Иностранные языки для всех. Словари онлайн.

Тувинско-русский словарь

Русско-турецкий-контекстный перевод

Турецко-русский контекстный перевод

Турецко-русский словарь

Русско-узбекский словарь Михайлина

Узбекско-русский словарь

Узбекско-русский словарь Михайлина

Уйгурско-русский словарь

Англо-украинский бизнес словарь

Англо-украинский словарь

Англо-украинский юридический словарь

Большой русско-украинский словарь

Большой украинско-русский словарь

Орфоэпический словарь украинского языка

Русско-украинский политехнический словарь

Толковый словарь украинского языка

Украинско-английский бизнес словарь

Украинско-английский словарь

Украинско-английский юридический словарь

Украинско-русский политехнический словарь

Русско-финский-контекстный перевод

Финско-русский контекстный перевод

Большой русско-французский словарь

Новый французско-русский словарь

Русско-французский контекстный перевод

Французско-русский контекстный перевод

Большой русско-чешский словарь

Большой чешско-русский словарь

Русско-чешский словарь

Русско-чешский-контекстный перевод

Чешско-русский контекстный перевод

Чешско-русский словарь

Русско-чувашский словарь

Русско-шведский словарь

Русско-шведский-контекстный перевод

Шведско-русский контекстный перевод

Шведско-русский словарь

Шотландско-русский словарь

Коми (зырянский)-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)

Крымскотатарско-русский словарь (латиница)

Русско-крымскотатарский словарь

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

Латинско-русский краткий словарь

Латинско-русский словарь

Латинско-русский словарь 2

Латинско-русский словарь к источникам римского права

Русско-латинский словарь

Словарь латинских пословиц

Словарь латинских пословиц

Латышско-русский словарь

Русско-латышский словарь

Литовско-русский словарь

Марийско-русский словарь

Монгольско-русский словарь

Русско-монгольский словарь

Норвежско-русский контекстный перевод

Русско-норвежский словарь общей лексики

Русско-норвежский-контекстный перевод

Русско-персидский словарь

Новый польско-русский словарь

Польско-русский контекстный перевод

Польско-русский словарь

Польско-русский словарь 2

Русско-польский контекстный перевод

Русско-польский словарь

Русско-польский словарь2

Универсальный польско-русский словарь

Универсальный русско-польский словарь

Португальско-русский контекстный перевод

Португальско-русский словарь

Русско-португальский контекстный перевод

Русско-португальский словарь

Румынско-русский контекстный перевод

Румынско-русский словарь

Русско-румынский-контекстный перевод

Русско-сербский словарь

Русско-сербский-контекстный перевод

Сербско-русский контекстный перевод

Сербско-русский словарь

Русский-суахили словарь

Суахили-русский словарь

Русско-таджикский словарь

Русско-татарский словарь

Татарско-русский словарь (кириллица)

Татарско-русский словарь Кашаева

Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова

Армянско-русский словарь

Русско-армянский словарь

Белорусско-русский словарь

Белорусско-русский словарь Булыки

Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Русско-белорусский словарь 1

Русско-белорусский словарь 2

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

Болгарско-русский контекстный перевод

Болгарско-русский словарь

Русско-болгарский словарь

Русско-болгарский-контекстный перевод

Венгерско-русский контекстный перевод

Венгерско-русский словарь 1

Венгерско-русский словарь 2

Русско-венгерский словарь

Русско-венгерский-контекстный перевод

Вьетнамско-русский словарь

Голландско-русский контекстный перевод

Голландско-русский словарь

Русско-голландский-контекстный перевод

Греческо-русский контекстный перевод

Греческо-русский словарь

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Русско-греческий-контекстный перевод

Русско-новогреческий словарь

Грузинско-русский словарь

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

Датско-русский контекстный перевод

Русско-датский-контекстный перевод

Исландско-русский контекстный перевод

Исландско-русский словарь

Русско-исландский-контекстный перевод

Испанско-русский контекстный перевод

Краткий испанско-русский словарь

Краткий русско-испанский словарь

Русско-испанский контекстный перевод

Большой итальянско-русский словарь

Большой русско-итальянский словарь

Итальянско-русский автомобильный словарь

Итальянско-русский контекстный перевод

Итальянско-русский медицинский словарь

Итальянско-русский политехнический словарь

Итальянско-русский экономический словарь

Итальянско-русский юридический словарь

Русско-итальянский автомобильный словарь

Русско-итальянский контекстный перевод

Русско-итальянский медицинский словарь

Русско-итальянский политехнический словарь

Русско-итальянский экономический словарь

Русско-итальянский юридический словарь

Казахско-русский словарь

Русско-казахский словарь

Киргизско-русский словарь

Русско-киргизский словарь

Краткий корейско-русский словарь

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

It was previous to a reception given by the Union League that the first real blow was struck at him personally, and that in a roundabout way.

Незадолго до празднества, которое устраивал клуб Юнион — Лиг, уже самому Каупервуду было нанесено, правда, окольным путем, тяжкое оскорбление.

I heard in a roundabout way that he was safe in Texas.

До меня дошли слухи, что он находится в безопасности в Техасе.

She approached the subject cautiously and in a roundabout way.

Приговаривалась она к этому предмету всегда помаленьку, окольными путями.

We find out how he really feels about us, but in a roundabout way.

Мы выясним, что он действительно думает о нас, но окольным путем.

She just saved my life, and in a roundabout way, she just saved yours too.

Она спасла мою жизнь, и обходным путем она спасла твою.

Using personal influence in a roundabout way was never very easy.

Обходные хлопоты тоже не просты.

Ivan Ossipovitch approached the subject in a roundabout way, almost in a whisper, but kept getting a little muddled.

Иван Осипович заговорил отдаленно, почти шепотом, но всё несколько путался.

Porfiry Vladimirych felt his turn had come, and he prepared to hold forth, but approached the subject in a roundabout way.

Порфирий Владимирыч почувствовал, что праздник на его улице наступил, и разошелся соловьем. Но, как истинный кровопивец, он не приступил к делу прямо, а начал с околичностей.

No, what I’m trying to say in a roundabout sort of way… is that in my opinion we were too hasty with Stiffkey.

Нет, я лишь пытаюсь так завуалировано сказать, что… по моему мнению, в Стиффки мы поспешили.

It means that, in a roundabout way, we are all fighting for the same thing, Kiera.

Иными словами, это значит, что мы боремся за одно и тоже, Кира.

And once there, stepped out and walked in a roundabout way to Claridge’s.

Кучер повернул и остановился; Каупервуд вышел, сделал несколько шагов, свернул в переулок и, выйдя на ту же улицу с другой стороны, подошел к отелю Кларидж.

In a roundabout way it was recalled that Sam Hamilton had been a fool too.

Откуда — то подкралась исподтишка мыслишка: Сэм Гамильтон тоже порядочный недотепа был.

Had not she herself suggested this very thing in a roundabout way?

Не сама дала ему понять, что так будет лучше?

I was trying to say, sir, in a roundabout way, are you all right?

Я так пытаюсь спросить, сэр, вы в порядке?

It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout way.

Похоже, из — за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.

I suppose, in a roundabout way, what I’m trying to say is I think you’re really beautiful.

Таким образом я пытаюсь сказать, что я считаю тебя очень красивой.

From his tone of voice, I judged that Dick was going to play it in a roundabout way, exerting charm.

Судя по гону, Дик намеревался ее очаровать.

I was gonna meet you at the gate… diplomats can do that… but a cab cut me off in a roundabout , and I dumped my ice latte.

Я должна была встретить вас у ворот…дипломаты разрешено… но такси подрезало меня на дороге и я уронила мой холодный латте

Crown prince demanded Hong to go into government service and be his own staff members, but Hong indicated his refusal in a roundabout way.

Наследный принц потребовал от Хонга перейти на государственную службу и стать его личным сотрудником, но Хун окольным путем заявил о своем отказе.

At the embassy building he found other dignitaries ‘ cars parked roundabout , a dozen in all.

Возле здания посольства стояло не менее дюжины машин других сановников.

Against the silver and scarlet bars of the daybreak could be seen afar a dark purple dome, with a crown of dark green leaves; the place they had called Roundabout .

На серебристом фоне рассвета виднелся пурпурный купол, увенчанный зелеными листьями, сердце Кругвертона.

After 200 metres there is another roundabout ; take the second exit straight on to the Ringdijk.

Через 200 метров будет еще один круг, второй выезд прямо на Ringdijk.

I am purposely using this roundabout way to describe the activities of an investment counselor or an investment advisor because in those days neither of these terms had yet been used.

Я умышленно описываю деятельность консультанта по инвестициям, или инвестиционного советника, лишь в общих чертах, поскольку в то время ни один из этих терминов еще не применялся.

Onward! Gottfried steered the way to a flying roundabout with airships and aeroplanes.

— Дальше! — Готтфрид устремился к летающей карусели с дирижаблями и самолетами.

There’s no direct route anymore, you have to go roundabout .

Прямого пути уже нет, приходится пробираться обходом.

He nodded, and squinted anxiously at the warders in the centre of the roundabout , who formed a small group, stamping their feet, and paying no attention to the prisoners.

Он кивнул и покосился на охранников, которые зябко топали ногами, предоставив заключенных самим себе.

I wished I had the courage to go by the Service staircase and so by roundabout way to the restaurant, and there warn him of the ambush.

Ах, если бы у меня хватило смелости спуститься, минуя гостиную, по черной лестнице в ресторан и предупредить его о засаде!

And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up.

Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев.

Accordion, harmonica, wine, shout, dance, wail, roundabout , dash of pan, laughter.

Аккордеон, гармоника, вино, крики, пляска, вопли, возня, лязг посуды, хохот.

He made sure of his back burrows, as huntsmen say; he hastily despatched one of his agents, by a roundabout way, to guard that issue.

Он, как выражаются охотники, обложил зверя тут же, обходным путем, послав одного из своих помощников стеречь этот выход.

Which brings us, in the typically roundabout way of nature, to the arachnids.

Что приводит нас типичным окольным путем природы к паукообразным.

Turn right at the newfangled mini roundabout .

Поверните направо на новомодном мини — круговом перекрестке.

At the roundabout , take the third exit signposted towards Billericay.

На круговом участке третий съезд с указателем на Биллерикей.

That’s a sentiment I intend to echo at the press conference you’re about to arrange, unless of course this is your roundabout way of tendering your resignation.

Эту сентиментальность я собираюсь озвучить на пресс конференции, которую ты организуешь, если конечно таким образом ты не пытаешься уволиться.

In the middle of the yard stood four uniformed officials who saw that the prisoners did not talk; they formed the axis of the roundabout , which turned slowly and steadily for exactly twenty minutes.

В середине стояли четыре охранника, следивших, чтобы заключенные молчали; они образовывали центр медлительной, немо кружащейся по двору карусели.

Looked out of the window, two wheel marks right over the ornamental roundabout .

Я выглядывал из окна и видел следы от шин посреди кольцевой развязки.

The schoolhouse where Biddy was mistress I had never seen; but, the little roundabout lane by which I entered the village, for quietness’ sake, took me past it.

Я никогда еще не видел школу, где Бидди учительствовала, но окольная тропинка, которую я выбрал, чтобы войти в деревню незамеченным, вела мимо нее.

He just found a roundabout way to make it seem that way, and one week later at Cinco, George arrived, hoping to hear Herbert Love…

Он пошел окольным путем, чтобы создать видимость стены. И неделю спустя, Джордж приехал на Синко в надежде, что Лав…

In your… crazy roundabout … kind of way.

Хоть и каким — то дурацким, окольным путем.

Well, it certainly is a roundabout way to do it.

Ты выбрала очень окольный путь.

Is this your roundabout way of asking me how I found out that Mark was in love with Rachel Gray?

Это вы так окольными путями выясняете, как узнала, что Марк влюблён в Рэйчел Грей?

How sweet of him to take this roundabout way of sparing Scarlett one of the loads she carried!

Как это мило с его стороны — найти такой обходной путь, чтобы снять со Скарлетт одну из ее забот!

There’s no roundabout way to say it, Tom.

Это не обходного пути, чтобы сказать это, Том.

The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.

Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.

No more roundabout instructions.

Больше никаких обходных инструкций.

At this rate, three minutes off the next roundabout .

В данном случае, 3 минуты от следующей кольцевой.

What if we could get you there, but by a roundabout route, a cruise of three or four months through the South Seas?

А если бы мы доставили вас туда окружным путем, и вы провели бы три четыре месяца в южных морях?

But at this roundabout , 59th Street just…stopped.

Но на этой карусели, 59 улица…стоп

The playground had a roundabout .

На игровой площадке была карусель.

Well kids, as of tomorrow we’ll all go for a roundabout !

Ну хорошо, дорогие мои, значит завтра просто пойдём кататься на каруселях!

Isn’t that the cow from the Magic Roundabout ?

Корова из Волшебной Карусели?

No, I saw you do Bernarda Alba last year at the Roundabout .

В прошлом году я видел, как ты играла Бернарду Альбу в Карусели.

Just before you get to mini roundabout . you know the kindergarten

Пока не залезли на карусель, вспомните детский сад.

Sir, we lost him after the bridge, but he had three options on the roundabout

Сэр, мы потеряли его после моста, но он было три варианта на карусели…

When he said roundabout , did he mean roundabout ?

Когда он говорил перейти к кольцевой, он имел ввиду объезд?

Let’s go to the roundabout and think of something there.

Пошли к кругу, вдруг что — то придумается на месте.

It is a roundabout wheedling sort of thing which I should not have credited you with.

Я не предполагал, что ты способен добиваться цели таким окольным путем.

I’ll drive down to the roundabout .

Я поеду вниз по окольному пути.

They were told to turn off the main road, go back, and skirt this area by a roundabout country road.

Им велели своротить с грунтовой дороги обратно и объезжать эти места кружным проселком.

Probably… But who thought up this roundabout crap?

Пожалуй… кто выдумал всю эту чушь?

Переводы текстов

Поиск из 1 361 106 переводов

Расширенный поиск           Языки

Не нашли перевод? Сделать запрос на перевод

И огромное спасибо всем переводчикам за помощь!


Новые переводы

Pomme — la rivière

Французский → Немецкий

Lord Byron — The Charlty Ball

Английский → Русский

Lord Byron — Epigram On My Wedding-Day/To Penelope

4 English → Russian

Lord Byron — Stanzas

English → Russian

Lord Byron — A Volume of Nonsense

English → Russian

Seiko Matsuda — Marrakech

Japanese → English

Gottfried Benn — Berlin

German → Русский

Pomme — jardin

Французский → Испанский

Calcutta — Sorriso (Milano Dateo)

Итальянский → Английский

Yoko Minamino — 涙はどこへいったの (Namida no wa wa do)0005

Японский → Испанский

Добавить новый перевод Подробнее переводы

Помощь перевода.

Немецкий → Украинский

Extra 3 — Путин Kampfschlumpf

Немецкий → Китайский

Extra 3 — Путин Kampfschlumpf

Немецкий → Китайский (кантонский диалект)

Grzegorz Markowski — Bracia Krwi

→ English

Детектив Конан (OST) — شارة المحقق كونان بالعربRETH (Детектив Conan Arabic)

Arabic → Transtreater

SIAN Arabic).

Encanto (OST) — مابنتكلمش عن برونو [Мы не говорим о Бруно] (Mābnitkalimši ʿan Bruno)

Арабский (другие варианты) → Транслитерация

Extra 3 — Jong-un 9 Kim0005

Немецкий → Кореян

Добавить новый запрос Подробнее

Транскрипция Помогала

Najbolji Hrvatski Tamburahi — U Oružju Brat Trics Запрос

Unknower -Gan Арабский Вступительный текст запроса

Арабский

Линда Хессе — Weihnachten zu zweit запрос текста

Немецкий

De Brungers Band — Machst du mich wohl heiraten tun текст запроса

Немецкий (нижненемецкий)

Brungers Band — Wenn ik di dansen seh запросить текст

немецкий (нижненемецкий)

Adrien Lamy — Coiffeur de Dames запросить текст

французский

Frozen 2 (ost) — Into the Unknown (арабский) текст запроса

5 Арабский

Roumee — Znacht ufem Mond запросить текст

Немецкий (швейцарско-немецкий/алеманский)

Dieter Wiesmann — Znacht запросить текст

Немецкий (швейцарско-немецкий/алеманнский)

Dan Spătarund — Ce-mi eti , моя лирика запрос

Румын

Добавить новый запрос на транскрипцию Подробнее

Тренирование сейчас

MC Gury — Parado No Bailão

Portuguesがいいわ (Shinu no ga ii wa)

Японский

Sam Smith — Unholy

Английский

Jungkook — Dreamers

Английский, арабский

Patrick Watson — Je des te laisserai

French

Tu Honggang — 天上太阳红彤彤 (Tiān shàng tài yáng hóng tōng tōng)

Chinese

(G)I-DLE — Nxde

English, Korean

Carla Morrison — Disfruto

Spanish

Anıl Emre Daldal — M.

Turkish

Dafydd Iwan — Yma o Hyd

Welsh

Shervin Hajipour — برای (Barāye)

Persian

Manu Chao — Me Gudas Tra

. Сара перче ти амо

Итальянский

RM — 들꽃 놀이 (Wild Flower) (Deulkkochnol -I)

Английский, корейский

военные песни (японская имперская армия) — Battotai

Японский

Том Оделл — еще одна любовь

. Дети — Случай 143

Английский, корейский

Rammstein — Adieu

Немецкий

Coco (OST) — La Llorona

Испанский

Подробнее

Новые коллекции

Покажите мне деньги 11 Эпизод 2

.0005

Show Me The Money 11 Episode 2

Radwimps — Zen Zen Zense китайские каверы

Список каверов Radwimps — 前前前世 на китайском языке

Radwimps — Zen Zen Zense каверы на других языках.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *