Иностранные языки для всех. Словари онлайн.

Тувинско-русский словарь

Русско-турецкий-контекстный перевод

Турецко-русский контекстный перевод

Турецко-русский словарь

Русско-узбекский словарь Михайлина

Узбекско-русский словарь

Узбекско-русский словарь Михайлина

Уйгурско-русский словарь

Англо-украинский бизнес словарь

Англо-украинский словарь

Англо-украинский юридический словарь

Большой русско-украинский словарь

Большой украинско-русский словарь

Орфоэпический словарь украинского языка

Русско-украинский политехнический словарь

Толковый словарь украинского языка

Украинско-английский бизнес словарь

Украинско-английский словарь

Украинско-английский юридический словарь

Украинско-русский политехнический словарь

Русско-финский-контекстный перевод

Финско-русский контекстный перевод

Большой русско-французский словарь

Новый французско-русский словарь

Русско-французский контекстный перевод

Французско-русский контекстный перевод

Большой русско-чешский словарь

Большой чешско-русский словарь

Русско-чешский словарь

Русско-чешский-контекстный перевод

Чешско-русский контекстный перевод

Чешско-русский словарь

Русско-чувашский словарь

Русско-шведский словарь

Русско-шведский-контекстный перевод

Шведско-русский контекстный перевод

Шведско-русский словарь

Шотландско-русский словарь

Коми (зырянский)-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)

Крымскотатарско-русский словарь (латиница)

Русско-крымскотатарский словарь

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

Латинско-русский краткий словарь

Латинско-русский словарь

Латинско-русский словарь 2

Латинско-русский словарь к источникам римского права

Русско-латинский словарь

Словарь латинских пословиц

Словарь латинских пословиц

Латышско-русский словарь

Русско-латышский словарь

Литовско-русский словарь

Марийско-русский словарь

Монгольско-русский словарь

Русско-монгольский словарь

Норвежско-русский контекстный перевод

Русско-норвежский словарь общей лексики

Русско-норвежский-контекстный перевод

Русско-персидский словарь

Новый польско-русский словарь

Польско-русский контекстный перевод

Польско-русский словарь

Польско-русский словарь 2

Русско-польский контекстный перевод

Русско-польский словарь

Русско-польский словарь2

Универсальный польско-русский словарь

Универсальный русско-польский словарь

Португальско-русский контекстный перевод

Португальско-русский словарь

Русско-португальский контекстный перевод

Русско-португальский словарь

Румынско-русский контекстный перевод

Румынско-русский словарь

Русско-румынский-контекстный перевод

Русско-сербский словарь

Русско-сербский-контекстный перевод

Сербско-русский контекстный перевод

Сербско-русский словарь

Русский-суахили словарь

Суахили-русский словарь

Русско-таджикский словарь

Русско-татарский словарь

Татарско-русский словарь (кириллица)

Татарско-русский словарь Кашаева

Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова

Армянско-русский словарь

Русско-армянский словарь

Белорусско-русский словарь

Белорусско-русский словарь Булыки

Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Русско-белорусский словарь 1

Русско-белорусский словарь 2

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

Болгарско-русский контекстный перевод

Болгарско-русский словарь

Русско-болгарский словарь

Русско-болгарский-контекстный перевод

Венгерско-русский контекстный перевод

Венгерско-русский словарь 1

Венгерско-русский словарь 2

Русско-венгерский словарь

Русско-венгерский-контекстный перевод

Вьетнамско-русский словарь

Голландско-русский контекстный перевод

Голландско-русский словарь

Русско-голландский-контекстный перевод

Греческо-русский контекстный перевод

Греческо-русский словарь

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Русско-греческий-контекстный перевод

Русско-новогреческий словарь

Грузинско-русский словарь

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

Датско-русский контекстный перевод

Русско-датский-контекстный перевод

Исландско-русский контекстный перевод

Исландско-русский словарь

Русско-исландский-контекстный перевод

Испанско-русский контекстный перевод

Краткий испанско-русский словарь

Краткий русско-испанский словарь

Русско-испанский контекстный перевод

Большой итальянско-русский словарь

Большой русско-итальянский словарь

Итальянско-русский автомобильный словарь

Итальянско-русский контекстный перевод

Итальянско-русский медицинский словарь

Итальянско-русский политехнический словарь

Итальянско-русский экономический словарь

Итальянско-русский юридический словарь

Русско-итальянский автомобильный словарь

Русско-итальянский контекстный перевод

Русско-итальянский медицинский словарь

Русско-итальянский политехнический словарь

Русско-итальянский экономический словарь

Русско-итальянский юридический словарь

Казахско-русский словарь

Русско-казахский словарь

Киргизско-русский словарь

Русско-киргизский словарь

Краткий корейско-русский словарь

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

For example, we believe that by wearing a knee-length tunic and open bare feet, this was representative of a priest.

Например, мы считаем, что человек, носивший тунику до колен и ходивший босым — священник .

Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed and thrown into a river.

Его учитель, священник , был похищен, подвергнут пыткам, убит и брошен в реку.

Upon seeing him, a priest and a Levite, two very influential people of the time, walked past him without stopping to help.

Два очень уважаемых в то время человека — священник и левит — увидели его и прошли мимо.

We are told that divine knowledge comes down through the masculine, whether it be to the imam, the priest, the rabbi, the holy man.

Нас учили, что священное знание приходит через мужчин, будь то имамы, священники , ребе, старцы.

On Sundays, a neighboring priest called to say mass.

По воскресеньям из близлежащего монастыря приезжал монах, служил мессу.

Do not attempt without consulting a professional priest first.

Не пытайтесь повторить это в домашних условиях без помощи специалиста.

I walked for 30 years as a Satanist priest.

Я жил в течении 30 лет в качестве сатанинского священника .

The priest’s face was as white as his hair.

Лицо священника было белее его снежно — белых волос.

The senior priest and senior soldier halted eighty feet away.

Старший священник и воины остановились в восьмидесяти футах от андорэйцев.

The priest gestured at the long low building before them.

Молодой жрец кивнул на длинное низкое строение, показавшееся впереди.

The high priest turned an uncomfortable scrutiny on Richard.

Верховный жрец повернулся к Ричарду и пристально посмотрел на него.

Valentine, a Christian priest, had been thrown in prison for his teachings.

Валентин, христианский священник , был брошен в тюрьму за свое учение.

Among his most famous works we can find the tragedy “Motsart and Salyeri”, short stories “The Queen of Spades”, “Peter the Great’s Negro”, “The Captain’s Daughter”, also some famous fairy-tales, such as “The Tale of the Priest and of His Workman Balda”, “The Tale of Tsar Saltan”, “the Tale of the Golden Cockerel”, “The Tale of the Fisherman and the Fish” and many other world-famous literature works.

Среди его самых известных работ можно найти трагедию Моцарт и Сальери, короткие рассказы Пиковая дама, Арап Петра Великого, Капитанская дочка, а также несколько известных сказок, среди них Сказка о попе и работнике его Балде, Сказка о царе Салтане, Сказка о золотом петушке, Сказка о рыбаке и рыбке и многие другие всемирно известные литературные произведения.

He entered the inner courtyard behind a priest who was carrying in a small statue from an outer niche.

Он вошел во внутренний двор вслед за жрецом, который нес маленькую статую из внешней ниши.

A cleric strode onto the altar, a cardinal clad in the ordinary vestments of a parish priest.

К алтарю подошел кардинал, облаченный в простую одежду приходского священника .

The high priest must maintain a delicate balance between influencing the Governor and joining forces with him against our people!

Первосвященник должен удерживать тонкий баланс между влиянием на правителя и объединением сил против нашего народа!

Both Richard and the blacksmith bowed their heads as the high priest swept out of the shop.

Ричард с кузнецом склонили головы, и верховный жрец покинул кузницу.

The priest was wearing his church vestments and carrying a small silver chalice.

Бертон был уже в церковном облачении, а в руках нес серебряную чашу.

The priest must have recognized the challenge in those words for he said something which Vivar did not interpret.

Очевидно, священнику послышался вызов в словах лейтенанта, ибо Вивар не стал переводить его ответ.

Then he had heard that his father was kicking at everything, that he was cursing and railing against the priest.

Потом он услышал, что его отец пинает всё подряд, ругается и бранит священника .

The scene where the priest confesses his infatuation to the mother-in-law was very amusing.

Сцена, в которой священник признаётся в своей любви к тёще очень смешная.

A prudent man doesn’t give either a priest or a woman the opportunity to scold him in public.

Осмотрительный человек никогда не даст возможности жрецу или женщине выговаривать ему на людях.

Noah was dressed like a priest in a black suit, black clerical shirt, and a white Roman collar.

Черный костюм, такая же рубашка и белый стоячий воротничок.

Prince Kadakithis’s relentlessly cheerful voice dragged the priest from his reverie.

Всегда бодрый голос принца Кадакитиса вынудил жреца оторваться от раздумий.

Cappen Varra cleared his throat and began a long and convoluted story about a camel drover, a prostitute, and a priest of Anen.

Варра прочистил горло и начал длинное замысловатое повествование о погонщике верблюдов, проститутке и жреце Анена.

Rod didn’t understand but he reacted to the urgency in the priest’s voice.

Род не понял зачем, но прореагировал на настойчивость священника .

Rossi pleaded for help, and the priest reluctantly agreed.

Росси обратился к нему за помощью, и тот нехотя согласился.

Tom’s father was a priest in some godforsaken parish up near Carlisle.

Отец Тома был священником в каком — то захолустном церковном приходе возле Карлайл.

It’s every Priest in Massachusetts, what parish they’re assigned to.

Тут каждый священник в Массачусетсе и приходы к которым они приписаны.

He abused the boys in his congregation when he was a priest.

Он растлевал мальчиков в своем приходе, когда еще был священником .

Do not take them away from a lone, celibate, poor priest.

Не отнимай их у одинокого, целомудренного, бедного священника .

A woman in the gaudy garb of a city Fremen was straightening from beside the Priest on the floor.

Женщина в цветастом наряде городской Свободной наклонялась над лежавшим на полу жрецом.

They hated Lincoln since he defended a former priest against the bishop of Chicago.

Они ненавидели Линкольна с тех пор, как он выступил защитником бывшего священника против епископа Чикаго.

The head priest stood by the sacred spring, and invited Nobunaga to purify himself.

Верховный жрец подошел к священному ручью для совершения обряда очищения.

The religion Lodovic referred to was the Zeroth Law, of which Daneel Olivaw was high priest and chief proselyte.

Религией Лодовик называл Нулевой Закон, верховным жрецом и главным прозелитом которого был Дэниел Оливо.

The priest arose, cast a quick glance upon Brahma’s dripping person and looked away again.

Жрец встал, бросил быстрый взгляд на мокрую фигуру Брамы и снова опустил глаза.

And under the amused stares of the crowd the soldiers were pushing the priest along in a sledge stuffed with straw.

И под насмешливыми взглядами толпы солдаты заталкивают священника в набитые соломой сани.

The High Priest arrived first and took a position near a long, deep trench which had been dug in the courtyard.

Верховный жрец появился первым и встал у длинного глубокого рва, вырытого посреди храмового двора.

I committed sins, but I might have been able to resist if the priest had helped me.

Я совершал смертные грехи, но смог бы противиться искушению, если бы священник мне помог.

Any priest or shaman must be presumed guilty until proved innocent.

Жреца или шамана следует считать осужденным, если он не докажет своей невиновности.

The site seemed ideal for what the priest wanted done.

Место идеально подходило для того, что задумал священник .

The priest told my father to pray, and God would help him out of his trouble.

Священник сказал моему отцу, чтобы он помолился, и Бог поможет ему уберечься от беды.

The priest attempted to persuade him to stay behind, but he brushed the objections aside.

Тот пытался его отговорить, но он ничего не хотел слушать.

The priest reached over the bed and gently removed the crucifix from the wall.

Священник перегнулся через кровать и бережно снял распятие со стены.

Over his armor, he wore the red robe of a high priest, which looked as if it were made from the flaming flowers of the scarlet tree-peonies.

Поверх доспехов он надел красную мантию священника , словно сотканную из огненных пеонов.

The cackling priest was taken on the end of a fire ladder to the psychiatric hospital.

Хохочущего священника на пожарной лестнице увезли в психиатрическую лечебницу.

The court saw the priest’s game, and watched his play with a cruel eagerness.

Судьи поняли азартную игру старого священника и наблюдали за его жертвой с жадным любопытством.

The eyes of the priest and the imam properly popped out of their heads.

У имама и священника чуть глаза не выскочили из орбит.

There’s no way we’re gonna get a subpoena for city hall based on hearsay told to a not-blind priest from a pathological liar.

Нам никогда не дадут ордер на бухгалтерию мэрии на основании сказанного не — слепому священнику патологическим лжецом.

A tracker dead, and now talk amongst the Brotherhood of a mystic warrior priest who travelled with the assassin.

Один следопыт уже погиб, и среди братьев ходят толки о воинственном священнике — мистике, сопровождающем убийцу.

There’s this parish priest, goes up to the pope, drops down on his knees, starts weeping, asking forgiveness.

Кюре приходит к папе, падает на колени, начинает рыдать и просить прощения.

There was little place in the placid, lucid categories of Priest-Kings for comprehending the bloods and madnesses of either men or Kurii.

Светлые и миролюбивые воззрения Царствующих Жрецов не позволяют осознать безумие и свирепость людей и курий.

This priest, a colleague, sin, conscience, crime, remorse surfaces…

Этот священник , коллега, грех, совесть, преступление, раскаяние…

Call the sitter, pee in a cup, find a priest.

Позвонить няне, пописать в баночку, найти священника .

We now anoint you with the Chrism of Salvation as Christ was anointed priest, prophet and king.

Мы совершаем помазание елеем, ибо Христос был помазан священником , пророком и царём.

The young priest had put the icon of Sveti Petko in a place of honor near the front, propped on a carved podium.

Молодой священник опустил икону святого Петко на резную подставку перед алтарем.

The priest sighed and touched his forehead with long, slightly trembling fingers.

Священник со вздохом провел по лбу длинными, слегка дрожащими пальцами.

Malachi was a priest and a healer but he sold his soul to the Devil for the power he now possesses.

Малахай был священником и лекарем, но он продал душу дьяволу за власть, которой сейчас обладает.

I turned to find the GSD priest looking at me with a silly grin on his face.

Я обернулась и увидела священника ВСБ и его тупую ухмылку.

Under the sudden glow of a lantern he could recognize the smiling face of a priest.

При внезапно вспыхнувшем свете фонарика он увидел улыбающееся лицо священника .

Сохранение родных языков — В начале было слово: Русская церковь и коренные культуры Аляски

Главная | Благодарности

Разделы:
Корона и коммерция в Русской Америке | Русская Православная Церковь на Аляске | Обращение в христианство | Изменение родных нравов | Шаманизм и христианство | Родное образование | Сохранение родных языков

Среди наиболее прочного наследия Русской Америки — произведения, написанные и изданные на коренных языках Аляски: переводы христианских текстов, словари родных слов, грамматики, буквари и молитвенники. Традиция у русских придавать литературную форму разговорным языкам восходит к четырнадцатому веку, когда святой Стефан Пермский создал алфавит для коми, финских племен на северо-востоке России. Традиция применялась не повсеместно, поскольку политические факторы иногда требовали подавления родных языков.

Вскоре после основания Русской Америки были предприняты попытки изучения коренных языков. Еще в 1805 году Николай Ресанов из Русско-американской компании составил словарь из примерно 1200 слов на шести коренных языках Аляски. Крупнейшим сторонником многоязычия был отец Иоанн Вениаминов. Он создал алфавит для алеутского языка и с помощью алеутского туена (вождя) Ивана Панькова написал и опубликовал в 1834 г. алеутский катехизис, первую книгу, изданную на родном языке Аляски.

Будучи епископом Иннокентием, Вениаминов поощрял изучение тлинкитов и различных алеутско-эскимосских диалектов, таких как атканский и центральный юпик, наиболее успешно через своего креольского протеже священника Якова Нецветова. Последний, в свою очередь, обучал других туземных и креольских священников, таких как Иннокентий Шаяшников и Лаврентий Саламатов, которые продолжали свою работу и в американский период.

После покупки американцами Аляски в 1867 году понимание коренных языков ухудшилось, хотя были предприняты заметные усилия по переводу тлинкитов. По иронии судьбы, на закате русского влияния на Аляске было опубликовано больше переводов (около пятнадцати), чем в «Золотой век» 1830-х — 1860-х годов (около восьми), но многие из них были переизданиями более ранних пионерских исследований.

  • Фотокопия с литографии, кадрированная. [Иннокентий [Иоанн Вениаминов], митрополит Московский. Биографический файл, Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (75)
  • Голографическое письмо. Уналашской Вознесенской церкви священнику Григорию Головину от Ситкинской Архангельской церкви священнику Иоанну Вениаминову об Алеутском Евангелии от 19 апреля 1835 г., л.36 (лиц., оборотн.), 37 (лиц.) (36 лиц. фотокопия). B37, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (76)
  • Голографическое письмо. Высокопреосвященнейшему Иннокентию, епископу Иркутскому, Нирчинскому и Якутскому и Кавалеру, от священника Иоанна Вениаминова Ситкинской Михаило-Архангельской церкви, смиренное сообщение, 5 апреля 1837 г. , стр. 3, 4 (3). ксерокопия). D339, Архив Русской Церкви Аляски (77)
  • Голографическое письмо. [От архимандрита Феоклита, Сан-Франциско, архимандриту Анатолию, Миннеаполис], 27 августа 1899 г. Д341, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (78)
  • Голографическое письмо. Его Высокопреосвященству Высокопреосвященнейшему Николаю, епископу Алеутскому и Аляскинскому, от бывшего настоятеля Нушагакского свв. Петропавловская миссионерская церковь преподобному Владимиру Модестову, просьба, 28 сентября 1898 г., стр. 1,2 (2 ксерокопия). D191, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (79)
  • Копия рукописи. Список из поручения Высокопреосвященнейшего Иннокентия, Архиепископа Камчатского, Якутской Духовной Консистории от 24 мая 1862 г. за № 890, 1865, с.1. D339, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (80)
  • Печатная книга. Краткое изложение христианских учений на алеутском лисьевском языке Иоанна Вениаминова. СПб., 1840, титульный лист. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (81)
  • Голографическая брошюра. Алеутский букварь преподобного Иоанна Вениаминова, ок. 1845, стр.1,2. D346, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (82)
  • Печатная книга. Алеутский букварь, автор Иоанн Вениаминов. Москва: Синодальная типография, 1846, л. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (83)
  • Печатная книга. Грамматический очерк алеутского лисьевского языка Иоанна Вениаминова. СПб.: Типография АН, 1846, с.51,52. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (84a)
  • Фотокопия грамматической таблицы. Из Грамматического очерка алеутского лисьевского языка Иоанна Вениаминова. СПб.: Типография Академии наук, 1846, напротив с. . Общие коллекции, Библиотека Конгресса (84b)
  • Печатная книга. Заметки о колошском [тлинкитском] и кадьякском [эскимосском] языках Иоанна Вениаминова. СПб.: Типография Академии наук, 1846, титульный лист. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (85a)
  • Фотокопия грамматической таблицы. Из «Заметок о колошском [тлинкитском и кадьякском] [эскимосском] языках» Иоанна Вениаминова. СПб.: Типографика АН, 1846, напротив стр. 30. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (85b)
  • Фотография. Отец Яков Нецветов. С росписи Русского православного собора св. Николая, Вашингтон, округ Колумбия. Офис интерпретационных программ (86)
  • Голографическая книга. Русско-алеутский словарь преп. Якова Нецветова, ок. 1835-1843, стр. 206,207. C2, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (88)
  • Компьютерное изображение и биография. Типологический портрет преподобного Иннокентия Шаяшнихова. Офис интерпретационных программ (89)
  • Голографический документ. Оценка исполнения [Иннокентия Шаяшникова преподобным Нецветовым за 1847 г.], стр. 4 (лицевая сторона), 5 (оборотная сторона). B30, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (90)
  • Голографическая книга. [Евангелия от Матфея и Марка], перевод на алеут преподобного Иннокентия Шаяшникова, ок. 1872 г., стр. 166,167. C1, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (91)
  • Голографическая книга. [Деяния Апостолов], перевод на алеут преп. Иннокентия Шаяшникова, ок. 1872 г., стр. 25 (обор.), 26 (лиц.). C1, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (92)
  • Компьютерное изображение и биография. Типологический портрет преподобного Лаврентия Саламатова. Офис интерпретационных программ (93)
  • Голографический журнал. Дневник священника Лаврентия Саламатова, 16 августа 1861 г. — 1 июня 1862 г., [стр. 19]. D45, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (94)
  • Фотокопия, вступительный отрывок, Евангелие от Иоанна. Из [Евангелий от св. Марк, Лука и Иоанн], перевод на алеутско-аткацкий диалект преподобного Лаврентия Саламатова, 1861, с.121. C2, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (95)
  • Голографическая брошюра. Русско-алеутский букварь [и молитвослов] для алеутской молодежи в переводе преподобного Лаврентия Саламатова, ок. 1862 г., стр. 11 (оборотная сторона), 12 (лицевая сторона). C2, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (96)
  • Компьютерное изображение и биография. Типологический портрет преподобного Ильи Тыжнова. Офис интерпретационных программ (97)
  • Голографический отчет. Мнение кадьяков [эскимосов] о моих переводах, составленное на их язык, 22 января 1846 г., Илья Тыжнов, стр. 2,3. B35, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (98)
  • Печатная книга. Алеутско-кадьякский [эскимосский] букварь Ильи Тыжнова. Санкт-Петербург: Синодальная типография, 1848 г., стр. 8, 9. Общие собрания, Библиотека Конгресса (99)
  • .

  • Компьютерное изображение и биография. Константин Ларионов. Офис программ устного перевода (100)
  • Голографическая брошюра. Заметки [о кадьякско-алеутском (эскимосском) языке] Константина Ларионова, ок. 1865 г., стр. 10,11. C2, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (101)
  • Голографическая брошюра. Кадьякско-алеутский (эскимосский) букварь [и молитвенник] Константина Ларионова, ок. 1865 г., обложка. C2, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (102a)
  • Фотокопия, календарные дни и обозначения дней недели на русском и эскимосском языках. Из кадьякско-алеутского (эскимосского) букваря [и молитвенника] Константина Ларионова, ок. 1865 г., стр. 28 (оборотная сторона), 29 (лицевая сторона). C2, Архив Русской Церкви Аляски, Отдел рукописей (102b)

Для российского священника, протестующего против вторжения в Украину, смесь неповиновения и беспокойства

(RNS) — священник Иоанн Бурдин, настоятель православного храма Воскресения Христова в русском селе Никольское, дал простое объяснение, почему он высказался в прошлом месяце против вторжения его страны в Украину.

«Я не считаю возможным хранить молчание по этой ситуации», — сказал он в интервью через переводчика. «Речь не шла о политике», — добавил он. «Это было о Библии. … Если я промолчу, я не священник».

Это было непритязательное заявление с далеко идущими последствиями для русского православного священника, который попал в заголовки международных газет в прошлом месяце после того, как российские власти оштрафовали его за инакомыслие. Его действия были отходом от нормы: русские православные лидеры обычно тесно согласовывают свою идеологию, по крайней мере публично, с кремлевской.

Бурдин изложил причины своей критики войны Лью Нескотту-младшему, независимому журналисту, освещающему религию и политику. Нескотт предоставил Службе новостей религии записи и стенограммы своих интервью с Бурдином, некоторые из которых были взяты через переводчика. Бурдин также дал RNS разрешение редактировать свои ответы для ясности.

Бурдин сказал, что его первый публичный протест против вторжения России прозвучал в открытом письме, которое он опубликовал в Интернете 25 февраля, вскоре после начала войны. Священник сказал, что цель письма, которое он назвал «антивоенным», состояла в том, чтобы осудить вторжение в Украину как «настоящую войну» и «российское вторжение». охарактеризована как «специальная военная операция».

Священник сказал, что в письме, подписанном Бурдиным и другим священнослужителем, утверждается, что «кровь — это проклятие не только для убийц», но и «для тех, кто промолчал» или «не протестовал».

Преподобный Джон Бурдин (в центре) служит людям вдали от своей церкви. Скриншот видео с сайта CurrentTime.tv

«Долг всех христиан — не поддерживать власть в этой… агрессивной войне», — сказал Бурдин в интервью. «Мы не должны повторять ошибки тех христиан, которые поддержали правительство Германии, когда оно вторглось в Польшу много лет назад», — сказал он, явно имея в виду начало Второй мировой войны, когда Россия также вторглась в Польшу.

Священник сказал, что письмо вызвало споры в Интернете, хотя его местный начальник изначально уважал его право на собственное мнение.

Заявления Бурдина контрастировали с проповедью Патриарха Московского Кирилла, главы Русской Православной Церкви. Многие считают, что Кирилл поддержал войну и заложил духовную основу для ее оправдания, предполагая в недавней проповеди, что вторжение является частью более крупного «метафизического» конфликта между Россией и западными странами, повестка дня которого состоит в продвижении, сказал прелат: « гей-парады».


ПО ТЕМЕ: Как путинское вторжение стало священной войной для России


Несмотря на это, группа инакомыслящих русских православных священников в Украине и других странах перестала поминать имя Кирилла во время богослужений. Более 280 православных священников из разных уголков мира, в том числе Бурдин из России, в начале марта также подписались под открытым письмом, призывающим к «прекращению братоубийственной войны» против Украины.

Примерно в то же время Бурдин произнес короткую речь во время богослужения в «Прощеное воскресенье», осуждая действия России.

«Я говорил своим прихожанам, что русские и украинцы — это две части одной церкви», — сказал Бурдин, который позже отметил, что родился и получил образование в украинском городе Одессе. «Для такого православного священника, как я, это как гражданская война».

Затем он сообщил прихожанам, что добавит к ектении две маленькие молитвы о мире в Украине и попросит Бога защитить украинский народ.

Примерно через два часа ему позвонил один из прихожан и сказал, что полиция расспрашивала прихожан о его проповеди. Полиция связалась с ним напрямую через час, потребовав явиться в участок и дать объяснения.

Бурдин объяснил, что первоначальные сообщения о его аресте были ложными. Вместо этого, после тревожного телефонного звонка с просьбой сообщить властям, он явился в местный полицейский участок, где его собеседники начали оказывать «моральное давление», сказал он.

Преподобный Иоанн Бурдин дает недавнее интервью в России. Скриншот видео с CurrentTime.tv

По словам Бурдина, власти сказали: «У вас такая замечательная церковь, но вы предаете свою Родину».

Прежде чем разговор пошел на спад, полицейские предположили, что обвинения против Бурдина могут быть уголовными в соответствии с новым законом, принятым в марте, запрещающим распространение «ложной информации» о российских вооруженных силах. Нарушение закона, особенно для рецидивистов, может привести к тюремному заключению на срок до 15 лет.


СВЯЗАННЫЕ: Среди русских православных проблески инакомыслия против вторжения в Украину


Бурдин сказал, что позже его вызвали в кабинет местного епископа. Его начальник попросил его «молчать», сказал он, и «намекнул», что священнику могут «запретить» служение из-за его действий.

Тем временем адвокат Бурдина предупредил, что его телефоны могут прослушиваться и что за ним может следить спецподразделение милиции по борьбе с экстремизмом.

Бурдин был оштрафован на 35 000 рублей (около 420 долларов США) на основании постановления, в котором его обвинили в «дискредитации использования Вооруженных Сил Российской Федерации», по словам Бурдина и другого человека, общавшегося с ним. Это немного больше, чем штраф в размере 30 000 рублей (около 360 долларов США), который, как сообщается, был наложен на российскую журналистку Марину Овсянникову за публикацию видео, призывающего россиян протестовать против войны. (Овсянникова сняла это видео незадолго до того, как устроила антивоенную демонстрацию в прямом эфире, за что она была арестована, и теперь ей предъявляются отдельные обвинения.)

Кадр видео показывает редактор Первого канала России Марину Овсянникову (справа) с плакатом протеста против войны во время прямого эфира вечерних новостей в Москве, 14 марта 2022 г. Кадр видео

Дальнейшие действия Бурдина меняются . В первоначальных заявлениях, сделанных вскоре после встречи с полицией, он сказал, что намерен продолжать выступать со своей кафедры. Однако позже он проявил двойственное отношение к этому, сказав: «Если я хочу завтра оказаться в тюрьме, это отличный вариант». Примерно в то же время, по его словам, он начал получать звонки с угрозами со «скрытых номеров», заклеймив его как предателя.

С тех пор Бурдин переместил свое сообщение в социальные сети. В недавнем посте Бурдин осудил речь Путина на митинге 18 марта в поддержку войны. Во время своего выступления Путин перефразировал Библию, чтобы похвалить российские войска, сказав: «Нет большей любви, чем отдать душу за друзей».

«Не знаю, чего было больше — безграмотности или кощунства — в выступлении президента, который попытался евангельскими словами «нет большей любви, как если бы кто жизнь свою отдал за своих друзей» оправдать кровавое безумие, за которым весь мир наблюдает уже второй месяц», — написал Бурдин, согласно автоматизированному переводу. «Что поражает, однако, так это одобрительный хор священников и некоторых мирян, которые последовали за этим выступлением».

В другом сообщении от конца марта священник предположил, что его слова вряд ли сильно изменятся, сказав: «Солдат не сложит автомат. Президент не пойдет в монастырь. Патриарх не перестанет проповедовать гей-парады…»

Священник Иоанн Бурдин (в центре) ведет службу в православном храме Воскресения Христова в русском селе Никольское.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *