перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

He told me to expect a lot of trouble .

Он сказал мне, что стоит ожидать больших неприятностей.

I guess I’ve been a lot of trouble to you.

Я, наверное, доставила вам массу хлопот и неприятностей.

Somebody had gone to a lot of trouble to make this into a real work of art.

Кому — то пришлось пройти через массу неприятностей, чтобы получилось настоящее произведение искусства.

It’s an awful lot of trouble to watch a woman stroll along the water.

Так необходимо в слежке за женщиной, что решила прогуляться вдоль берега?

They had made little progress so far, and in making the little that they had, they had run into a lot of trouble .

Они так мало прошли, а уже имели кучу забот и опасностей.

I’m trying for tenure, and I could get in a lot of trouble for even talking about Max Tyler.

Я стараюсь избежать больших неприятностей, в которые могу попасть только за упоминание имени Макса Тайлера.

Went to an awful lot of trouble stealing the scrubs, sneaking into the morgue.

Прошёл через кучу бед, украл униформу, Прокрался в морг.

When I was young, I wasn’t so clear on the whole gravity thing, and my imagination got me in a lot of trouble .

В детстве я не очень — то ладила с гравитацией, а моё воображение доставляло мне множество неприятностей.

It used to get her into a lot of trouble ; she never knew when to keep her mouth shut.

Из — за этого она вечно попадала в неприятности, не умела держать рот на замке.

It can bring a lot of trouble to a great many people, and the blackmailer sometimes finds himself in jail at the end of it.

Он может наделать неприятностей многим людям. А иногда шантажист может и сам в конце концов оказаться за решеткой.

Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble , Remember that the one up is only one who sees everything.

Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.

I’m in a lot of trouble , Roger dodger.

У меня проблемы , Роджер!

But the recent past gives me a lot of trouble .

Но недалёкое прошлое даёт мне много неприятностей.

A shining man like Samuel could, and can, cause a lot of trouble .

Яркий человек вроде Самюэла всегда способен причинить кучу неприятностей.

Ed went to a lot of trouble hiding this.

У Эда была куча проблем из — за скрытия этого.

But we still had a lot of trouble .

Но у нас всё равно масса сложностей.

You nearly got into a lot of trouble .

Да ты был на волосок от беды!

The papers were genuine (and that had cost Garin a lot of trouble ), although the credentials and certificate of identification from the embassy were forged.

Все документы были в порядке (в свое время это стоило Гарину немало хлопот), — сфабрикованы были лишь мандат и удостоверение из полпредства.

You went to a lot of trouble to shelter some money for me.

Ты здорово постарался, чтобы припрятать для меня немного деньжат.

They had caused a lot of trouble in their day; they’re sure to be plotting and preparing something again.

Много они на своем веку перебаламутили, что — то, верно, опять замышляют, готовят.

That’s a lot of trouble to go through for a red herring, don’t you think?

Много усилий потребовалось бы, чтобы провернуть такой отвлекающий манёвр, не думаешь?

It’ll save us all a lot of trouble .

Это убережёт нас всех от многих неприятностей

Suburbia is in a lot of trouble because the whole model of suburbia is you commute 30, 40, 50 miles to your job and back.

Пригороды в большой беде, так как вся модель пригородов — вы тратите 30, 40, 50 миль на работу и назад.

I foresaw that I should have a lot of trouble with this child.

Я предчувствовал, что с этой девочкой мне будет много хлопот.

‘Yes, he gave us a lot of trouble , sir,’ replied Sergeant-Major Repa dreamily.

Ну и задал он нам работы, господин смотритель! — произнес фельдфебель Ржепа, с наслаждением вспоминая былое.

Well, certainly a lot of trouble … over that odd little sphere.

Что — то слишком много неприятностей из — за этого маленького шара.

I’ve been a lot of trouble for you today, Lao Huang.

Спасибо за хлопоты, Хуанг.

I could get in a lot of trouble if someone finds out I gave you this.

У меня могут быть большие проблемы если кто — нибудь узнает Я дал вам это.

Look, I know you went through a lot of trouble with these cards, like laminating them and everything, — but this is a dumb idea.

Слушай, я понимаю, что ты продалал кучу работы с этими картами типа ламинировал их и все такое, но это уж совсем безумие.

Trish, we might have found something incredible, something that’s going to cause a hell of a lot of trouble .

ГОЛОСОВАЯ ПОЧТА Триш, возможно, мы нашли что — то поразительное. Эта находка повлечет за собой кучу проблем .

Yeah, your theatrics got us into a lot of trouble .

Твои представления втянули нас в кучу неприятностей.

Be a damn good thing if you was, George said viciously. Save ever’body a hell of a lot of trouble .

И очень жаль, — сказал Джордж со злостью. — Это всех избавило бы от хлопот.

Ever since Mr. Rasal’s Anti-Idolatry bill was passed, there’s been a lot of trouble in the temple, ma’am.

С тех пор, как прошёл закон о многобожии , в храме стало не спокойно, мэм.

Well, uh, Garth finally got them to his houseboat, but Kevin’s having a lot of trouble reading their half of the tablet.

Ну, Гарт, наконец — то доставил их на свой плавучий дом, но у Кевина много проблем с чтением своей половины слова.

In a way that makes it look like children are a whole lot of trouble and you just narrowly escaped disaster once again.

Как будто бы дети — это большие проблемы и ты снова еле — еле избежал катастрофы.

You know all those fires are a lot of trouble .

Все эти огни приносят неприятности.

The best technicians on the moon were working on designs, making them more and more intricate, more flexible. They became uncanny; the Ivans were having a lot of trouble with them.

Там, на Луне, лучшие умы создавали все новые и новые модели, более сложные и непредсказуемые. У русских прибавилось хлопот.

You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails.

Ну знаешь, ужасно много проблем с ними, мыть их, стричь ногти.

Someone’s gone to a lot of trouble to make it look like the same phone. Which means your blog has a far wider readership.

Кто — то постарался, чтобы он выглядел так же, и это означает, что круг читателей твоего блога гораздо шире.

Your government went to a lot of trouble to arrange for this… body repatriation.

Твое правительство преодолело много проблем , чтобы устроить… передачу тела.

You and twinkle toes are in a lot of trouble , you know that?

Вы с твоим приятелем — танцором влипли, понимаешь?

I’d had a lot of trouble convincing Angela.

Мне стоило большого труда уговорить Анжелу.

These guys went to a lot of trouble to get their hands on $30,000 worth of lithographs.

Эти ребята через многое прошли ради литографий стоимостью 30 тысяч баксов.

Whitmore went through a lot of trouble to make sure it ended up in my hands.

У Уитмора было много проблем , уверен, что он окажется в моих руках.

But someone went to a lot of trouble to make sure I had a key.

Но кое — кто сильно постарался, чтобы этот ключ оказался у меня.

I went to a lot of trouble to make sure you two never met.

Я очень постарался, чтобы вы никогда не встретились.

Someone’s going to a lot of trouble to make it look the other way.

В таком случае кто — то постарался, чтобы выглядело иначе.

They’ve gone to a whole lot of trouble to make me look pretty bad.

Они зашли очень далеко, чтобы выставить меня в дурном свете.

Though someone did go to a lot of trouble to make it look like I had done something horrible.

Хотя кто — то очень постарался убедить всех, что я совершила ужасное преступление.

Whoever put us in here went through a lot of trouble to make sure we didn’t get out.

Кто бы ни закинул нас сюда, сильно постарался, чтобы убедиться, что мы не выберемся.

He went to a lot of trouble to make sure that you were safe.

Ему пришлось очень сильно постараться, чтобы удостовериться, что ты в безопасности.

Yeah, someone’s gone through a lot of trouble to make all that disappear.

Да, кто — то явно сильно потрудился, чтобы уничтожить всё это.

But somebody’s gone to a lot of trouble … the other trouble … To make Lauren Cole seem real.

Но кто — то очень сильно потрудился, что Лорен Коул была реальной.

Someone went to a lot of trouble to make Jack’s death look like a suicide.

Кто — то хорошо потрудился, чтобы его смерь выглядела, как самоубийство.

I went through a lot of trouble to make sure this party wasn’t cancelled.

Я решил слишком много проблем , чтобы убедиться, что эта вечеринка не отменена.

Somebody went to a lot of trouble to make this look like a suicide.

Кто — то преодолел множество проблем чтобы это выглядело как самоубийство.

