F..k That перевод песни, текст и слова

F..k That

Нах.. это

[Verse]

[Куплет]

If you think I should change the way I am

Если ты думаешь, что я должна изменить себя

Just to please you

Только для того, чтобы угодить тебе

You know, I won’t do that

Знаешь, я не стану этого делать

So f**k that

Так что нах** это

You know I won’t change my colors

Ты знаешь, я не буду менять свой окрас

’cause I love bein’ myself

Потому что мне нравится быть самой собой

I won’t do nothing just for you

Я не буду ничего делать только ради тебя

So f**k that

Так что нах** это

[Drop]

[Проигрыш]

So f**k that

Так что нах** это

So f**k that

Так что нах** это

[Refrain]

[Припев]

You know me

Ты меня знаешь

So f**k that

Так что нах** это

So f**k that

Так что нах** это

[Instrumental Break]

[Инструментальный проигрыш]

[Verse 2]

[Куплет 2]

If you think you’re better than me

Если ты считаешь, что ты лучше меня

Just think twice

Просто подумай дважды

I ain’t tryin’ to show you

Я не пытаюсь показать тебе

How special I am

Какая я особенная

So f**k that

Так что пох** на это

You know

Ты знаешь

I really don’t care much about you

Меня правда не особо волнуешь ты

Or what you say

Или твои слова

I got no time to lose

У меня нет на это свободного времени

Don’t bother me,

Не беспокой меня

So f**k that

Так что нах** это

[Drop]

[Проигрыш]

So f**k that

Так что нах** это

So f**k that

Так что нах** это

[Refrain]

[Припев]

You know me

Ты меня знаешь

So f**k that

Так что пох** на это

So f**k that

Так что пох** на это

[Instrumental Break]

[Инструментальный проигрыш]

[Bridge]

[Переход]

Calling on me

Ты зовёшь меня

You don’t like what you see

Тебе не по душе то, что ты видишь

But unlike you I’m free

Но в отличие от тебя я свободна

So just let me be

Так что просто дай мне быть собой

You can say what you want

Ты можешь говорить, что хочешь

Judge me, but I won’t despair

Осуждать меня, но я не стану отчаиваться

’cause I really don’t care

Потому что мне правда всё равно

’cause I really don’t care

Потому что мне правда всё равно

You know me

Ты знаешь меня

Fuck that

Нах** это

[Instrumental Break]

[Инструментальный проигрыш]

[Outro]

[Окончание]

So f**k that

Так что нах** это

О песне Bastard! — F.

.k That

Bastard! — новый музыкальный бренд из Румынии. Авторами песни (слов и музыки) стали диджей Vanotek (Ион Киринчук) и певица Minelli (Луиза Люка). Исполняет песню также Minelli, но при этом в клипе снимается другая девушка. Простой запоминающийся припев с обсценной лексикой (F..k That) и лёгкий мотив помогли песне забраться на первое место чарта Shazam Russia и войти в мировой чарт Shazam.

Текст и перевод песни Bastard! — F..k That — это своеобразное обращение уверенной в себе девушки к парню, который хочет, чтобы она поменялась. Она отвечает отказом, потому что она нравится себе такой, какая она есть, и ей плевать на него, на его мнение и на всё это. Примечательно кстати, что в переводе с английского Bastard — это ублюдок.

Некоторым песня по мотиву может напомнить предыдущие работы Vanotek или же знаменитый трек Burak Yeter — Tuesday. По стилю сам клип очень близок к творчеству украинской певицы MARUV. Автором видеоклипа стал Антон Санду.

F..k That перевод песни на русский Fuck that Fake that текст песни


Посмотреть все тексты песен Bastard!


«F..k That»

If you think I should change the way I am
Just to please you
You know, I won’t do that
So f*ck that
You know I won’t change my colors
Cuz I love being myself
I won’t do nothing just for you

So f*ck that
So f*ck that
So f*ck that
You know me
So f*ck that
So f*ck that

If you think you’re better than me
Just think twice
I ain’t tryin’ to show you
How special I am
So f*ck that
You know
I really don’t care much about you
Or what you say
I got no time to lose
Don’t bother me
So f*ck that
So f*ck that
So f*ck that
You know me
So f*ck that
So f*ck that

Calling on me
You don’t like what you see
But unlike you I’m free
So just let me be
You can say what you want
Judge me but I won’t despair
Cuz I really don’t care
Cuz I really don’t care
You know me
F*ck that
So f*ck that

Понравился текст песни?

Оставьте комментарий ниже


Исправить текст

Рейтинг текста:

Оцените текст:


«К черту это»

Если ты считаешь, что я должна измениться

Просто чтобы доставить тебе удовольствие

Ты же знаешь, я этого не сделаю

Так что к черту это

Ты же знаешь, что я не изменю свой цвет

Потому что я люблю быть собой

Я ничего не буду делать только для тебя

Так что к черту это

Так что к черту это

Так что к черту это

Ты же меня знаешь

Так что к черту это

Так что к черту это

Если ты думаешь, что ты лучше меня

Просто подумай дважды

Я не пытаюсь тебе это показать

Какая же я особенная

Так что к черту это

Ты знаешь

Я действительно не очень забочусь о тебе

Или о том, что ты говоришь

У меня нет времени, чтобы тратить его в пустую

Не беспокой меня

Так что к черту это

Так что к черту это

Так что к черту это

Ты же меня знаешь

Так что к черту это

Так что к черту это

Зовешь меня

Тебе не нравится то, что ты видишь

Но в отличие от тебя я свободна

Так что просто оставь меня в покое

Можешь говорить что хочешь

Судить меня, но я не отчаиваюсь

Потому что мне действительно все равно

Потому что мне действительно все равно

Ты же меня знаешь

К черту это

Так что к черту это

Понравился перевод песни?

Оставьте комментарий ниже


Исправить перевод

Рейтинг перевода:

Оцените перевод:

  1. Text-pesni. com
  2. B
  3. Bastard!
  4. F..k That (Fuck that, Fake that)

Популярные тексты и переводы песен исполнителя Bastard!:


F..k That (Fuck that, Fake that)


Bastard!

Популярные тексты и переводы песен:


ЗА ДЕНЬГИ ДА (Инстасамка)


INSTASAMKA



КАК MOMMY (Инстасамка)


INSTASAMKA



ЛП (ft. Milana Star)


Милана Хаметова



Монро (Славик Погосов)


Slavik Pogosov



MONEYKEN LOVE (Инстасамка)


INSTASAMKA



Я так соскучился (Дайте мне белые крылья)


Порнофильмы



Твоя нежная походка (Той зимой недалекой)


Тимур Муцураев



POPSTAR (Инстасамка, Попстар)


INSTASAMKA



Вредина (Бакр)


Bakr



Juicy (Инстасамка, Джуси пуси)


INSTASAMKA

Лучшие тексты и переводы песен:


Дико тусим (ft. Николай Басков)


Даня Милохин



Если тебе будет грустно (ft. NILETTO, Рауф и Фаик, Нилетто)


Rauf & Faik



Юность (Добро, Звук поставим на всю соседи не спят)


Dabro



Лютики (Я смотрю наши старые мультики)


Просто Лера



Снова я напиваюсь (Слава Марлов)


Slava Marlow



Fendi (Рахим Фенди худи Гуччи Прада Луи на мне)


Rakhim



Поболело и прошло (Да подальше все пошло)


HENSY



Танцевать вот так (Из тик тока Дрим Тима)


Ваша Маруся



Окей (Мы просто играем в жизнь)


Тима Белорусских



Втюрилась (Я просто в тебя втюрилась)


дора

Похожие тексты и переводы песен:


F. .k That (Fuck that, Fake that)


Bastard!



U Got That


Halogen



Save That Shit


Lil Peep



That White (Кизару)


​kizaru



Running Up That Hill


Kate Bush

Другие тексты и переводы песен:


Плакала (КАЗКА)


KAZKA



Panda E (Панда Е Покорила меня твоя правда Бежим от гепарда)


CYGO



In My Feelings (Kiki Keke do you love me Кики ду ю лав лов ми)


Drake



Новелла (IVAN VALEEV — Novella Моя новелла в музыке молодела)


Иван Валеев



Beauty Bomb (Бьюти Бомб, Детка красит губы к лету)


Катя Адушкина

Stromae — Santé Французский текст, английский перевод и значение

Santé (произношение: sɑ̃te; значение: cheers) — французский хит, выпущенный бельгийской певицей Stromae в 2021 году на альбоме Multitude. Цель песни — отдать дань уважения обычным людям и рабочим мира. Этот пост был написан для тех, кто не говорит по-французски, но интересуется музыкой Stromae и хочет углубиться в смысл текстов песен.

Станьте экспертом в написании текстов французских песен!
Одним из самых эффективных способов изучения французского языка является изучение текстов песен. Для Stromae мы проанализировали тексты следующих хитов: «L’enfer», «Alors On Danse», «Papaoutai» и «Formidable». Индила — ведущая французская певица. Мы проанализировали тексты следующих песен Индилы: «Ainsi Bas La Vida», «Dernière Danse», «Tourner Dans Le Vide» и «Love Story». Эдит Пиаф, пожалуй, величайшая французская певица всех времен. Мы проанализировали следующие песни Эдит Пиаф: «La Vie En Rose», «Non, Je Ne Regrette Rien», «Sous Le Ciel De Paris», «Mon Dieu» и «Milord».

Santé – Синопсис песни и название песни, означающее

В песне Santé Стромаэ стремится почтить и выразить признательность обычным людям, занимающим повседневные должности в этом мире, которые обычно не получают признания.

Название песни, «santé», по-французски означает и «здоровье», и «ура». Песня носит такое название, потому что Stromae предлагает нам поднять бокалы, чтобы подбодрить бедняков этого мира ( j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas ; Я хотел бы поднять свой бокал за неимущих).

В начале песни Строма называет имена людей, занимающихся, казалось бы, банальной работой. Например, Он поет « Rosa — Quand on fout le bordel, tu nettoies »; Когда они устраивают беспорядок, вы убираете).

К концу песни Stromae идет вниз по списку профессий ( Pilotes d’avion ou infirmières; Пилоты самолетов или медсестры) и предлагает нам «праздновать тех, кто не празднует» (célébrons ceux qui ne знаменитость) .

В клипе на песню (см. в конце поста) показаны люди в различных «повседневных» ролях со всего мира, включая жителей Африки, России и Юго-Восточной Азии. К концу видео вы можете увидеть, как люди танцуют и празднуют.

Анализ текста

В следующем разделе мы рассмотрели каждую строку Santé и выделили представляющие интерес как словарный запас, так и грамматические правила.

À ceux qui n’en ont pas

Первая строка песни довольно сложна грамматически.

Мы перевели эту строку как «Неимущим». Дословный перевод строки — «тем, у кого его нет», и именно этот перевод можно найти на большинстве других сайтов.

Согласно Oxford Languages, «неимущие» определяются как «люди, находящиеся в неблагоприятном экономическом положении», и дань уважения этим людям действительно является темой песни.

Французский предлог à в переводе «к» может использоваться при произнесении тоста. Например, «А Мартин!» (Мартину!). Слово «ceux» означает «те» и является указательным местоимением.

Слово «qui» в этой строке является относительным местоимением и означает «тот». «Ont» — форма множественного числа от третьего лица глагола «avoir» (иметь).

Часть строки ne…pas является наиболее стандартной формой французского отрицания. «En» — относительное местоимение, означающее «это», «некоторые» или «они», и используется для глаголов, за которыми следует «de» . Эта страница на Frenchtoday.com объясняет, как использовать «en» .

Роза, Роза, Quand on fout le bordel, tu nettoies

Эта строка переводится как «Роза, Роза, Когда они устраивают беспорядок, ты убирайся». Французское личное местоимение «на» имеет несколько переводов и значений, включая «один», «мы» и «люди в целом».

«Fout» происходит от глагола «foutre» , который является жаргонным словом для «faire» (делать, делать). Выражение «foutre le bordel» , буквально «устраивать бордель», означает «наводить беспорядок» или «бездельничать».

Глагол «nettoyer» означает «чистить».

Et toi, Albert, Quand on trinque, tu ramasses les verres

Эти строки переводятся как «А ты, Альберт, Когда произносят тост, ты поднимаешь бокалы». Слово «toi» является ударным местоимением и означает «вы» на французском языке.

Глагол «trinquer» означает «произносить тост» или «чокаться». Глагол «ramasser» означает «подбирать» или «собирать» и «verre» означает стекло.

Céline, bataire, Toi, tu t’prends des vestes au vestiaire

Эти строки переводятся как «Селин, хранительница целомудрия, отнеси пальто в гардероб». «Céline, bataire».

«Tu te prends» переводится как «возьми себя». Мы не уверены, почему Stromae использует возвратный глагол в этой строке. «Tu prends des vestes au vestiaire» означает «отнеси пальто в гардероб».

Arlette, arrête, Toi la fête tu la pass aux Toilettes

Эти строки переводятся как «Арлетт, стой, ты проводишь вечеринку в ванной». Глагол «arrêter» означает «останавливаться». Глагол «прохожий» имеет несколько переводов и значений. В контексте этой строки это означает «тратить (время)».

Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas

Эта строка переводится как «А как насчет празднования тех, кто не празднует» и является первой строкой припева песни.

Конструкция «si + on + несовершенное время» означает «Что насчет + глагол». Следовательно, «Si on célébrait» означает «а как насчет празднования».

Pour une fois, j’aimerais рычаг mon verre à ceux qui n’en ont pas

Эта строка переводится как «На этот раз я хотел бы поднять свой бокал за неимущих». Слово «fois» означает «время» в смысле «сколько раз». Другое слово «время» во французском языке — «temps» , которое используется в контексте «иметь время». Эта страница сравнивает temps против fois .

«Aimerais» — форма первого лица единственного числа ( je , что означает «я») глагола «aimer» (любить, любить) во французском условном времени, которое используется для выражения «бы» и гипотетические ситуации. Следовательно, «J’aimerais» означает «я хотел бы». При отправке запросов «je voudrais» также означает «я хотел бы».

Глагол «рычаг» означает «поднимать», «поднимать» или «поднимать».

Quoi les bonnes manières?

Эта строка переводится как «Что, хорошие манеры?». Слово «quoi» означает «что» и может рассматриваться как несколько неформальное. Эта страница подробно описывает «quoi» .

Pourquoi j’f’rais semblant?

Эта строка переводится как «Зачем мне притворяться?». «J’f’rais» является сокращением от «Je ferais» , что является «faire» (делать, делать) в условном времени. «Пуркуа» означает «почему», а выражение «faire semblant» означает «притворяться».

Toute façon elle est payée pour le faire

Эта строка переводится как «Во всяком случае, ей за это платят». «Toute façon» является сокращением выражения «de toute façon» , что означает «в любом случае» или «в любом случае».

«Elle est» — форма третьего лица единственного числа ( il/elle/on = он/она/один) глагола «être» (быть) . Слово «налить» означает «для» и имеет несколько значений. Перед инфинитивом глагола (форма глагола «to») «pour» переводится как «для» или «для того, чтобы».

«le» в этой строке является местоимением прямого объекта, означающим «это».

Tu t’prends pour ma mère?

Эта строка переводится как «Ты думаешь, что ты моя мама?». Выражение «se prendre pour» означает «верить, что ты есть». «Ма» в этой строке является притяжательным прилагательным и означает «мой», когда за ним следует существительное женского рода. «Mère» переводится как «мать». На этой странице представлена ​​французская семейная лексика.

Dans une heure j’reviens, qu’ce soit propre

Рекомендуемый аудиокурс для всех уровней

Мы давно знаем Камиллу из Frenchtoday. com и настоятельно рекомендуем ее аудиокурсы для всех уровней. Она отлично справляется с обучением таким проблемным областям, как произношение и спряжение глаголов. Нажмите здесь, чтобы узнать больше!

Эта строка переводится как «Я вернусь через час, лучше быть чистым». «Dans» означает «в» при использовании в контексте «сколько времени». «Heure» означает «час» и является важным словом для определения времени.

«Revenir» означает «возвращаться» или «возвращаться». «Qu’ce soit propre» буквально переводится как «чтобы это было чисто» и в общих чертах как «лучше бы это было чисто». Это глагол «être» в сослагательном наклонении.

Qu’on puisse y manger par terre

Эта строка переводится как «Qu’on puisse y manger par terre» . «puisse» глагол «pouvoir» (может, быть в состоянии) в сослагательном наклонении. «Y» означает «там», а «par terre» означает «на земле» или «на полу».

Trois heures que j’attends, franchement

Эта строка переводится как «Честно говоря, я ждал три часа». В строке пропущены слова «Ça fait» (это было). Вся конструкция, «Ça fait trois heures que j’atttends» означает «Я ждал три часа».

Другой способ написать это предложение — «depuis» , что буквально переводится как «с тех пор». Таким образом, «J’attends depuis trois heures» имеет такое же значение.

«Franchement» означает «откровенно» или «честно». Другой французский синоним — «посвящение» .

Ваша фабрика?

Эта строка переводится как «Он их делает или что?». «Фабрикер» означает «делать», «производить» или «производить». «les» в этой строке является местоимением прямого объекта и означает «они». «Les» также является определенным артиклем, означающим форму множественного числа от «the».

Heureusement qu’c’est que deux verres

Эта строка переводится как «К счастью, это всего два стакана». «Heureusement» (буквально «счастливо») означает к счастью или к счастью. «C’est que» является сокращением от «ce n’est que» означает «это только».

Appelle-moi ton responsable

Эта строка переводится как «Позвони мне своему руководителю». Глагол «appeler» означает «звонить». В повелительном наклонении (время для команд) «Appelle-moi» означает «позвони мне». На этой странице рассматриваются различные способы сказать «я» по-французски.

Слово «ответственный» выглядит как английское прилагательное «ответственный». Однако во французском языке существительное «ответственный» означает «надзиратель» или «менеджер» в рабочей обстановке.

Et fais vite, elle pourrait se finir comme ça ta carrière

Эта строка переводится как «И делай это быстро, твоя карьера может закончиться вот так». «Vite» означает «быстро» или «быстро». Слово «elle» (она) в этой строке относится к существительному женского рода «carrière» (карьера).

Frotter, frotter, Mieux vaut ne pas s’y, Si tu n’me connais pas

Эти три строки переводятся как «Три меня неправильно, Лучше не надо, если ты меня не знаешь». Потому что «s’» , за которым следует объектное местоимение «y», мы вычитаем, что полная форма «frotter» (тереть) — это «se frotter à» , что означает либо «тереть кого-то неправильно ” или “смешивать или общаться с”.

Безличное выражение «mieux vaut» или более формально «il vaut mieux» означает «лучше всего».

Brosser, brosser, Tu pourras toujours te, Brosser, brosser, Si tu ne me respectes pas

Эти строки переводятся как «Почисти, почисти, Ты всегда можешь потереть себя неправильно, Если ты не уважаешь меня ». В этой строке Stromae, кажется, играет словами, как «brosser» (расчесывать) является синонимом «frotter» предыдущих строк.

Таким образом, «Tu pourras toujours te brosser» может означать «вы можете неправильно натирать себя». «Pourras» — второе лицо единственного числа (tu) форма «pouvoir» (может, мочь).

«Si tu ne me respectes pas» означает «если вы меня не уважаете». «Si» означает «если» на французском языке. Слово «si» — это еще один способ сказать «да» во французском языке, когда вы отвечаете утвердительно на что-то, что только что было сказано в отрицании.

Oui, célébrons ceux qui ne célèbrent pas

Эта строка переводится как «Да, давайте праздновать тех, кто не празднует». В этой строке «célébrons» является императивной формой «célébrer» (праздновать), что означает «давайте праздновать».

Encore une fois, j’aimerais рычаг mon verre à ceux qui n’en ont pas

Эта строка переводится как «Еще раз, я хотел бы поднять свой бокал за неимущих». Слово «бис» имеет несколько значений и вариантов использования, включая «снова», «пока» и «до сих пор». Перевод для контекста этой строки «еще один».

Pilotes d’avion ou infirmières, Chauffeurs de camion, hôtesses de l’air, Boulangers ou marins-pêcheurs

Эти три строки переводятся как «пилоты самолетов или медсестры, водители грузовиков, бортпроводники, пекари или рыбаки». В этих строках Стромае подчеркивает, что хотел бы поднять свой бокал и прославить людей, занимающих считающиеся банальными профессии и должности.

Un verre aux Champions des pires horaires

Эта строка переводится как «Бокал чемпионам худших часов». Опять же, Stromae привлекает внимание к людям на неблагодарной работе, которые, возможно, работают посменно в нежелательные часы.

Aux jeunes parent bercés par les pleurs

Эта строка переводится как «Молодым родителям, убаюканным плачем». Глагол «bercer» означает «качать», «убаюкивать», «убаюкивать» и «успокаивать». Здесь Stromae отдает дань уважения часто неблагодарной задаче воспитания.

Aux insomniaques de professional, Et tous ceux qui souffrent de peines de cœur

Эти две строки переводятся как «Бессонницам по профессии, Всем, кто страдает от сердечной боли». В этой строке следует полагать, что Stromae имеет в виду людей, которые просто эмоционально борются в целом.

Qui n’ont pas le cœur aux célébrations

Эта строка переводится как «У кого нет сердца праздновать». В конце концов, через песню «Santé» Stromae отдает дань уважения всем тем, кто борется и действительно не может праздновать жизнь.

Strome Santé – французский текст и английский перевод , rosa

Quand on fout le bordel, tu nettoies
Et toi, Albert
Quand on trinque, tu ramasses les verres
Céline, bataire
Toi, tu t’prends des vestes au vestiaire
Arlette, arrête
Toi la fêt проходы в туалеты

Роза, Роза
Когда они устраивают беспорядок, ты убираешь
И ты, Альберт
Когда они произносят тост, ты поднимаешь стаканы
Селин, целибат
Ты относишь пальто в гардероб вечеринка в ванной

Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas
Pour une fois, j’aimeraislever mon verre à ceux qui n’en ont pas
À ceux qui n’en ont pas

0 А как насчет празднования тех, кто не празднует
На этот раз я хотел бы поднять свой бокал за неимущих
За неимущих

Quoi les bonnes manières?
Pourquoi j’f’rais semblant?
Toute façon elle est payée pour le faire
Ты t’prends pour ma mère?
Dans une heure j’reviens, qu’ce soit propre
Qu’on puisse y manger par terre
Trois heures que j’attends, francchement
Il les fabrique ou quoi?
Heureusement qu’c’est que deux verres
Appelle-moi ton responsable
Et fais vite, elle pourrait se finir comme ça ta carrière

Что, хорошие манеры?
Зачем мне притворяться?
Во всяком случае, ей за это платят
Думаешь, ты моя мама?
Я вернусь через час, пусть будет чисто
Чтобы поесть на земле
Я ждала три часа, честное слово
Он их делает что ли?
К счастью, это всего лишь два стакана
Позови меня своим руководителем
И сделай это быстро, твоя карьера может так закончиться

Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas
Pour une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas
À ceux qui n’en ont pas

И если бы мы праздновали за тех, кто не празднует
Хоть раз, я бы люблю поднять свой бокал за неимущих
за неимущих

À ceux qui n’en ont pas

за неимущих

Frotter, frotter 90 ‘y
Frotter, frotter
Si tu n’me connais pas
Brosser, brosser
Tu pourras toujours te
Brosser, brosser
Si tu ne me respectes pas

Потри меня неправильно
Лучше не
Потри меня неправильно
Если ты меня не знаешь
Почисти, почисти
Ты всегда можешь почистить
Натирай себя неправильно
Если ты меня не уважаешь ‘en ont pas

Да, давайте праздновать тех, кто не празднует
Еще раз, я хотел бы поднять свой бокал за неимущих
За неимущих

Pilotes d’avion ou infirmières
Chauffeurs de camion, hôtesses de l’air
Boulangers ou marins-pêcheurs
un verre aux Champions des Pires Horaires
Aux Jeunes родителей Bercés par Les Pleurs
Aux Insomniaques de Profession
Et Tous Ceux Quis Souffrent de Peines de Cœur
Hoots orplan0011 Водители грузовиков, бортпроводники
Пекари или рыбаки
Бокал чемпионам худших часов
Молодым родителям, убаюканным плачем
Бессонницам по профессии
Всем, кто страдает от сердечной боли
Кому не хватает духу праздновать

Qui n’ont pas le cœur aux célébrations

Кому не хватает духу праздновать

Слушайте

Santé на YouTube и Spotify

 миллионов официального видео Santé

4 просмотров на ютубе.

You can also listen on Spotify:

Discover more:
  • Top French songs of all time
  • Famous French male singers
  • Famous French female singers
  • Most famous Edith Piaf songs
  • Author
  • Recent Posts

Дэвид Иссоксон

Дэвид Иссоксон всю жизнь увлекается языками. Его голова полна слов и звуков, поскольку он говорит на шести языках. Из всех языков, на которых он говорит, он больше всего увлечен французским! Дэвид помог сотням студентов улучшить свой французский на своих частных онлайн-уроках. Откладывая работу над своим сайтом FrenchLearner.com, Дэвид любит кататься на лыжах и ходить в походы в долине Тетон, штат Айдахо.

Последние сообщения Дэвида Иссоксона (посмотреть все)

На что обратить внимание и какой метод выбрать при переводе песен?

Перевод песен — дело тонкое. Есть много вещей, которые нужно учитывать, от самих текстов до общего тона песни. Вы хотите убедиться, что улавливаете суть оригинальной песни, оставаясь при этом верным своему собственному стилю переводчика.

В этом сообщении блога мы обсудим некоторые из наиболее важных факторов, которые следует учитывать при переводе песен, а также дадим вам несколько советов о том, как выбрать правильную технику для вашего проекта.

Что такое перевод песни и почему это важно?

Перевод песни — это процесс перевода текста и смысла песни с одного языка на другой. Это важно, потому что позволяет людям, которые не говорят на одном языке, по-прежнему наслаждаться и понимать смысл песни. Кроме того, это может помочь преодолеть культурный разрыв между людьми разного происхождения.

Что следует учитывать при переводе песен?

Есть несколько моментов, о которых следует помнить при переводе песен:

Сами тексты : Убедитесь, что вы понимаете смысл текстов, прежде чем начинать их переводить. Если используются какие-либо идиоматические выражения или сленговые слова, обратите на них внимание, чтобы вы могли точно перевести их на целевой язык.

Общий тон песни : Песня веселая, грустная, злая и т. д.? Это повлияет на то, как вы будете переводить тексты песен и какие слова будете использовать.

Целевая аудитория : Для кого ты переводишь песню? Если это для широкой аудитории, вы должны убедиться, что ваш перевод доступен для всех. Однако, если это для более специфической аудитории (например, поклонников оригинального исполнителя), вы можете включить некоторые внутренние шутки или отсылки, которые будут понятны только им.

Какие приемы я могу использовать при переводе песен?

Существует множество различных методов, которые можно использовать при переводе песен. Вот некоторые из самых популярных:

  • Дословный перевод: Этот метод включает в себя дословный перевод текстов песен с исходного языка на целевой язык. Это хороший вариант, если вы хотите сохранить верность первоначальному смыслу песни, но иногда это может привести к неуклюжим или запутанным переводам.
  • Адаптация: Этот метод включает в себя перенос общей идеи песни на ваши собственные слова. Это хороший вариант, если вы хотите больше свободы в своем переводе, но важно убедиться, что вы не слишком сильно меняете смысл песни.
  • Парафраз: Этот метод включает в себя переписывание текста песни своими словами с сохранением того же размера и схемы рифмовки. Это может быть хорошим вариантом, если вы хотите создать более поэтичный перевод, но важно убедиться, что вы не потеряли первоначальный смысл песни.

Сложности перевода песен

Одна из трудностей перевода песен заключается в том, что вы должны быть в состоянии уловить эмоции и смысл оригинальной песни, сохраняя при этом верность своему собственному стилю переводчика. Кроме того, может быть трудно найти правильный баланс между буквальным и интерпретационным переводом. Дословный перевод часто может звучать неловко или сбивать с толку, но интерпретативный перевод иногда может слишком сильно изменить смысл песни.

Еще одна трудность при переводе песен заключается в том, что при переводе необходимо сохранять тот же размер и схему рифмовки. Это может быть сложно, потому что разные языки часто имеют разные ритмы и образцы рифмовки. Однако важно попытаться сохранить одинаковую общую структуру песни, чтобы она звучала естественно на обоих языках.

Преимущества перевода текстов песен

Перевод текстов песен дает много преимуществ, в том числе:

  • Предоставление людям, говорящим на разных языках и с разным опытом, возможности наслаждаться одной и той же музыкой
  • Преодоление культурного разрыва между людьми
  • Помочь людям понять смысл текстов песен
  • Создание более поэтичного перевода

Перевод песен может быть сложным, но полезным процессом. Помня об этих факторах, вы можете быть уверены, что ваши переводы точны и соответствуют первоначальному смыслу песни. Выберите правильную технику для своего проекта и получайте удовольствие!

Какую технику лучше всего использовать?

Нет правильного или неправильного ответа, когда дело доходит до выбора техники перевода. Все зависит от ваших личных предпочтений и того, что, по вашему мнению, лучше всего подойдет для конкретной песни, которую вы переводите. Если вы не знаете, что делать, мы рекомендуем начать с дословного перевода, а затем вносить изменения оттуда, пока вы не будете довольны результатом. Какую бы технику вы ни выбрали, просто убедитесь, что вы остаетесь верны первоначальному смыслу песни, и получайте от этого удовольствие!

Советы по переводу текстов песен

Вот несколько советов, которые следует учитывать при переводе текстов песен:

  • Всегда помните об первоначальном значении песни.
  • Выберите метод перевода, который вам удобен и который, по вашему мнению, лучше всего подойдет для конкретной песни, которую вы переводите.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *