20.02.2023 | Leave a comment Содержание F..k That перевод песни, текст и словаF..k ThatНах.. этоО песне Bastard! — F.F..k That перевод песни на русский Fuck that Fake that текст песни Stromae — Santé Французский текст, английский перевод и значение Santé – Синопсис песни и название песни, означающее Анализ текста Рекомендуемый аудиокурс для всех уровней Strome Santé – французский текст и английский перевод , rosa Слушайте Discover more: На что обратить внимание и какой метод выбрать при переводе песен? Что такое перевод песни и почему это важно? Что следует учитывать при переводе песен? Какие приемы я могу использовать при переводе песен? Сложности перевода песен Преимущества перевода текстов песен Какую технику лучше всего использовать? Советы по переводу текстов песен F..k That перевод песни, текст и словаF..k ThatНах.. это[Verse][Куплет]If you think I should change the way I amЕсли ты думаешь, что я должна изменить себяJust to please youТолько для того, чтобы угодить тебеYou know, I won’t do thatЗнаешь, я не стану этого делатьSo f**k thatТак что нах** этоYou know I won’t change my colorsТы знаешь, я не буду менять свой окрас’cause I love bein’ myselfПотому что мне нравится быть самой собойI won’t do nothing just for youЯ не буду ничего делать только ради тебяSo f**k thatТак что нах** это[Drop][Проигрыш]So f**k thatТак что нах** этоSo f**k thatТак что нах** это[Refrain][Припев]You know meТы меня знаешьSo f**k thatТак что нах** этоSo f**k thatТак что нах** это[Instrumental Break][Инструментальный проигрыш][Verse 2][Куплет 2]If you think you’re better than meЕсли ты считаешь, что ты лучше меняJust think twiceПросто подумай дваждыI ain’t tryin’ to show youЯ не пытаюсь показать тебеHow special I amКакая я особеннаяSo f**k thatТак что пох** на этоYou knowТы знаешьI really don’t care much about youМеня правда не особо волнуешь тыOr what you sayИли твои словаI got no time to loseУ меня нет на это свободного времениDon’t bother me,Не беспокой меняSo f**k thatТак что нах** это[Drop][Проигрыш]So f**k thatТак что нах** этоSo f**k thatТак что нах** это[Refrain][Припев]You know meТы меня знаешьSo f**k thatТак что пох** на этоSo f**k thatТак что пох** на это[Instrumental Break][Инструментальный проигрыш][Bridge][Переход]Calling on meТы зовёшь меняYou don’t like what you seeТебе не по душе то, что ты видишьBut unlike you I’m freeНо в отличие от тебя я свободнаSo just let me beТак что просто дай мне быть собойYou can say what you wantТы можешь говорить, что хочешьJudge me, but I won’t despairОсуждать меня, но я не стану отчаиваться’cause I really don’t careПотому что мне правда всё равно’cause I really don’t careПотому что мне правда всё равноYou know meТы знаешь меняFuck thatНах** это[Instrumental Break][Инструментальный проигрыш][Outro][Окончание]So f**k thatТак что нах** этоО песне Bastard! — F. .k ThatBastard! — новый музыкальный бренд из Румынии. Авторами песни (слов и музыки) стали диджей Vanotek (Ион Киринчук) и певица Minelli (Луиза Люка). Исполняет песню также Minelli, но при этом в клипе снимается другая девушка. Простой запоминающийся припев с обсценной лексикой (F..k That) и лёгкий мотив помогли песне забраться на первое место чарта Shazam Russia и войти в мировой чарт Shazam.Текст и перевод песни Bastard! — F..k That — это своеобразное обращение уверенной в себе девушки к парню, который хочет, чтобы она поменялась. Она отвечает отказом, потому что она нравится себе такой, какая она есть, и ей плевать на него, на его мнение и на всё это. Примечательно кстати, что в переводе с английского Bastard — это ублюдок.Некоторым песня по мотиву может напомнить предыдущие работы Vanotek или же знаменитый трек Burak Yeter — Tuesday. По стилю сам клип очень близок к творчеству украинской певицы MARUV. Автором видеоклипа стал Антон Санду.F..k That перевод песни на русский Fuck that Fake that текст песни Посмотреть все тексты песен Bastard! «F..k That» If you think I should change the way I amJust to please youYou know, I won’t do thatSo f*ck thatYou know I won’t change my colorsCuz I love being myselfI won’t do nothing just for youSo f*ck thatSo f*ck thatSo f*ck thatYou know meSo f*ck thatSo f*ck thatIf you think you’re better than meJust think twiceI ain’t tryin’ to show youHow special I amSo f*ck thatYou knowI really don’t care much about youOr what you sayI got no time to loseDon’t bother meSo f*ck thatSo f*ck thatSo f*ck thatYou know meSo f*ck thatSo f*ck thatCalling on meYou don’t like what you seeBut unlike you I’m freeSo just let me beYou can say what you wantJudge me but I won’t despairCuz I really don’t careCuz I really don’t careYou know meF*ck thatSo f*ck thatПонравился текст песни? Оставьте комментарий ниже Исправить текст Рейтинг текста:Оцените текст: «К черту это» Если ты считаешь, что я должна изменитьсяПросто чтобы доставить тебе удовольствиеТы же знаешь, я этого не сделаюТак что к черту этоТы же знаешь, что я не изменю свой цветПотому что я люблю быть собойЯ ничего не буду делать только для тебяТак что к черту этоТак что к черту этоТак что к черту этоТы же меня знаешьТак что к черту этоТак что к черту этоЕсли ты думаешь, что ты лучше меняПросто подумай дваждыЯ не пытаюсь тебе это показатьКакая же я особеннаяТак что к черту этоТы знаешьЯ действительно не очень забочусь о тебеИли о том, что ты говоришьУ меня нет времени, чтобы тратить его в пустуюНе беспокой меняТак что к черту этоТак что к черту этоТак что к черту этоТы же меня знаешьТак что к черту этоТак что к черту этоЗовешь меняТебе не нравится то, что ты видишьНо в отличие от тебя я свободнаТак что просто оставь меня в покоеМожешь говорить что хочешьСудить меня, но я не отчаиваюсьПотому что мне действительно все равноПотому что мне действительно все равноТы же меня знаешьК черту этоТак что к черту этоПонравился перевод песни? Оставьте комментарий ниже Исправить перевод Рейтинг перевода:Оцените перевод:Text-pesni. com B Bastard! F..k That (Fuck that, Fake that) Популярные тексты и переводы песен исполнителя Bastard!: F..k That (Fuck that, Fake that) Bastard! Популярные тексты и переводы песен: ЗА ДЕНЬГИ ДА (Инстасамка) INSTASAMKA КАК MOMMY (Инстасамка) INSTASAMKA ЛП (ft. Milana Star) Милана Хаметова Монро (Славик Погосов) Slavik Pogosov MONEYKEN LOVE (Инстасамка) INSTASAMKA Я так соскучился (Дайте мне белые крылья) Порнофильмы Твоя нежная походка (Той зимой недалекой) Тимур Муцураев POPSTAR (Инстасамка, Попстар) INSTASAMKA Вредина (Бакр) Bakr Juicy (Инстасамка, Джуси пуси) INSTASAMKA Лучшие тексты и переводы песен: Дико тусим (ft. Николай Басков) Даня Милохин Если тебе будет грустно (ft. NILETTO, Рауф и Фаик, Нилетто) Rauf & Faik Юность (Добро, Звук поставим на всю соседи не спят) Dabro Лютики (Я смотрю наши старые мультики) Просто Лера Снова я напиваюсь (Слава Марлов) Slava Marlow Fendi (Рахим Фенди худи Гуччи Прада Луи на мне) Rakhim Поболело и прошло (Да подальше все пошло) HENSY Танцевать вот так (Из тик тока Дрим Тима) Ваша Маруся Окей (Мы просто играем в жизнь) Тима Белорусских Втюрилась (Я просто в тебя втюрилась) дора Похожие тексты и переводы песен: F. .k That (Fuck that, Fake that) Bastard! U Got That Halogen Save That Shit Lil Peep That White (Кизару) kizaru Running Up That Hill Kate Bush Другие тексты и переводы песен: Плакала (КАЗКА) KAZKA Panda E (Панда Е Покорила меня твоя правда Бежим от гепарда) CYGO In My Feelings (Kiki Keke do you love me Кики ду ю лав лов ми) Drake Новелла (IVAN VALEEV — Novella Моя новелла в музыке молодела) Иван Валеев Beauty Bomb (Бьюти Бомб, Детка красит губы к лету) Катя Адушкина Stromae — Santé Французский текст, английский перевод и значение Santé (произношение: sɑ̃te; значение: cheers) — французский хит, выпущенный бельгийской певицей Stromae в 2021 году на альбоме Multitude. Цель песни — отдать дань уважения обычным людям и рабочим мира. Этот пост был написан для тех, кто не говорит по-французски, но интересуется музыкой Stromae и хочет углубиться в смысл текстов песен. Станьте экспертом в написании текстов французских песен! Одним из самых эффективных способов изучения французского языка является изучение текстов песен. Для Stromae мы проанализировали тексты следующих хитов: «L’enfer», «Alors On Danse», «Papaoutai» и «Formidable». Индила — ведущая французская певица. Мы проанализировали тексты следующих песен Индилы: «Ainsi Bas La Vida», «Dernière Danse», «Tourner Dans Le Vide» и «Love Story». Эдит Пиаф, пожалуй, величайшая французская певица всех времен. Мы проанализировали следующие песни Эдит Пиаф: «La Vie En Rose», «Non, Je Ne Regrette Rien», «Sous Le Ciel De Paris», «Mon Dieu» и «Milord». Santé – Синопсис песни и название песни, означающее В песне Santé Стромаэ стремится почтить и выразить признательность обычным людям, занимающим повседневные должности в этом мире, которые обычно не получают признания. Название песни, «santé», по-французски означает и «здоровье», и «ура». Песня носит такое название, потому что Stromae предлагает нам поднять бокалы, чтобы подбодрить бедняков этого мира ( j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas ; Я хотел бы поднять свой бокал за неимущих). В начале песни Строма называет имена людей, занимающихся, казалось бы, банальной работой. Например, Он поет « Rosa — Quand on fout le bordel, tu nettoies »; Когда они устраивают беспорядок, вы убираете). К концу песни Stromae идет вниз по списку профессий ( Pilotes d’avion ou infirmières; Пилоты самолетов или медсестры) и предлагает нам «праздновать тех, кто не празднует» (célébrons ceux qui ne знаменитость) . В клипе на песню (см. в конце поста) показаны люди в различных «повседневных» ролях со всего мира, включая жителей Африки, России и Юго-Восточной Азии. К концу видео вы можете увидеть, как люди танцуют и празднуют. Анализ текста В следующем разделе мы рассмотрели каждую строку Santé и выделили представляющие интерес как словарный запас, так и грамматические правила. À ceux qui n’en ont pas Первая строка песни довольно сложна грамматически. Мы перевели эту строку как «Неимущим». Дословный перевод строки — «тем, у кого его нет», и именно этот перевод можно найти на большинстве других сайтов. Согласно Oxford Languages, «неимущие» определяются как «люди, находящиеся в неблагоприятном экономическом положении», и дань уважения этим людям действительно является темой песни. Французский предлог à в переводе «к» может использоваться при произнесении тоста. Например, «А Мартин!» (Мартину!). Слово «ceux» означает «те» и является указательным местоимением. Слово «qui» в этой строке является относительным местоимением и означает «тот». «Ont» — форма множественного числа от третьего лица глагола «avoir» (иметь). Часть строки ne…pas является наиболее стандартной формой французского отрицания. «En» — относительное местоимение, означающее «это», «некоторые» или «они», и используется для глаголов, за которыми следует «de» . Эта страница на Frenchtoday.com объясняет, как использовать «en» . Роза, Роза, Quand on fout le bordel, tu nettoies Эта строка переводится как «Роза, Роза, Когда они устраивают беспорядок, ты убирайся». Французское личное местоимение «на» имеет несколько переводов и значений, включая «один», «мы» и «люди в целом». «Fout» происходит от глагола «foutre» , который является жаргонным словом для «faire» (делать, делать). Выражение «foutre le bordel» , буквально «устраивать бордель», означает «наводить беспорядок» или «бездельничать». Глагол «nettoyer» означает «чистить». Et toi, Albert, Quand on trinque, tu ramasses les verres Эти строки переводятся как «А ты, Альберт, Когда произносят тост, ты поднимаешь бокалы». Слово «toi» является ударным местоимением и означает «вы» на французском языке. Глагол «trinquer» означает «произносить тост» или «чокаться». Глагол «ramasser» означает «подбирать» или «собирать» и «verre» означает стекло. Céline, bataire, Toi, tu t’prends des vestes au vestiaire Эти строки переводятся как «Селин, хранительница целомудрия, отнеси пальто в гардероб». «Céline, bataire». «Tu te prends» переводится как «возьми себя». Мы не уверены, почему Stromae использует возвратный глагол в этой строке. «Tu prends des vestes au vestiaire» означает «отнеси пальто в гардероб». Arlette, arrête, Toi la fête tu la pass aux Toilettes Эти строки переводятся как «Арлетт, стой, ты проводишь вечеринку в ванной». Глагол «arrêter» означает «останавливаться». Глагол «прохожий» имеет несколько переводов и значений. В контексте этой строки это означает «тратить (время)». Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas Эта строка переводится как «А как насчет празднования тех, кто не празднует» и является первой строкой припева песни. Конструкция «si + on + несовершенное время» означает «Что насчет + глагол». Следовательно, «Si on célébrait» означает «а как насчет празднования». Pour une fois, j’aimerais рычаг mon verre à ceux qui n’en ont pas Эта строка переводится как «На этот раз я хотел бы поднять свой бокал за неимущих». Слово «fois» означает «время» в смысле «сколько раз». Другое слово «время» во французском языке — «temps» , которое используется в контексте «иметь время». Эта страница сравнивает temps против fois . «Aimerais» — форма первого лица единственного числа ( je , что означает «я») глагола «aimer» (любить, любить) во французском условном времени, которое используется для выражения «бы» и гипотетические ситуации. Следовательно, «J’aimerais» означает «я хотел бы». При отправке запросов «je voudrais» также означает «я хотел бы». Глагол «рычаг» означает «поднимать», «поднимать» или «поднимать». Quoi les bonnes manières? Эта строка переводится как «Что, хорошие манеры?». Слово «quoi» означает «что» и может рассматриваться как несколько неформальное. Эта страница подробно описывает «quoi» . Pourquoi j’f’rais semblant? Эта строка переводится как «Зачем мне притворяться?». «J’f’rais» является сокращением от «Je ferais» , что является «faire» (делать, делать) в условном времени. «Пуркуа» означает «почему», а выражение «faire semblant» означает «притворяться». Toute façon elle est payée pour le faire Эта строка переводится как «Во всяком случае, ей за это платят». «Toute façon» является сокращением выражения «de toute façon» , что означает «в любом случае» или «в любом случае». «Elle est» — форма третьего лица единственного числа ( il/elle/on = он/она/один) глагола «être» (быть) . Слово «налить» означает «для» и имеет несколько значений. Перед инфинитивом глагола (форма глагола «to») «pour» переводится как «для» или «для того, чтобы». «le» в этой строке является местоимением прямого объекта, означающим «это». Tu t’prends pour ma mère? Эта строка переводится как «Ты думаешь, что ты моя мама?». Выражение «se prendre pour» означает «верить, что ты есть». «Ма» в этой строке является притяжательным прилагательным и означает «мой», когда за ним следует существительное женского рода. «Mère» переводится как «мать». На этой странице представлена французская семейная лексика. Dans une heure j’reviens, qu’ce soit propre Рекомендуемый аудиокурс для всех уровней Мы давно знаем Камиллу из Frenchtoday. com и настоятельно рекомендуем ее аудиокурсы для всех уровней. Она отлично справляется с обучением таким проблемным областям, как произношение и спряжение глаголов. Нажмите здесь, чтобы узнать больше! Эта строка переводится как «Я вернусь через час, лучше быть чистым». «Dans» означает «в» при использовании в контексте «сколько времени». «Heure» означает «час» и является важным словом для определения времени. «Revenir» означает «возвращаться» или «возвращаться». «Qu’ce soit propre» буквально переводится как «чтобы это было чисто» и в общих чертах как «лучше бы это было чисто». Это глагол «être» в сослагательном наклонении. Qu’on puisse y manger par terre Эта строка переводится как «Qu’on puisse y manger par terre» . «puisse» глагол «pouvoir» (может, быть в состоянии) в сослагательном наклонении. «Y» означает «там», а «par terre» означает «на земле» или «на полу». Trois heures que j’attends, franchement Эта строка переводится как «Честно говоря, я ждал три часа». В строке пропущены слова «Ça fait» (это было). Вся конструкция, «Ça fait trois heures que j’atttends» означает «Я ждал три часа». Другой способ написать это предложение — «depuis» , что буквально переводится как «с тех пор». Таким образом, «J’attends depuis trois heures» имеет такое же значение. «Franchement» означает «откровенно» или «честно». Другой французский синоним — «посвящение» . Ваша фабрика? Эта строка переводится как «Он их делает или что?». «Фабрикер» означает «делать», «производить» или «производить». «les» в этой строке является местоимением прямого объекта и означает «они». «Les» также является определенным артиклем, означающим форму множественного числа от «the». Heureusement qu’c’est que deux verres Эта строка переводится как «К счастью, это всего два стакана». «Heureusement» (буквально «счастливо») означает к счастью или к счастью. «C’est que» является сокращением от «ce n’est que» означает «это только». Appelle-moi ton responsable Эта строка переводится как «Позвони мне своему руководителю». Глагол «appeler» означает «звонить». В повелительном наклонении (время для команд) «Appelle-moi» означает «позвони мне». На этой странице рассматриваются различные способы сказать «я» по-французски. Слово «ответственный» выглядит как английское прилагательное «ответственный». Однако во французском языке существительное «ответственный» означает «надзиратель» или «менеджер» в рабочей обстановке. Et fais vite, elle pourrait se finir comme ça ta carrière Эта строка переводится как «И делай это быстро, твоя карьера может закончиться вот так». «Vite» означает «быстро» или «быстро». Слово «elle» (она) в этой строке относится к существительному женского рода «carrière» (карьера). Frotter, frotter, Mieux vaut ne pas s’y, Si tu n’me connais pas Эти три строки переводятся как «Три меня неправильно, Лучше не надо, если ты меня не знаешь». Потому что «s’» , за которым следует объектное местоимение «y», мы вычитаем, что полная форма «frotter» (тереть) — это «se frotter à» , что означает либо «тереть кого-то неправильно ” или “смешивать или общаться с”. Безличное выражение «mieux vaut» или более формально «il vaut mieux» означает «лучше всего». Brosser, brosser, Tu pourras toujours te, Brosser, brosser, Si tu ne me respectes pas Эти строки переводятся как «Почисти, почисти, Ты всегда можешь потереть себя неправильно, Если ты не уважаешь меня ». В этой строке Stromae, кажется, играет словами, как «brosser» (расчесывать) является синонимом «frotter» предыдущих строк. Таким образом, «Tu pourras toujours te brosser» может означать «вы можете неправильно натирать себя». «Pourras» — второе лицо единственного числа (tu) форма «pouvoir» (может, мочь). «Si tu ne me respectes pas» означает «если вы меня не уважаете». «Si» означает «если» на французском языке. Слово «si» — это еще один способ сказать «да» во французском языке, когда вы отвечаете утвердительно на что-то, что только что было сказано в отрицании. Oui, célébrons ceux qui ne célèbrent pas Эта строка переводится как «Да, давайте праздновать тех, кто не празднует». В этой строке «célébrons» является императивной формой «célébrer» (праздновать), что означает «давайте праздновать». Encore une fois, j’aimerais рычаг mon verre à ceux qui n’en ont pas Эта строка переводится как «Еще раз, я хотел бы поднять свой бокал за неимущих». Слово «бис» имеет несколько значений и вариантов использования, включая «снова», «пока» и «до сих пор». Перевод для контекста этой строки «еще один». Pilotes d’avion ou infirmières, Chauffeurs de camion, hôtesses de l’air, Boulangers ou marins-pêcheurs Эти три строки переводятся как «пилоты самолетов или медсестры, водители грузовиков, бортпроводники, пекари или рыбаки». В этих строках Стромае подчеркивает, что хотел бы поднять свой бокал и прославить людей, занимающих считающиеся банальными профессии и должности. Un verre aux Champions des pires horaires Эта строка переводится как «Бокал чемпионам худших часов». Опять же, Stromae привлекает внимание к людям на неблагодарной работе, которые, возможно, работают посменно в нежелательные часы. Aux jeunes parent bercés par les pleurs Эта строка переводится как «Молодым родителям, убаюканным плачем». Глагол «bercer» означает «качать», «убаюкивать», «убаюкивать» и «успокаивать». Здесь Stromae отдает дань уважения часто неблагодарной задаче воспитания. Aux insomniaques de professional, Et tous ceux qui souffrent de peines de cœur Эти две строки переводятся как «Бессонницам по профессии, Всем, кто страдает от сердечной боли». В этой строке следует полагать, что Stromae имеет в виду людей, которые просто эмоционально борются в целом. Qui n’ont pas le cœur aux célébrations Эта строка переводится как «У кого нет сердца праздновать». В конце концов, через песню «Santé» Stromae отдает дань уважения всем тем, кто борется и действительно не может праздновать жизнь. Strome Santé – французский текст и английский перевод , rosa Quand on fout le bordel, tu nettoies Et toi, Albert Quand on trinque, tu ramasses les verres Céline, bataire Toi, tu t’prends des vestes au vestiaire Arlette, arrête Toi la fêt проходы в туалеты Роза, Роза Когда они устраивают беспорядок, ты убираешь И ты, Альберт Когда они произносят тост, ты поднимаешь стаканы Селин, целибат Ты относишь пальто в гардероб вечеринка в ванной Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas Pour une fois, j’aimeraislever mon verre à ceux qui n’en ont pas À ceux qui n’en ont pas0 А как насчет празднования тех, кто не празднует На этот раз я хотел бы поднять свой бокал за неимущих За неимущих Quoi les bonnes manières? Pourquoi j’f’rais semblant? Toute façon elle est payée pour le faire Ты t’prends pour ma mère? Dans une heure j’reviens, qu’ce soit propre Qu’on puisse y manger par terre Trois heures que j’attends, francchement Il les fabrique ou quoi? Heureusement qu’c’est que deux verres Appelle-moi ton responsable Et fais vite, elle pourrait se finir comme ça ta carrière Что, хорошие манеры? Зачем мне притворяться? Во всяком случае, ей за это платят Думаешь, ты моя мама? Я вернусь через час, пусть будет чисто Чтобы поесть на земле Я ждала три часа, честное слово Он их делает что ли? К счастью, это всего лишь два стакана Позови меня своим руководителем И сделай это быстро, твоя карьера может так закончиться Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas Pour une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas À ceux qui n’en ont pas И если бы мы праздновали за тех, кто не празднует Хоть раз, я бы люблю поднять свой бокал за неимущих за неимущих À ceux qui n’en ont pas за неимущих Frotter, frotter 90 ‘y Frotter, frotter Si tu n’me connais pas Brosser, brosser Tu pourras toujours te Brosser, brosser Si tu ne me respectes pas Потри меня неправильно Лучше не Потри меня неправильно Если ты меня не знаешь Почисти, почисти Ты всегда можешь почистить Натирай себя неправильно Если ты меня не уважаешь ‘en ont pas Да, давайте праздновать тех, кто не празднует Еще раз, я хотел бы поднять свой бокал за неимущих За неимущих Pilotes d’avion ou infirmières Chauffeurs de camion, hôtesses de l’air Boulangers ou marins-pêcheurs un verre aux Champions des Pires Horaires Aux Jeunes родителей Bercés par Les Pleurs Aux Insomniaques de Profession Et Tous Ceux Quis Souffrent de Peines de Cœur Hoots orplan0011 Водители грузовиков, бортпроводники Пекари или рыбаки Бокал чемпионам худших часов Молодым родителям, убаюканным плачем Бессонницам по профессии Всем, кто страдает от сердечной боли Кому не хватает духу праздновать Qui n’ont pas le cœur aux célébrations Кому не хватает духу праздновать Слушайте Santé на YouTube и Spotify миллионов официального видео Santé4 просмотров на ютубе. You can also listen on Spotify: Discover more: Top French songs of all time Famous French male singers Famous French female singers Most famous Edith Piaf songs Author Recent Posts Дэвид Иссоксон Дэвид Иссоксон всю жизнь увлекается языками. Его голова полна слов и звуков, поскольку он говорит на шести языках. Из всех языков, на которых он говорит, он больше всего увлечен французским! Дэвид помог сотням студентов улучшить свой французский на своих частных онлайн-уроках. Откладывая работу над своим сайтом FrenchLearner.com, Дэвид любит кататься на лыжах и ходить в походы в долине Тетон, штат Айдахо. Последние сообщения Дэвида Иссоксона (посмотреть все) На что обратить внимание и какой метод выбрать при переводе песен? Перевод песен — дело тонкое. Есть много вещей, которые нужно учитывать, от самих текстов до общего тона песни. Вы хотите убедиться, что улавливаете суть оригинальной песни, оставаясь при этом верным своему собственному стилю переводчика. В этом сообщении блога мы обсудим некоторые из наиболее важных факторов, которые следует учитывать при переводе песен, а также дадим вам несколько советов о том, как выбрать правильную технику для вашего проекта. Что такое перевод песни и почему это важно? Перевод песни — это процесс перевода текста и смысла песни с одного языка на другой. Это важно, потому что позволяет людям, которые не говорят на одном языке, по-прежнему наслаждаться и понимать смысл песни. Кроме того, это может помочь преодолеть культурный разрыв между людьми разного происхождения. Что следует учитывать при переводе песен? Есть несколько моментов, о которых следует помнить при переводе песен: Сами тексты : Убедитесь, что вы понимаете смысл текстов, прежде чем начинать их переводить. Если используются какие-либо идиоматические выражения или сленговые слова, обратите на них внимание, чтобы вы могли точно перевести их на целевой язык. Общий тон песни : Песня веселая, грустная, злая и т. д.? Это повлияет на то, как вы будете переводить тексты песен и какие слова будете использовать. Целевая аудитория : Для кого ты переводишь песню? Если это для широкой аудитории, вы должны убедиться, что ваш перевод доступен для всех. Однако, если это для более специфической аудитории (например, поклонников оригинального исполнителя), вы можете включить некоторые внутренние шутки или отсылки, которые будут понятны только им. Какие приемы я могу использовать при переводе песен? Существует множество различных методов, которые можно использовать при переводе песен. Вот некоторые из самых популярных: Дословный перевод: Этот метод включает в себя дословный перевод текстов песен с исходного языка на целевой язык. Это хороший вариант, если вы хотите сохранить верность первоначальному смыслу песни, но иногда это может привести к неуклюжим или запутанным переводам. Адаптация: Этот метод включает в себя перенос общей идеи песни на ваши собственные слова. Это хороший вариант, если вы хотите больше свободы в своем переводе, но важно убедиться, что вы не слишком сильно меняете смысл песни. Парафраз: Этот метод включает в себя переписывание текста песни своими словами с сохранением того же размера и схемы рифмовки. Это может быть хорошим вариантом, если вы хотите создать более поэтичный перевод, но важно убедиться, что вы не потеряли первоначальный смысл песни. Сложности перевода песен Одна из трудностей перевода песен заключается в том, что вы должны быть в состоянии уловить эмоции и смысл оригинальной песни, сохраняя при этом верность своему собственному стилю переводчика. Кроме того, может быть трудно найти правильный баланс между буквальным и интерпретационным переводом. Дословный перевод часто может звучать неловко или сбивать с толку, но интерпретативный перевод иногда может слишком сильно изменить смысл песни. Еще одна трудность при переводе песен заключается в том, что при переводе необходимо сохранять тот же размер и схему рифмовки. Это может быть сложно, потому что разные языки часто имеют разные ритмы и образцы рифмовки. Однако важно попытаться сохранить одинаковую общую структуру песни, чтобы она звучала естественно на обоих языках. Преимущества перевода текстов песен Перевод текстов песен дает много преимуществ, в том числе: Предоставление людям, говорящим на разных языках и с разным опытом, возможности наслаждаться одной и той же музыкой Преодоление культурного разрыва между людьми Помочь людям понять смысл текстов песен Создание более поэтичного перевода Перевод песен может быть сложным, но полезным процессом. Помня об этих факторах, вы можете быть уверены, что ваши переводы точны и соответствуют первоначальному смыслу песни. Выберите правильную технику для своего проекта и получайте удовольствие! Какую технику лучше всего использовать? Нет правильного или неправильного ответа, когда дело доходит до выбора техники перевода. Все зависит от ваших личных предпочтений и того, что, по вашему мнению, лучше всего подойдет для конкретной песни, которую вы переводите. Если вы не знаете, что делать, мы рекомендуем начать с дословного перевода, а затем вносить изменения оттуда, пока вы не будете довольны результатом. Какую бы технику вы ни выбрали, просто убедитесь, что вы остаетесь верны первоначальному смыслу песни, и получайте от этого удовольствие! Советы по переводу текстов песен Вот несколько советов, которые следует учитывать при переводе текстов песен: Всегда помните об первоначальном значении песни. Выберите метод перевода, который вам удобен и который, по вашему мнению, лучше всего подойдет для конкретной песни, которую вы переводите.