столе после похода в церковь каждое воскресенье .

Plenty of room for us to lay around on lazy Sundays , drink coffee…

Там много места, чтобы мы лениво повалялись в воскресенье , попили кофе…

Now she takes Sundays off to go and sing in the church choir.

Теперь по воскресеньям её тянет петь в церковном хоре.

We have live entertainment on weekends and holidays, and we offer non-denominational services on Sundays .

У нас развлекательные мероприятия на выходные и праздники, и мы предлагаем светские службы по воскресеньям .

Tōjinmachi at the mall is looking for participants in the 2010 International flea market Sundays .

Центр Tōjinmachi ищут участников международной Товары 2010 воскресенье .

I know Tiger Woods wears red on Sundays .

Я знаю, что Тайгер Вудс носит красное по воскресеньям .

Part-timers frequently have an organisation of work time that involves evening work, as well as work on Saturdays and Sundays .

График работы частично занятых часто предполагает работу в вечернее время, а также в выходные дни.

A man who loves sleeping in on Sundays , sunset bike rides, cuddling by a roaring fire and late-night talks.

Тот, кто любит спать по воскресеньям , ездить на велосипеде, обниматься у камина и разговаривать допоздна.

On Sundays , we would get up early and go fishing.

По воскресеньям мы, бывало, вставали спозаранку и шли ловить рыбу.

It counts the number of Sundays between date1 and date2.

Для этого рассчитывается число воскресений между днями дата1 и дата2.

Closed on Sundays and Holidays.

Закрыто по воскресениям и праздникам.

Let’s just put out the word. A teacher will say, I need 12 tutors for the next five Sundays .

Давайте просто распространим информацию об этом. А учитель в ответ: Мне понадбится 12 репетиторов на следующие 5 воскресений .

Um, on Sundays we generally catch the early-bird special here at the Lobster Shanty.

По воскресеньям мы обычно заказываем специальное меню для ранних пташек здесь в ресторане Хижина Лобстера.

Wayne’s Waffle House is where to spend your Sundays .

Проведи свои воскресенья в Вафельном домике Уэйна.

On festival days and Sundays four mother precentors intone the offices before a large reading-desk with four places.

В праздники и воскресные дни четыре клирошанки поют псалмы перед большим аналоем с четырьмя столешницами.

Yeah, well, the Archdeacon knows perfectly well to get the church fund anywhere near miserably pathetic, most Sundays half my stipend goes into that collection plate.

Да, хорошо, архидьякону прекрасно известно чтобы удержать церковный фонд от почти скудного убожества в большинстве случаев почти половина моего жалования уходит в эту чашу для пожертвований.

They went to Mass every morning and to High Mass on Sundays .

Каждое утро они ходили к мессе, а по воскресениям — еще и к торжественной мессе.

Sundays were dreary days in that wintry season.

В эти зимние месяцы особенно унылы бывали воскресенья .

On Sundays he walked out with his mother, who took hold of his arm. He would generally conduct her to Vincennes; at other times they would go to the theatre.

По воскресеньям он отправлялся гулять под руку с матерью, — большей частью они ходили в Венсен; иногда он водил ее в театр.

A dance band in Prater Park on Saturdays and Sundays , if he’s lucky.

Играет в парке по выходным, если повезёт.

Besides all this, he was a very good lad, never missed church o’ Sundays , and was reckoned one of the best psalm-singers in the whole parish.

Помимо всего этого, он был прекрасный парень, никогда не пропускал церковной службы по воскресеньям и считался одним из лучших певчих в приходе.

Sundays, instead of pork loins and rump cuts, there were candles, incense, stained glass.

В воскресенье , вместо нарезания свинины, были свечи, благовония и витражи.

At the present day it is a tolerably large town, ornamented all the year through with plaster villas, and on Sundays with beaming bourgeois.

Теперь это довольно большой торговый городок, украшенный выбеленными виллами, а по воскресным дням — жизнерадостными горожанами.

On Sundays he mostly lay all day on the sluice-gates, or stood against ricks and barns.

А по воскресеньям он с утра до вечера валялся на плотине у шлюза или стоял, прислонившись к какому — нибудь сараю или стогу сена.

The doors of the Radley house were closed on weekdays as well as Sundays , and Mr. Radley’s boy was not seen again for fifteen years.

Двери дома Рэдли были закрыты наглухо и по воскресеньям и в будни, и целых пятнадцать лет никто больше ни разу не видал младшего сына мистера Рэдли.

On Sundays and Festival Days the seminarists took puppet — theatres to the citizens’ houses.

В торжественные — дни и праздники семинаристы и бурсаки отправлялись по домам с вертепами.

On one of her rare Sundays off Meggie took her daughter onto her lap and spoke to her seriously about looking after Dane.

В одно из редких своих свободных воскресений Мэгги взяла дочку на колени к себе и очень серьезно попросила хорошенько присматривать за Дэном.

I remembered it was a Sunday , and that put me off; I’ve never cared for Sundays .

Я подумал: Ведь нынче воскресенье , и мне стало досадно: я не люблю воскресных дней.

Luddie understands you’re married; he doesn’t mind if you disappear on Sundays .

Людвиг знает, что мы женаты, он не против на воскресные дни тебя отпускать.

Once or twice, on Sundays , she saw him walking with a girl, evidently his daughter, and, if possible, still more unhealthy than he was himself.

Иногда, в воскресный день, она видела его рядом с девушкой, скорее всего его дочерью, которая выглядела еще более усталой и больной, чем он сам.

Because I have already had a long leave I get none on Sundays .

Мне не дают увольнения в воскресные дни, — ведь я только что вернулся из длительного отпуска.

I’ faith; if thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays , go to.

Ну что ж, валяй! Раз ты непременно хочешь носить ярмо, подставляй шею и вздыхай напролет все воскресные дни.

On Sundays , she went to church elaborated.

По воскресеньям Бидди отправлялась в церковь преображенная.

On Sundays at Petite Villette.

Я гуляла близ Виллета.

How sad she was on Sundays when vespers sounded!

Как тосковала она по воскресеньям , когда звонили к вечерне!

Sundays, noon to three? Tuesdays, four to seven?

По воскресеньям до трёх, по вторникам с 4 до 7.

In the middle of France there are few birds because the peasant Frenchman sees to that on Sundays , but instinctively the old man listened for their song.

В средней Франции птиц мало, по воскресеньям французские крестьяне охотятся на них, но Хоуард невольно прислушался — не зазвучит ли птичье пение.

I worked night shift as a waitress so I could see him Sundays at the prison.

Работала официанткой в ночную смену, чтобы по воскресеньям видеться с ним в тюрьме.

During the holidays she was always acting at night and he went out with his father or with a boy friend, and on Sundays he and his father played golf together.

Во время каникул она все вечера бывала занята в театре, и он уходил куда — нибудь с отцом или друзьями, по воскресеньям они с Майклом играли в гольф.

And Sundays without end without her?

И еще много — много воскресений без нее?

His Sundays were difficult to get through.

Трудней было скоротать воскресенье .

No, nothing passed as quickly as the Sundays of your childhood.

Ничто, однако, не пролетает так быстро, как детские воскресенья .

Professor Reicher only dines on Sundays .

Профессор Рейхер обедает только по воскресеньям .

He likes rock climbing; his Australian shepherd, Ben; and Sundays at The Frick.

Он любит альпинизм, свою австралийскую овчарку Бена и проводить воскресенья в музее живописи Фрика.

There were boxes at the theaters, tickets for concerts sent, invitations to drive Sundays or other days.

Каупервуды приглашали Сольбергов в свою ложу, посылали им билеты на концерты, по воскресеньям и даже в будни возили их кататься.

On Sundays they went there to listen to the band concerts and afterward her mother and father took her to the aquarium or the zoo.

По воскресеньям они направлялись туда послушать выступление оркестров, а потом родители вели её к аквариуму в зоопарк.

Hurriedly during the week, leisurely on Sundays .

В спешке по рабочим дням, медленно по воскресеньям .

Shooting on Sundays was prohibited, so Dill and I kicked Jem’s football around the pasture for a while, which was no fun.

Стрелять из духового ружья по воскресеньям не разрешалось, и мы с Диллом погоняли немного по лугу футбольный мяч Джима, но это было скучно.

That’s the kinda guy he was — clean. Used ta dress up Sundays even when he wasn’t going no place, put on a necktie even, and then set in the bunk house.

Вот он какой был чистюля и наряжался каждое воскресенье , галстук и то наденет, а потом сиднем сидит здесь, в бараке, никуда не идет.

I’m a nanny, I work in a supermarket, I do ironing and, on Sundays , I work in Mr Akbar’s paper shop.

Я — няня, я работаю в супермаркете, я подрабатываю глажкой, а по воскресеньям я работаю в газетном киоске мистера Акбара.

Иностранные языки для всех. Словари онлайн.

Тувинско-русский словарь

Русско-турецкий-контекстный перевод

Турецко-русский контекстный перевод

Турецко-русский словарь

Русско-узбекский словарь Михайлина

Узбекско-русский словарь

Узбекско-русский словарь Михайлина

Уйгурско-русский словарь

Англо-украинский бизнес словарь

Англо-украинский словарь

Англо-украинский юридический словарь

Большой русско-украинский словарь

Большой украинско-русский словарь

Орфоэпический словарь украинского языка

Русско-украинский политехнический словарь

Толковый словарь украинского языка

Украинско-английский бизнес словарь

Украинско-английский словарь

Украинско-английский юридический словарь

Украинско-русский политехнический словарь

Русско-финский-контекстный перевод

Финско-русский контекстный перевод

Большой русско-французский словарь

Новый французско-русский словарь

Русско-французский контекстный перевод

Французско-русский контекстный перевод

Большой русско-чешский словарь

Большой чешско-русский словарь

Русско-чешский словарь

Русско-чешский-контекстный перевод

Чешско-русский контекстный перевод

Чешско-русский словарь

Русско-чувашский словарь

Русско-шведский словарь

Русско-шведский-контекстный перевод

Шведско-русский контекстный перевод

Шведско-русский словарь

Шотландско-русский словарь

Коми (зырянский)-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)

Крымскотатарско-русский словарь (латиница)

Русско-крымскотатарский словарь

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

Латинско-русский краткий словарь

Латинско-русский словарь

Латинско-русский словарь 2

Латинско-русский словарь к источникам римского права

Русско-латинский словарь

Словарь латинских пословиц

Словарь латинских пословиц

Латышско-русский словарь

Русско-латышский словарь

Литовско-русский словарь

Марийско-русский словарь

Монгольско-русский словарь

Русско-монгольский словарь

Норвежско-русский контекстный перевод

Русско-норвежский словарь общей лексики

Русско-норвежский-контекстный перевод

Русско-персидский словарь

Новый польско-русский словарь

Польско-русский контекстный перевод

Польско-русский словарь

Польско-русский словарь 2

Русско-польский контекстный перевод

Русско-польский словарь

Русско-польский словарь2

Универсальный польско-русский словарь

Универсальный русско-польский словарь

Португальско-русский контекстный перевод

Португальско-русский словарь

Русско-португальский контекстный перевод

Русско-португальский словарь

Румынско-русский контекстный перевод

Румынско-русский словарь

Русско-румынский-контекстный перевод

Русско-сербский словарь

Русско-сербский-контекстный перевод

Сербско-русский контекстный перевод

Сербско-русский словарь

Русский-суахили словарь

Суахили-русский словарь

Русско-таджикский словарь

Русско-татарский словарь

Татарско-русский словарь (кириллица)

Татарско-русский словарь Кашаева

Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова

Армянско-русский словарь

Русско-армянский словарь

Белорусско-русский словарь

Белорусско-русский словарь Булыки

Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Русско-белорусский словарь 1

Русско-белорусский словарь 2

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

Болгарско-русский контекстный перевод

Болгарско-русский словарь

Русско-болгарский словарь

Русско-болгарский-контекстный перевод

Венгерско-русский контекстный перевод

Венгерско-русский словарь 1

Венгерско-русский словарь 2

Русско-венгерский словарь

Русско-венгерский-контекстный перевод

Вьетнамско-русский словарь

Голландско-русский контекстный перевод

Голландско-русский словарь

Русско-голландский-контекстный перевод

Греческо-русский контекстный перевод

Греческо-русский словарь

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Русско-греческий-контекстный перевод

Русско-новогреческий словарь

Грузинско-русский словарь

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

Датско-русский контекстный перевод

Русско-датский-контекстный перевод

Исландско-русский контекстный перевод

Исландско-русский словарь

Русско-исландский-контекстный перевод

Испанско-русский контекстный перевод

Краткий испанско-русский словарь

Краткий русско-испанский словарь

Русско-испанский контекстный перевод

Большой итальянско-русский словарь

Большой русско-итальянский словарь

Итальянско-русский автомобильный словарь

Итальянско-русский контекстный перевод

Итальянско-русский медицинский словарь

Итальянско-русский политехнический словарь

Итальянско-русский экономический словарь

Итальянско-русский юридический словарь

Русско-итальянский автомобильный словарь

Русско-итальянский контекстный перевод

Русско-итальянский медицинский словарь

Русско-итальянский политехнический словарь

Русско-итальянский экономический словарь

Русско-итальянский юридический словарь

Казахско-русский словарь

Русско-казахский словарь

Киргизско-русский словарь

Русско-киргизский словарь

Краткий корейско-русский словарь

Воскресенье | перевести с английского на русский

воскресенье


(Перевод Sunday из Cambridge English-Russian Dictionary © Cambridge University Press)

Переводы Sunday

на китайский (традиционный)

週日,星期日,星期天…

Увидеть больше

на китайском (упрощенном)

周日,星期日,星期天…

Подробнее

на испанском языке

domingo, domingo [мужской род, единственное число]…

Подробнее

на португальском

domingo, domingo [мужской род]…

Увидеть больше

на других языках