Mr. Orlov goes to a lot of trouble to make his business look legitimate.

Мистер Орлов всегда очень старается, чтобы его бизнес выглядел законным.

Whoever drove this car really went through a lot of trouble to make it look like an accident, that’s for sure.

Кто бы ни вел эту машину, приложил много усилий, чтобы выдать это за несчастный случай. Это точно.

Ted went to a lot of trouble to make this an awesome New Year’s.

Тед приложил много усилий, чтобы сделать этот новогодний вечер восхитительным.

Guy went to a lot of trouble to make sure He couldn’t be identified.

Парень приложил большие усилия, чтоб быть уверенным, что его не опознают.

trouble перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

Посмотрите слово trouble на новом сайте wordcards.ru!

[trʌbl]

глагол

  1. беспокоить (тревожить, волновать, побеспокоить, приставать, нарушать)
  2. затруднять
  3. трудиться
  4. надоедать

Синонимы: dun, labored, sweat, toil, worry, tease, labor, embarrass, pall, hassle, cloy.

существительное

  1. неприятность (хлопоты)
  2. беда (болезнь, горе, несчастье)
  3. тревога (беспокойство, авария, волнение, забота)
  4. трудность (затруднение)
  5. труд (проблема, неисправность)
  6. смута
  7. неблагополучие (помеха)
  8. невзгод
  9. передряга
  10. неурядица

Множ. число: troubles.

Синонимы: scrape, hurdle, wrangle, complication, unrest, distemper.

прилагательное

  1. трудный
  2. аварийный

Синонимы: man-sized, disaster, perplexing, unmanageable, difficulty, painful, crash, travailous, toilsome.

Формы глагола

Ед. числоМнож. число
Present Simple (Настоящее время)
I troubleWe trouble
You troubleYou trouble
He/She/It troublesThey trouble
Past Simple (Прошедшее время)
I troubledWe troubled
You troubledYou troubled
He/She/It troubledThey troubled

Фразы

recent troubles
недавние неприятности

new troubles
новые хлопоты

present trouble
нынешняя беда

skin trouble
кожная болезнь

fresh trouble
новое несчастье

heart trouble
тревога сердца

nervous trouble
нервное беспокойство

internal troubles
внутренние волнения

extra trouble
лишняя забота

temporary trouble
временная трудность

financial trouble
материальные затруднения

serious trouble
серьезная проблема

possible troubles
возможные неисправности

great troubles
великая смута

trouble people
волновать людей

troubled days
трудное время

Предложения

It’s more trouble than it’s worth.
Оно того не стоит.

«You dislike Tom, don’t you?» «It’s not that I dislike like him, it’s just that I kind of have trouble dealing with people like him.»
«Ты не любишь Тома?» — «Не то чтобы не люблю — мне просто немного трудно иметь дело с такими людьми».

The trouble may lie in the engine.
Возможно, дело в моторе.

I’m having trouble sleeping.
Я плохо сплю.

I had some trouble in finding his house.
Я с трудом нашел его дом.

Tom and Mary had trouble making themselves understood in French.
Тому и Мэри было трудно понятно изъясняться на французском.

I’m having trouble concentrating.
У меня проблемы с концентрацией.

Tom has trouble buying shoes that fit.
Тому нелегко покупать обувь, которая бы хорошо сидела на ноге.

The trouble is that I am not equal to the work.
Проблема в том, что эта работа мне не по силам.

Tom had trouble making friends.
Тому было трудно завести друзей.

Your troubles are just beginning.
Твои проблемы только начинаются.

His troubles led him to drink.
Его трудности привели его к пьянству.

Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
Не буди лихо, пока спит тихо.

Tom’s troubles are only beginning.
Неприятности у Тома только начинаются.

Laughing troubles away is characteristic of him.
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям.

We’ll have troubles for sure.
У нас наверняка будут проблемы.

Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.

Forget your troubles for a while and come and have dinner with us.
Забудь ненадолго свои проблемы и приходи с нами поужинать.

That troubles me least of all.
Это меня меньше всего беспокоит.

I am sorry that I have troubled you so much.
Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Are you trying to fish in troubled waters?
Вы пытаетесь ловить рыбу в мутной воде?

Fred was very troubled by his wife’s nagging.
Фреда очень беспокоили придирки его жены.

Times are troubled now.
Времена нынче смутные.

Troubled children often lack any sense of guilt.
Проблемные дети часто испытывают недостаток чувства вины.

She troubled herself to take me to the house I was looking for.
Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал.


Добавить комментарий

На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову
trouble. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Для общих комментариев по сайту следует использовать
раздел Отзывы и предложения.

Следующие комментарии ()

вакансий в Интернете | Внештатное трудоустройство | Аутсорсинговые услуги | Программисты | Веб-дизайн

Вакансия не найдена

К сожалению, мы не смогли найти работу, которую вы искали.

Найдите последние вакансии здесь:

Увеличить скорость мобильной страницы сайта wordpress

осталось 6 дней

В настоящее время это 50% проверки скорости страницы Google. поэтому необходимо увеличить его более чем на 80%. бюджет будет низким. может быть вы можете подсказать мне, как это сделать?

УС
HTML
PHP
Дизайн сайта
Вордпресс

$31
(Средняя ставка)

$31

Средняя ставка

35 ставок

Подключите электронную почту и домен к учетной записи WIX

осталось 6 дней

Домен размещен на Champion Web

Разработчик электронной почты
Веб хостинг
Веб-безопасность
Дизайн сайта

21 $ — 172 $

21 $ — 172 $

0 ставок

Следите за моими книгами на Amazon

осталось 6 дней

Я покупаю розничный арбитраж.
Мне нужен кто-то, кто будет следить за всеми моими расходами.
Я всегда должен быть в состоянии видеть, сколько я выложил.
Мне также нужно, чтобы вы были хорошо знакомы с Amazon, так как я отправлю вам товары, которые я купил, вам нужно будет указать в листе exel bsr прибыль% прибыли $, сколько продавцов стоит… и все необходимые данные
Пожалуйста, дайте мне знать, если вы можете это сделать

Амазонка
Ввод данных
Обработка данных
Excel
Веб-поиск

2–8 долларов США в час

2–8 долларов США в час

0 ставок

Решение проблемы с кодом VBA

Осталось 6 дней

Требуется 30 минут с квалифицированным экспертом по Excel, чтобы помочь с исправлением проблемы с кодом VBA. Придется поработать с демонстрацией экрана, чтобы я мог полностью объяснить, в чем моя проблема.

Excel
Visual Basic
Visual Basic для приложений

30–250 долл. США

30–250 долл. США

0 ставок

страница википедии

Осталось 6 дней

2 бизнес-страницы
1 личная страница

Написание статей
Написание призраков
Написание исследований
ВИКИ
Википедия

$76
(Средняя ставка)

$76

Средняя ставка

6 ставок

Золотая корона

Осталось 6 дней

Мне нужен кто-то, кто может создать золотую корону для моего нового проекта.

Фирменный стиль
Графический дизайн
Дизайн логотипа
Фотошоп
Дизайн сайта

$298
(Средняя ставка)

298 долл. США

Средняя ставка

32 ставки

ленты и дизайн логотипа для хранения

осталось 6 дней

Здравствуйте, мне нужны ленты и логотип для хранения, которые будут использоваться в качестве академических и образовательных материалов для нашей библиотеки.

3D-дизайн
Графический дизайн
Иллюстратор
Дизайн логотипа
Фотошоп

$362
(Средняя ставка)

$362

Средняя ставка

32 ставки

Нужен эксперт по внедрению продуктов Zoho

осталось 6 дней

Мне нужна помощь в исследовании и поиске подходящего продукта Zoho со следующими функциями:
1. Как агент по недвижимости я ежедневно получаю множество сообщений в WhatsApp. Мне нужен лучший веб-интерфейс Whatsapp для категоризации и маркировки моих чатов, чтобы я мог быстрее находить нужные разговоры.
2. Я должен иметь возможность использовать более 20 ярлыков (текущее ограничение WhatsApp) для обозначения моих чатов.

Интернет-исследования
Зохо

$147
(Средняя ставка)

147 долл. США

Средняя ставка

2 ставки

需要网页设计师、徽标设计师、内容作家和视频编辑器

Осталось 6 дней

网页设计师:
我在车库门行业有一家本地业务,希望通过创建一个转换良好的网站来提升我们的在线声誉。
将展示专业精神、诚实、正直,当然还有转化为潜在客户的漏斗。
UI I UX体验对我来说是必须的。
我之所以寻找设计师+开发人员,是因为设计它的人会完美地实现他们的愿景。不过不是必须的や
徽标设计师:
我正在寻找一位平面设计师,根据以下示例的励志/励志名言创建20种设计。谢谢。内容作者:
有经验的作家需要写一篇关于中国长城的短文,英语最流利,并具有相关文章的基本或入门级级级
视频编辑器:
需要 一 可以 修剪 我 的 视频 的 视频 编辑器 , 视频 约 为 为 25 分钟 , 修 约 约 7 分钟 , 必须 从 其他 创作者 的 中 拍摄 视频 视频 放在 我 视频 上 上 他 获得 个 视频 并 放在 我 视频 上 他 每 视频 视频 并 放在 的 视频 将 每200 美元的报酬

Андроид
Графический дизайн
айпад
айфон
Разработка мобильных приложений

$500/час
(Средняя ставка)

500 долл. США в час

Средняя ставка

1 ставка

сделать сайт на вордпресс

осталось 6 дней

У меня есть сайт о технологиях
Я подал заявку на AdSense, и мне отказали
Я хочу удалить все, и я хочу задать один вопрос
если я снова подал заявку в AdSense, мне снова будет отказано после изменения контента?
также я хочу изменить дизайн и создать новый
Я хочу, чтобы кто-то был профессионалом в wordpress с хорошей ценой и поддерживал меня в дизайне.

Графический дизайн
HTML
PHP
Дизайн сайта
Вордпресс

$30 — $80

Запечатанный

$30 — $80

38 заявок

Подробнее

Что мы теряем, когда «отменяем» русский язык

Кэролайн Трейси |

Однажды утром на втором курсе колледжа, чувствуя себя решительно, я выбрал специальность: русский язык. Я изучал язык и был рад возможности читать литературу, узнавать о другой части мира и говорить на двух языках. Я обновил свой студенческий профиль на сайте университета и с триумфом прошел в столовую на обед.

Там я встретил знакомого и рассказал ему новость. Он вопросительно посмотрел на меня, потом презрительно. «Ты же понимаешь, что это уже не холодная война?» он сказал.

После вторжения России в Украину почти год назад и возрождения разногласий по поводу демократии, авторитаризма и контроля над ресурсами многие предупреждают о «новой» холодной войне. Но по иронии судьбы, поскольку Россия снова доминирует в заголовках как геополитический враг Соединенных Штатов, число учащихся, изучающих русский язык, достигло исторического минимума.

Американцы реагируют на конфликт, закрываясь от противника, а не пытаясь узнать о нем. Но, «отменив» русский язык, США изолируют себя от мира, который простирается далеко за пределы Москвы — обширной географии, которая не является Россией, но где русский язык остается лингва-франка. Научиться говорить по-русски — это не просто вести переговоры с одной большой страной, которой правит упрямый диктатор. Речь идет о понимании той части мира, где русский язык является распространенным первым или вторым языком, о знакомстве с разнообразным жизненным опытом, желаниями и философиями людей, которые когда-то жили в социалистической империи, и о лучшем понимании как других культур, так и нашей собственный в процессе .

Изучение иностранных языков в США, как мы знаем, выросло из холодной войны. После того как в 1957 году Советский Союз запустил первый искусственный спутник «Спутник», лидеры в Вашингтоне были обеспокоены тем, что США отстают в научном прогрессе и что им не хватает знаний об остальном мире. Чтобы восполнить пробел в знаниях, Конгресс принял в 1958 году Закон об образовании в области национальной обороны. язык требует ресурсов, выходящих за рамки того, что могут предложить традиционные курсы колледжа. Хотя в формулировках закона приоритетом была национальная оборона, на практике ресурсы направлялись студентам и аспирантам, проводящим все виды исследований, от литературы до музыковедения.

Изучение языков получило дополнительный импульс после того, как в 1979 году президентская комиссия сообщила, что изучение иностранных языков в школах США снова отстает. В 1976 г. только 17% учащихся 7-12 классов изучали иностранный язык; Русский язык пережил самый резкий спад, снизившись на 33% по сравнению с 1968 годом.

В этом есть смысл — русский алфавит странный, его грамматика сложна, а словарный запас трудно запомнить. Отдача гораздо медленнее, чем у романских языков. В ответ в 1983 Конгресс создал еще один пакет ассигнований, известный как Раздел VIII, для финансирования обучения языку и исследований конкретно на территории, которая сейчас является бывшим Советским Союзом.

Но, «отменяя» русский язык, мы изолируем себя от мира, который простирается далеко за пределы Москвы — обширной географии, которая не является Россией, но где русский язык остается lingua franca.

С 2002 г. ежегодный Обзор зачисления в классы русского языка, который был создан Конгрессом и в настоящее время проводится частной Школой русского языка и страноведения, отслеживает зачисление русских. В целом, они колебались вместе с набором в университеты, достигнув пика в 2011 году и снизившись во время пандемии COVID-19.пандемия.

Но в 2022 году все изменилось. Число зачисленных никогда не было таким низким и никогда не падало более чем на 20% по стольким программам. Средняя университетская русская программа теперь насчитывала 37 студентов. (В 2013 году, когда я закончил учебу, это число было 50.)

Вторжение России в Украину, по-видимому, является ключевым фактором этого упадка. «По сообщениям, многие студенты стремились дистанцироваться от всего, что связано с Россией», — пишут авторы отчета об опросе за 2022 год. Вместо того чтобы подходить к конфликту, узнавая как можно больше о России, на этот раз американцы не хотели иметь с ней ничего общего.

Проблема является симптомом растущей узости подхода США к миру, что проявляется в снижении поддержки гуманитарных, социальных наук и образования в целом, а также в ограниченной политике «Америка прежде всего». И хотя самые непосредственные последствия этого солипсизма проявятся в дипломатии между Вашингтоном и Москвой, его влияние распространяется далеко за пределы этих городов — и за пределы политики.

Мой опыт говорит об этом. После окончания колледжа я почти исключительно использовал свой русский язык за пределами метрополии, общаясь с людьми, получившими образование в Советском Союзе, которые не являются этнически русскими. В 2014 году я провел год в Кыргызстане по стипендии Фулбрайта и оттачивал свои навыки, попивая чай до поздней ночи со своим соседом по комнате. Когда я переехал в Мексику в 2019 году, один из первых людей, с которыми я подружился, был из Беларуси; мы тоже общались по-русски. Позже в том же году подруга, работающая адвокатом, попросила меня перевести на безвозмездной основе ее клиентов — кыргызские, узбекские и таджикские семьи, ищущие убежища в Мексике.

Сегодня я поддерживаю свой русский на еженедельных занятиях по скайпу с репетитором в Киеве. Когда Путин впервые вторгся в Украину, мы по-своему «отменили» русский язык, перейдя на украинский учебник для начинающих. Я приветствовал возможность разнообразить свои знания славянских языков. Я часто думал о русской поэтессе Полине Барсковой, которая сказала, что считает перевод с украинского на английский — и, таким образом, знакомить более широкую аудиторию с украинской культурой — своим антиколониальным долгом. Но повторять базовые диалоги, не имея времени на тщательное изучение нового языка, было утомительно. Искра выпала из наших еженедельных сессий; мы скучали по возможности болтать друг с другом и читать литературу. Мы снова переключились на русский язык, но с обязательством читать книги географически маргинальные, феминистские, антивоенные.

Когда я живу в одиночестве, именно те писатели, живущие на географических и политических окраинах бывшего Советского Союза, привязывают меня к русскому языку. Хотя на моих занятиях в колледже отдавалось предпочтение Пушкину, Толстому и Достоевскому, писатели, над которыми я медленно корчусь в постели по утрам, пытаясь запомнить префиксы глаголов, обращаясь за помощью к гугл-переводчику на моем телефоне, — это те писатели, которые запечатлевают жизнь в провинции… Андрей Платонов, Чингиз Айтматов и женщины: Надежда Мандельштам, Анна Ахматова, Марина Цветаева. Некоторые, как Светлана Алексиевич и Оксана Васякина, занимают центр диаграммы Венна. Они важны для меня, потому что больше, чем любые англоязычные писатели, которых я знаю, они говорят о том, как люди питают свои духовные и межличностные потребности в условиях репрессивных политических режимов — вопрос, который я задаю себе все чаще, поскольку США все больше подрывают демократические процессы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *